Глава 439. Империя Востока •
На другой стороне земного шара, далеко, лежит могущественная империя. В её границах находился древний город Нанкин. Пока Беренгар вёл войну против католических королевств Иберии, династия Мин пережила беспрецедентное время мира и процветания.
(Династия Мин (кит. 明朝, пиньинь Míng Cháo) — династия, правившая в Китае с 1368 по 1644 гг. Основана Чжу Юаньчжаном. Это была последняя этнически китайская династия в Китае.)
Однако, несмотря на это, её император недавно скончался, оставив своего сына и наследника, десятилетнего мальчика по имени Чжу Ли, фактическим правителем Китая. Этот мальчик в настоящее время несколько раз постукивал пальцем по подлокотнику своего кресла с недовольным выражением лица.
Его мать, вдовствующая императрица, на самом деле была истинной хозяйкой китайского трона, Чжу Ли был для неё всего лишь марионеткой, и он это знал. Из-за этого женщина стояла в стороне от своего сына, ругая одного из адмиралов под его командованием. Чжу Ли тайно подслушивал их разговор в тишине.
— Вы привезли эту ржавую, старую рухлядь из своих путешествий и требуете показать её императору? Я не позволю вам вбить в голову императора причудливые идеи о таинственном и могущественном варварском королевстве на Западе!
Адмирал сразу же начал протестовать против вдовствующей императрицы и заговорил в противовес её резким словам.
— Это жизненно важная часть военной технологии, гораздо более совершенная, чем наши ручные пушки. Предположительно, Королевство, из которого оно было захвачено, использовало это оружие тысячами! Если мы не научимся воспроизводить это огнестрельное оружие, то я предвижу, что наша армия в конечном итоге отстанет от этих западных королевств!
Вдовствующая императрица усмехнулась этому комментарию, прежде чем отчитать адмирала за его, казалось бы, нелепую инсинуацию.
— Вы адмирал, а не генерал; не ваше дело думать о делах армии! Вы переступаете границы дозволенного, Лин Фенг!
Когда Чжу Ли услышал эти слова, его брови заинтересованно поползли вверх; насколько он знал, мир вращался вокруг династии Мин. Мысль о том, что какие-то варвары создали могущественное Королевство, заинтриговала его юный ум. Как будто это было что-то из вымышленной сказки. Так мальчик-император обратился к своей матери и адмиралу с взволнованным тоном в голосе.
— Принесите мне этот предмет, и я определю, представляет ли он какую-либо ценность!
Хотя вдовствующая императрица могла быть истинной силой за троном, Чжу Ли всё ещё был публичным лицом; таким образом, его мать была вынуждена уважать его положение. Таким образом, вдовствующая императрица нахмурилась на мгновение, прежде чем надеть материнский фасад.
Адмирал, известный как Лин Фенг, мгновенно подошёл к молодому императору, где он держал одеяло; внутри этого одеяла было мощное оружие с Запада, с которым он столкнулся во время своих путешествий с великим флотом династии Мин.
Лин Фенг опустился на колени перед своим Императором и развернул шёлковое одеяло, чтобы показать изношенное в боях огнестрельное оружие. Это огнестрельное оружие было аркебузой, используемой византийскими армиями на поле битвы в Северной Африке. Чжу Ли с волнением смотрел на это устройство, расспрашивая о его происхождении и функциях.
— Что это такое и где ты это нашёл?
Со стоическим выражением на лице Лин Фенг начал плести грандиозную историю о том, как он наткнулся на такое могучее оружие с Запада.
— Видите ли, ваше величество, как вам известно, я вёл ваш великий флот сокровищ через океаны в попытке распространить славу нашей Империи. Находясь далеко в стране, известной как Империя Тимуридов, я встретил дворянина, который был более чем счастлив отдать вам дань. Он дал мне это оружие, которое, как он утверждает, использовалось в великой битве в земле, известной как Египет. Он был приобретён скромным мусорщиком, чьё имя осталось неизвестным. Однако этот человек продал оружие, и оно в конце концов попало к дворянину Тимуридов! Предположительно, она использовалась великим королевством, известным как Византия! Однако дворянин, который дал мне это оружие, заверил меня, что оно было сделано не в Византии, а ещё дальше на западе, в землях, известных как Европа. Где именно было изготовлено это оружие, дворянин Тимуридов не знает. Тем не менее, где бы оно ни было создано, говорят, что это Королевство, где реки расплавленной стали текут через его столицу, а технология развита до уровня, который соперничает с богами!
Вдовствующая императрица немедленно рассмеялась над этой идеей; вся эта история была просто смехотворной. Она с трудом могла поверить, что адмирал купился на такие нелепые слухи. Что касается Чжу Ли, его глаза сверкали от восторга, когда он попросил дополнительную информацию об оружии.
— Итак, как работает это оружие?
