Глава 474. Прибытие в деревню ирокезов

После нескольких часов езды в повозке Беренгар, Кахвихта и австрийские морские пехотинцы прибыли к месту назначения. Австрийский король высунул голову из-под холста и осмотрел деревню ирокезов, которая была относительно крупной. Различные длинные дома были разбросаны по всему поселению и окружены примитивным деревянным частоколом, который служил защитой от враждебных племён.

Беренгар догадывался, что эта деревня могла бы полностью содержать сотни людей. Это было довольно впечатляюще, если учесть серьёзные технологические ограничения, которые имели коренные народы Северной Америки по сравнению с их коллегами из старого света. Ничто не иллюстрировало этот резкий контраст сильнее, чем, когда люди ирокезов положили глаз на австрийскую повозку.

Они были в таком же шоке, как и Кахвихта, когда она впервые увидела чужеземных зверей, которые приводили в действие это устройство. Это простая повозка с припасами была за пределами ограниченного понимания транспорта для людей, которым не хватало вьючных животных и колёс.

Деревенские стражники с трепетом смотрели на бледнокожих всадников в передней части повозки, так как не знали, как реагировать на это странное событие. Однако, когда Беренгар вышел из повозки вместе с Кахвихтой и её братом, они сразу же расслабились и поприветствовали детей своего Вождя на их родном языке.

— Кахвихта, Шошеова, как хорошо, что вы вернулись; ваш отец встревожился, когда мы услышали, что вы ещё не вернулись даже после того, как алгонкины напали на деревню чужаков.

Дети Вождя смотрели на своих братьев с жалким выражением; они не были свидетелями невероятных подвигов, совершённых этими золотоволосыми богами. Таким образом, они не знали, что австрийцы отразили алгонкинов без единой жертвы. Тем не менее, это было не то место, чтобы сообщить этим людям, что сотни их врагов лежат мёртвыми. Вместо этого Кахвихта просто потребовала доступа в деревню.

— Я должна поговорить с отцом о чём-то важном, касающемся будущего нашего племени. Быстро откройте ворота!

Двое мужчин посмотрели друг на друга с неловким выражением лица, прежде чем тяжело вздохнуть; сделав это, они толкнули ворота, позволяя австрийским морским пехотинцам и делегации ирокезов войти в деревню. Беренгар и дети вождя запрыгнули обратно в повозку и продолжили путь к Длинному дому вождя, куда указала дорогу его дочь.

Когда они наконец прибыли, Кахвихта выпрыгнула из повозки с горьким выражением на лице. Она не знала, как убедить отца, что всё, чему она была свидетелем, было реальностью, а не каким-то странным лихорадочным сном.

Однако она была полна решимости принести прочный мир между их двумя народами после того, как стала свидетелем разрушительной силы, которой обладали австрийцы. Таким образом, она остановила Беренгара, прежде чем войти в длинный дом со своим братом. Она изо всех сил старалась говорить по-немецки, которую понимала.

— Подождать здесь…

В ответ Беренгар улыбнулся и кивнул головой; он был уверен, что ей нужно многое обсудить с отцом. Увидев его согласие, девушка улыбнулась, прежде чем войти в длинный дом, где её отец и сестра собрались с несколькими ветеранами-воинами её племени вокруг стола, на поверхности которого была разложена карта.

Эта карта представляла деревню алгонкинов, ответственную за нападение на австрийскую крепость; полагая, что алгонкины будут ослаблены после значительной победы над иностранцами, ирокезы теперь готовились напасть на своего врага и потребовать ресурсы для своей деревни как свои собственные.

По правде говоря, вождь мало верил в способность австрийцев удерживать свои позиции. Хотя на первый взгляд укрепления казались впечатляющими, он не знал, насколько они эффективны, и не знал, насколько совершенным было австрийское оружие.

Он верил, что могучие алгонкинские воины быстро одолеют австрийцев. Но прежде чем он успел завершить свой план нападения, перед ним появились его сын и дочь, которых он считал мёртвыми.

Когда старый вождь стал свидетелем безопасного возвращения своих детей, на его лице появилась широкая улыбка, когда он подошёл к ним и крепко обнял их обоих. Сделав это, он сразу же спросил, какие события привели её домой.

— Мая милая Кахвихта, скажи мне, как ты пережила нападение Анишнабе? Мы были уверены, что они уже изгнали бы этих бледнокожих чужаков!

Дочь вождя изо всех сил пыталась выразить свои мысли; в конце концов, если бы она не была там, чтобы засвидетельствовать их мощь, она никогда бы не поверила в то, что австрийцам удалось достичь. После нескольких минут молчания Шошеова заговорил с отцом.

— Отец! Эти чужаки не простые смертные! На самом деле они боги! Мы оба были свидетелями их способности править громом и огнём одинаково! Не только мы вдвоём, но и вся наша группа видела, как они приказывают созданиям земли с абсолютной властью! В тот день Анишнабе атаковали более тысячи человек, и всё же, имея в своем распоряжении силы природы, эти золотоволосые боги с лёгкостью отразили своих врагов, убив сотни в процессе и не понеся никаких потерь! Посмотри за пределы своего длинного дома и посмотри, каким образом мы добрались до сюда! Мы не должны повторять ошибку наших соперников! Если мы проявим хоть малейшее чувство враждебности к этим божествам из-за великого моря, они уничтожат нас так же быстро, как человек прихлопнул бы муху!

Вождь был ошеломлён истерическими комментариями сына. Чему же была свидетелем делегация, чтобы так восхвалять этих иностранцев? Он быстро посмотрел на свою дочь с любопытным выражением лица, прежде чем попросить подтверждения диких рассказов ее брата.

