Глава 939: Международная дипломатия (часть 4)

Однако, когда ей предложили альтернативное решение ее амбиций, такое, которое не включало агрессивную экспансию. Итами поняла, что, возможно, время, которое она потратила на завоевание Японии с помощью огнестрельного оружия, повлияло на то, как она смотрела на геополитику в целом.

Было бы неплохо применить силу, чтобы заставить своих соседей подчиняться ее прихотям, если бы она была единственной, у кого был доступ к такому передовому оборудованию. Однако, в тот момент, когда она поняла, что существует другая держава, которая имеет доступ к тому же уровню вооружения. Ей следовало придерживаться более дипломатичного подхода к глобальной экспансии. Вот где она ошиблась, и вот почему немцы били ее на каждом шагу этой холодной войны.

Хотя Итами увеличила свою военную мощь, чтобы конкурировать с технологическим преимуществом, которое имели над ней немцы, она не изменила своего мышления и своего подхода к обеспечению безопасности важнейших ресурсов. В результате люди, которых она покорила, презирали ее и были склонны к бунту.

Если бы ее собственные войска были фанатично преданы ей, подобное можно было бы с легкостью подавить. Однако Итами рассматривала свое собственное население как живой ресурс, единственной целью жизни которого было расширение возможностей японской армии. Это, естественно, не пошло ей на пользу в моральном плане.

Фактически, единственная причина, по которой в этот самый момент на материковой части Японии не происходило открытых восстаний, заключалась в том, что народ Японии не понимал, что за мировым океаном есть лучшая жизнь. Они привыкли к крестьянскому образу жизни и были просто счастливы иметь полные желудки, даже если каждый день работали до изнеможения.

Если то, что сказал Герхард, было правдой о Германской империи, и люди жили хорошей жизнью в отличных условиях, то в тот момент, когда эта новость дойдет до японцев, те, у кого есть хоть капля разума, начнут задаваться вопросом, почему людям Германии, которые жили в стране с аналогичным уровнем технологических возможностей, жилось лучше, чем им? Такой опасный вопрос, несомненно, привел бы к открытому восстанию.

Пока Итами размышляла над этими вопросами, Герхард просто изучал выражение ее лица, потягивая чай из стакана. Он многое узнал о молодой японской императрице во время их краткого разговора. Но чем больше он узнавал о красавице-альбиноске, сидящей напротив него, тем больше запутывался.

В голове этого человека был единственный вопрос, который ему еще предстояло задать. Время шло, а слов не было произнесено, и Герхард почувствовал растущую потребность высказать это, и, в конце концов, именно это он и сделал.

«Простите, что прерываю ваши мысли. Однако есть одна вещь, которая вводила меня в заблуждение с того момента, как мы впервые сели и начали наш разговор. По общему признанию, это немного личный вопрос, поэтому, если вы находите его слишком оскорбительным, не стесняйтесь хранить молчание. Однако я должен спросить вас, что именно заставило вас принять мантию императрицы?

Я имею в виду, я понимаю причину вашего восстания против предыдущего сегуната. Жажда мести — это пламя, которое воспламеняет саму душу человека, которое нелегко погасить. Но после мести за своего отца, почему вы решили стать следующим сегуном? Не говоря уже о том, чтобы свергнуть королевскую семью и объявить себя императрицей?»

Этот вопрос вывел Итами из ее состояния, похожего на фугу, когда она смотрела на немецкого посла с намеком на замешательство на лице. Почему она надела мантию императрицы? После мести за своего отца, какова была ее причина для захвата абсолютной власти над Японией? Что заставило ее создать заморскую империю?

Была ли она наиболее подходящей для правления своим народом? Безусловно, без нее они наверняка были бы обречены сражаться друг с другом в течение следующих ста лет, по крайней мере. Однако, этого ли она хотела в жизни? Править своим народом? Если да, то чего она хотела от этого? Богатство? Сила? Престиж?

Когда Итами действительно задумалась об этом, ее положение императрицы не принесло ей ничего, кроме ненужных страданий. На самом деле, была только одна причина, которая заставила ее сделать все, что она сделала, и, что удивительно, она произнесла это слово вслух, даже не осознавая этого.

«Ответственность…»

Этот ответ заставил Герхарда нахмурить брови, прежде чем усомниться в значении этого слова.

«Ответственность? Объясните?»

Итами тяжело вздохнула, размышляя о своих прошлых действиях с мрачной улыбкой на лице.

«Полагаю, вы могли бы сказать, что после разрушения системы я почувствовал ответственность за ее восстановление. Если бы я не принял мантию сегуна, то мой народ сражался бы в течение следующих ста или более лет, чтобы определить преемника предыдущего сегуната.

Вместо того, чтобы сидеть сложа руки и смотреть, как океан крови поглощает мою родину, я решил стать стабилизирующей силой. Это работало просто отлично, пока ваш кайзер не решил вмешаться в мой бизнес.»

Герхард закатил глаза, когда услышал это, прежде чем ответить усталым тоном на претензии женщины.

