Глава 949: Ночное свидание (часть 1)

Сегодня Беренгар полностью сосредоточился на своей внешности и сменил свою обычную прическу, зачесанную назад, на фактурную челку. Закончив одеваться, мужчина посмотрел в зеркало и увидел собственное отражение, где тут же улыбнулся своему экстравагантному виду.

Горничная, которая помогала выбирать одежду, покраснела, когда впервые за долгое время увидела кайзера одетым в гражданскую одежду. У нее не могли не возникнуть любовные мысли о красивом мужчине, который правил как верховный гегемон западного мира.

Она была молода и красива, и на краткий миг ей показалось, что, возможно, ей следует сделать шаг. Однако, прежде чем она смогла закончить свои мысли, дверь открылась, явив неземную красоту, не похожую ни на какую другую.

Линде фон Куфштайн было чуть за тридцать, и она уже родила пятерых детей. Несмотря на это, ее фигура была великолепной, и годы явно были благосклонны к ее цвету лица. У зрелой императрицы была невинная внешность, несмотря на ее хитрый и соблазнительный характер.

Рыжеволосая красавица была одета в небесно-голубое вечернее платье, укороченное до колен. Оно было без бретелек, подчеркивавших естественные изгибы ее тела. Ее роскошное декольте соблазняло любого мужчину, который осмеливался взглянуть на него.

Увидев своего мужчину, нарядившегося ради нее, Линде быстро прижалась к его руке и положила голову ему на грудь, на безупречном лице женщины появилось выражение влюбленности, как у школьницы, которая смотрит на свою пассию, когда она задавала вопрос, который ждала сказать всю неделю.

«Ты готова?»

Беренгар, который внимательно наблюдал за безупречной внешностью своей жены, с любовью улыбнулся и кивнул головой. Он положил ладонь на нежную щеку женщины, прежде чем запечатлеть нежный поцелуй на ее губах. Этот акт заставил горничную вспыхнуть от зависти. Ответ мужчины на вопрос жены был подобен ответу очаровательного принца.

«Конечно, любовь моя… Прошло слишком много времени с тех пор, как у нас была ночь наедине».

Сказав это, Беренгар схватил свою женщину за руку и потащил ее из гардеробной, оставив горничную наедине с ее мыслями, как будто он даже не знал о ее присутствии. Когда Беренгар и Линде спускались с лестницы, к ним подошли несколько их детей, а маленький мальчик Джозеф прокомментировал внешний вид своей матери.

«Мамочка такая красивая!»

Хотя Линде всегда уделяла исключительное внимание своей внешности, чтобы быть живым олицетворением женской красоты, сегодня она сделала все возможное, настолько, что даже ее собственный сын не мог не выразить, как замечательно она выглядела. Комплимент ее второго сына вызвал улыбку на губах рыжеволосой соблазнительницы, когда она наклонилась и погладила мальчика по волосам.

«Мама и папа собираются куда-нибудь сегодня вечером, так что вы и ваши братья и сестры ведите себя прилично».

Джозеф улыбнулся и кивнул головой, купаясь в материнской привязанности. Что касается его сестры Айл, она подошла к отцу и быстро высказала свои мысли о внешности мужчины.

«Папочка, ты сегодня очень красивый, не забудь правильно обращаться с мамочкой!»

В ответ на это Беренгар просто улыбнулся, прежде чем поднять свою маленькую девочку в воздух и поцеловать ее в лоб. Сделав это, он поставил ее на землю, прежде чем погладить девушку по волосам, как ее мать делала со своим братом.

«Тебе не нужно беспокоиться об этом. Я всегда хорошо относился к твоей матери».

Сказав это, взгляд Беренгара ||остановился на его старшей дочери Хельге, которая пряталась за другими своими братьями и сестрами. В глазах девушки было странное выражение, когда она смотрела на своих отца и мать, которые исключительно хорошо оделись по этому случаю. Беренгар не обратил внимания на этот ласковый взгляд и вместо этого рявкнул девушке команду.

«Хельга, убедись, что твои братья и сестры ведут себя прилично. Если возникнут какие-либо проблемы, сходи за одной из других своих матерей, и пусть они позаботятся об этом».