— Кахвихта, это правда?

Молодая девушка кивнула и ответила без колебаний.

— Да, отец. Он не лжёт. Эти чужеземцы должны быть богами или, по крайней мере, их детьми, чтобы вызывать такие силы природы и повелевать животными земли. Я умоляю тебя приветствовать их как гостей и обращаться с ними хорошо. Ибо даже если бы всё наше племя сражалось против них, я боюсь, что мы не сможем сравниться. Я также хотела бы напомнить тебе, что это небольшое войско, вероятно, отряд наблюдателей, посланный исследовать эти земли. Если их прибудет больше, для нашего народа будет катастрофой, если они станут нашими врагами!

Мужчина едва мог поверить своим ушам, но после того, как он стал свидетелем того, как его сын и дочь так сильно хвалили этих иностранцев, у него не было выбора, кроме как послушать их. В конце концов, он махнул охранникам у входа в свой длинный дом, чтобы позволить Беренгару войти.

Когда Беренгар вошёл в длинный дом, Вождь посмотрел на него с любопытством. Беренгар был высок, намного выше их величайшего воина. Однако самой поразительной частью его внешности была повязка на глазу и скрытый под ней шрам. Вождь мог сказать с одного взгляда на черты иностранца, что он был ветераном многих сражений.

От одного воина к другому вождь могавков относился к Беренгару с уважением, вытаскивая трубку мира и предлагая Беренгару закурить. Кахвихта перевела то немногое, что смогла, между двумя лидерами.

— Мой отец предлагает вам дым из этой трубки в знак мира между нашими двумя народами.

Беренгар мгновенно кивнул головой и схватился за трубку, откуда вытащил зажигалку и сделал длинную затяжку. Он задержал дым в лёгких на несколько мгновений, прежде чем выпустить его в воздух. Сделав это, он вернул его вождю, который всё ещё был потрясён, увидев устройство, которое австрийский король использовал, чтобы зажечь трубку.

Получив сильный удар, Вождь выдохнул большой столб дыма, не превышающий того, что выпустил Беренгар. Теперь, когда они вдвоём выкурили трубку мира, можно было начинать переговоры. Беренгар немедленно обсудил свои условия торговли, которые он хотел установить между своим лагерем и их деревней.

— Я бы очень хотел наладить торговлю с вашим народом. Мы всего лишь передовой форпост и в данный момент полностью полагаемся на импорт из нашей родины. Однако наше Королевство находится на большом расстоянии, и нашим припасам потребуется много дней, чтобы прибыть. В обмен на еду я готов обменять вам железо, которое можно использовать для изготовления превосходного оружия и инструментов.

Кахвихта не могла только по-настоящему понять суть того, что говорил Беренгар, и изо всех сил пыталась передать его намерения отцу. В конце концов Беренгар был вынужден прибегнуть к более примитивным средствам связи. Он схватил стебель кукурузы со стола рядом и снял кирасу.

Вождь вопросительно посмотрел на него, когда Беренгар жестом попросил Шошеову отдать ему кремневый кинжал. После короткого обмена взглядами Шошеова передал своё оружие Беренгару, и австрийский король использовал всю свою силу, чтобы пронзить его кирасу каменным кинжалом.

При ударе о высокоуглеродистую сталь кремневый кинжал развалился на части, и вождь могавков, а также его собравшиеся воины стояли в шоке. Именно в этот момент они осознали ценность стали. Конечно, Беренгар не захотел бы торговать высокоуглеродистой сталью с туземцами, но железный нагрудник будет иметь тот же эффект.

Убедившись в прочности металла, Беренгар вытащил свой собственный стальной штык и положил его рядом со своим нагрудником, пытаясь объяснить, что, несмотря на разницу в цвете, они сделаны из одного и того же материала.

— Железо, я даю вам железо взамен пищи, хорошо?

Кахвихта внезапно поняла, что Беренгар пытается передать, и немедленно начала переводить отцу.

— Я думаю, что он готов дать нам этот материал в обмен на еду…

Вождь смотрел на свою дочь со смущением в глазах. Зачем им отдавать такой ценный материал за простую еду? Когда он задал ей этот вопрос, Кахвихта пожала плечами. Она не знала. Таким образом, она попыталась перевести вопрос отца Беренгару.

— Отец… хотеть знать… почему вы обменивать железо на еда?

Беренгар улыбнулся, складывая кукурузу в гигантскую кучу, оставляя один стебель кукурузы в собственной куче. Сделав это, он указал на две кучи кукурузы и попытался передать свои мысли туземному вождю.

— У меня много железа! Но у меня очень мало еды!

После нескольких попыток Кахвихта наконец поняла, что имел в виду Беренгар, и передала свои мысли отцу.

— Он говорит, что у него много материала, но очень мало еды. Поэтому он продаст его нам за что-то простое, как еда.

В таком случае вождь могавков немедленно кивнул головой в знак понимания и заговорил с Беренгаром на своём родном языке.

— Очень хорошо. Мы примем вашу сделку. Мы обеспечим вас и ваших людей продовольствием в обмен на это так называемое «же-ле-зо».

После того, как Кахвихта успешно перевела слова своего отца, Беренгар широко улыбнулся, прежде чем протянуть руку в знак дружбы. Вождю туземцев потребовалось несколько мгновений, чтобы понять жест, но в конце концов Беренгар и отец Кахвихты пожали друг другу руки по соглашению, тем самым проведя первый зарегистрированный случай торговли между старым и новым миром.
Закладка