«Разве мы это уже не проходили? Мы бы никогда не вмешались на полуострове Чосон, если бы вы не создали вооруженного представителя в Индии. Я могу сказать, что вы слишком горды, чтобы признать, что вы несете ответственность за свое собственное затруднительное положение, и эта гордость в конечном итоге приведет вас к падению.

Я скажу вот что: ваше желание взять на себя ответственность за свои действия достойно восхищения. Если бы вы только заботились о благополучии своего народа больше, чем о своей гордости. Возможно, Япония была бы такой же великой нацией, как рейх.

Но я не виню тебя, не совсем. У тебя нет ни мужа, ни собственных детей. Таким образом, вы не можете по-настоящему понять желание усердно работать, чтобы у следующего поколения была лучшая жизнь, чем у вас сейчас «.

Эти замечания были такими, словно ножи пронзили глубины души Итами. Несмотря на то, что Герхард часто давал ей советы о том, как улучшить ее положение, он всегда делал это таким образом, который только разжигал гнев женщины. Она могла только посмеяться над этим замечанием, прежде чем задать свой собственный вопрос.

«Итак, я полагаю, у вас есть жена и дети?»

На лице мужчины появилась гордая улыбка, когда он услышал этот вопрос, которую Итами видел только тогда, когда он говорил о кайзере. Трижды кивнув головой, Герхард, не колеблясь, дал соответствующий ответ.

«У меня три жены и по меньшей мере двое детей от каждой из них. Однако, как бы сильно я ни любил своих собственных детей, они никогда не будут такими талантливыми, как мои племянницы. На самом деле, я хочу кое-чем поделиться с вами. Если бы ты продержался всего одну минуту.»

Сказав это, Герхард поднялся со своего места и достал что-то из шкафа. Это был кусок винила, который был записан в Рейхе. Он осторожно вставил запись в граммофон, как будто это было самое ценное, что у него было, прежде чем запустить устройство.

В комнате мгновенно заиграла песня, которую Итами действительно узнал. Хотя она немного отличалась от версии, к которой она привыкла, поскольку игралась на пианино, в припеве не было ошибки. Единственная фраза сорвалась с губ женщины без ее ведома, когда она произносила название песни из своей прошлой жизни.

«Цена свободы…»

Это немедленно вызвало недопонимание, поскольку Герхард посмотрел на женщину со смущением в глазах, прежде чем высказать свои мысли вслух.

«Ты слышал это раньше?»

Итами не ответила, и вместо этого она продолжала слушать музыку, поскольку она была умело воспроизведена на записи. Она не могла не расследовать происхождение этой песни и того, кто ее написал.

«Кто это написал? Кто играет в нее?»

Герхарда больше не беспокоило, действительно ли Итами слышала эту песню раньше, вместо этого на его лице была гордая улыбка, когда он давал ей ответ.

«Моя младшая сестра Адела сочинила песню из серии мелодий, которые ее муж, кайзер, время от времени напевал во дворце. Что касается того, кто играет в нее, на самом деле это мой племянник Кристоффер. Второй принц искусно владеет музыкальными инструментами и даже выступал в концертных залах по всему Куфштайну, несмотря на свой юный возраст.

Мальчик талантлив, больше, чем любой из моих жалких отпрысков, и я могу только надеяться увидеть, чего он однажды достигнет. Даже если он не станет преемником своего отца, его вклад в рейх будет не меньшим, чем у его братьев и сестер.»

Итами сразу почувствовала тоску в глубине своего сердца. Ложное воспоминание о том, как она и Джулиан вместе создавали семью, сразу же пришло на ум, когда она молча надулась. В ее сангвинических глазах была скрытая обида, когда она думала о любви и счастье, которые Беренгар должен чувствовать каждый день, учитывая, что он был окружен красивыми женщинами и с каждой из них у него была семья.

По сравнению с собой, которая была неизлечимо одинока, она не испытывала ничего, кроме зависти, и это делало ее ожесточенной. В конечном счете, она набросилась на Герхарда за то, что он заставил ее так себя чувствовать, потребовав, чтобы он остановил музыку.

«Я услышал достаточно. Разве у нас нет более важных вещей для обсуждения? Мое время ограничено, и я не желаю тратить его, слушая жалкие попытки какого-то ребенка играть на пианино!»

Это замечание немедленно заставило Герхарда нахмуриться, оскорбляя своего племянника таким образом. Это было не то, что он принял бы лежа, и поэтому он просто ответил полным отсутствием вежливости.

«Думаю, я развлекал тебя достаточно долго. Я изо всех сил старался быть вежливым с вами, несмотря на тот факт, что вы сделали себя врагом рейха. Но я не буду сидеть здесь и слушать, как ты неуважительно относишься к моему племяннику. Убирайся!»

Этот взрывной ответ действительно потряс Итами, но она не позволила этому отразиться на ее лице. Вместо этого она резко встала и ушла, не сказав ни слова. С самого начала она знала, что из этой дипломатической встречи не выйдет ничего плодотворного.

Однако, несмотря на напряженность в отношениях между Германией и Японией, молодой императрице было о чем подумать в результате этого обсуждения, что она сделает, как только вернется в безопасность своего собственного дома.

Закладка