Девушка хранила молчание и ответила лишь легким кивком головы. Увидев, что она поняла свои обязанности на ночь, Беренгар вздохнул с облегчением, прежде чем взять Линде за руку и вывести ее через парадную дверь дворца.

Влюбленная пара спустилась по лестнице и вошла во внутренний двор, где их ждал лимузин, чтобы отвезти к месту назначения. Член немецкой гвардии стоял снаружи автомобиля, где он открыл дверь для своего кайзера и Кайзерин.

Мужчина был одет скромно для этого вечера. Как таковой, на нем был черный костюм-тройка с белой рубашкой под ним и солидный черный галстук. Он также носил солнцезащитные очки. Он был не одинок в этом отношении, поскольку каждый член лейбгарда, который должен был следить за безопасностью своего кайзера, также был одет идентичным образом.

Беренгар убедился, что Линде в безопасности внутри лимузина, прежде чем войти самому. После этого телохранитель закрыл за ним дверь, прежде чем сесть в бронированный внедорожник. Два таких автомобиля находились спереди и сзади лимузина кайзера, создавая целый караван.

Водители уже знали о пункте назначения, которого желала королевская чета, и поэтому они направились в Маленький Киото, который был районом немецкой столицы, предназначенным для японских беженцев, бежавших от ужасов своей родины, ища убежища в рейхе.

Беренгар наблюдал за проносящимися мимо улицами, сидя в лимузине и обнимая свою жену. Женщина положила голову на плечо мужчины, думая о том, как весело ей будет сегодня вечером. Через несколько мгновений Беренгар прервал молчание, задав довольно серьезный вопрос, который вертелся у него на уме.

«Предполагая, что Йи Мин А окажется враждебной, должны ли мы арестовать ее на месте или найти причину сделать это позже?»

Улыбка Линде изменилась с ног на голову, когда она услышала эти слова, прежде чем посмотреть на красивое лицо своего мужчины. У нее было суровое выражение лица, когда она произносила следующие слова.

«Арест ее на месте не вызовет ничего, кроме проблем. Мы не можем использовать твое божественное зрение в качестве юридического оправдания для ее задержания. Мне придется состряпать кое-какие улики и подбросить их в ее квартиру. Как только у нас будут доказательства, мы сможем арестовать ее по своему желанию в любом месте и в любое время. Так что, если у нее действительно окажутся дурные намерения по отношению к вам, мне потребуется максимум три дня, чтобы задержать ее.

Таким образом, вам не нужно слишком беспокоиться. Как только вы выясните ее истинные мотивы, мы будем относиться к этой ночи как к обычному свиданию. Так что вы просто расслабьтесь и просто наслаждайтесь. В конце концов, прошло много времени с тех пор, как мы вдвоем вот так куда-нибудь ходили.»

Как обычно, Линде была мастером, когда дело касалось интриг. Таким образом, Беренгар ссылался на ее суждения. Вместо этого он улыбнулся и погладил шелковистые рыжевато-золотистые волосы женщины. Он был многим обязан этой женщине. Это был долг, который он никогда не смог бы полностью погасить.

Таким образом, пока Беренгар сидел в тишине, его мысли обратились к тому, что он будет делать после победы над Японской империей. Последние десять лет каждое мгновение его жизни было потрачено либо на подготовку к войне, либо на сражение с ней.

Хотя он сделал все возможное для своей семьи. Как человек, который построил Империю с нуля, он мог проводить с ними не так уж много времени. Это была не его вина, ибо каждый раз, когда он думал, что обрел некое подобие покоя, за горизонтом появлялась новая и более мощная угроза.

Однако, как только Япония падет, в этом мире больше не останется никого, кто мог бы бросить вызов его воле. Ни восстания, ни какого-либо сопротивления, которые он не смог бы легко преодолеть. Поскольку это было так, у него было бы много свободного времени. Время, которое он проводил бы со своей семьей.

Пока Беренгар обдумывал свои планы на будущее, конвой приблизился к японскому ресторану, где Мин А работала официанткой. Как только машина остановится, Беренгар и Линде войдут в логово льва, где вступят в битву с контршпионажем, прежде чем насладиться ночью вдвоем.

Закладка