Лин Фенг начал описывать функцию оружия с улыбкой на лице.
— Сначала один заполняет отверстие этого огнестрельного оружия порохом, а затем свинцовым шариком. Затем, после того, как они упакуют его с помощью шомпола, они зажигают спичку, которая прикреплена к этому крюку. После этого они насыпают порох в этот ствол, а затем тянут вот этот рычаг, который поджигает спичку на стволе, воспламеняя порох и продвигая свинцовый шар вперёд. Предположительно, это делает любую форму брони совершенно бесполезной на близком расстоянии.
У молодого императора было взволнованное выражение лица, когда он представил себе это оружие в использовании. Поэтому он быстро отдал приказ, который вызвал гнев его матери.
— Мы должны воспроизвести это оружие и посмотреть, действительно ли оно соответствует сказкам! Отправьте сообщение в армию; я хочу, чтобы они изучили и воспроизвели это оружие как можно быстрее!
Адмирал улыбнулся, услышав, что император встал на его сторону; после этого он самодовольно взглянул на вдовствующую императрицу, где продолжал молча хвастаться своей победой. Мать мальчика изо всех сил пыталась сдержать свои нервы, когда она была свидетелем этого; однако, в конечном счёте, ей удалось успокоить свой гнев, прежде чем прокомментировать этот вопрос своему сыну.
— Если этого желает Император, то я позабочусь о том, чтобы это было сделано!
Тем не менее, Чжу Ли смотрел на свою мать с презрением, когда он возражал её словам.
— Нет, мама, ты слишком занята, помогая мне управлять империей, я оставлю это дело военным!
Вдовствующая императрица одарила сына убийственным взглядом, который юный император встретил своим собственным. Однако в следующее мгновение она вернулась к своему любящему виду и молча кивнула головой.
— Хорошо, если ты этого хочешь, пусть будет так.
Сказав это, вдовствующая императрица ушла, оставив сына одного. Что касается адмирала Линь Фэна, он был ушёл, как и Чжу Ли вскоре после этого. Мальчик сидел на Троне Дракона, размышляя о том, как сохранить власть, дарованную ему небесами. Если он оставит свою мать на произвол судьбы, она узурпирует то немногое, что осталось в его руках.
После нескольких минут молчания император вздохнул и поднялся на ноги. После этого он покинул тронный зал и направился по коридору императорского дворца. В конце концов он наткнулся на маленькую комнату в углу здания. Чжу Ли несколько мгновений колебался, прежде чем постучать в дверь. Слабый и робкий голос раздался с другой стороны; в его тоне был намёк на испуг, когда слова разнеслись по всему коридору.
— Кто это?
— Это Чжу Ли!
Он услышал, как страх в голосе смылся, когда дверь внезапно открылась и появилась шестилетняя девочка, которая практически выглядела как фарфоровая кукла. У этой девочки был альбинизм, и поэтому у неё была бледная кожа, белые волосы и розовые глаза. Теплая улыбка была на её лице, когда она вцепилась в Императора, прежде чем произнести эти слова.
(Альбинизм (от лат. albus — «белый») — наследственное заболевание, полное или почти полное отсутствие пигмента меланина (у животных) или хлорофилла (у растений). Проявляется отсутствием нормальной вида окраски кожи, волос, шерсти, радужной и пигментной оболочек глаз, зелёных частей растений. Различают полный и частичный альбинизм.)
— Старший брат вернулся!
Мальчик-император погладил сестрёнку по голове и вошёл в её комнату, закрыв за собой дверь. Войдя, он сел, а молодая девочка приготовила ему чай. Сделав это, она села напротив брата со счастливой улыбкой на лице. Прошло уже некоторое время с тех пор, как её драгоценный старший брат пришёл навестить её, и поэтому она была полна радости в этот момент, то есть до тех пор, пока он не задал вопрос, который был у него на уме.
— Как мать обращалась с тобой, Цзя Ли?
В тот момент, когда девочка по имени Цзя Ли услышала это, её лицо поникло, и она отвела взгляд от глаз брата. Одного этого действия было достаточно, чтобы дать мальчику-императору ответ. Его кулаки сжались от ярости, когда он понял, что произошло в его отсутствие. Бедная девочка слишком долго страдала от жестокого обращения и пренебрежения собственной матери. Увидев, что её брат сердится, маленькая девочка, известная как Цзя Ли, схватила его за руку своими изящными лапками и посмотрела на него с горько-сладкой улыбкой.
— Я в порядке…
Услышав это, Чжу Ли больше не мог сдерживать слёз на глазах и немедленно вцепился в свою младшую сестру, прежде чем дать ей торжественную клятву.
— Когда я стану старше и верну себе власть на троне, я обещаю, что заставлю эту женщину заплатить за то, что она сделала с тобой!
На кукольном личике молодой девочки играла горькая улыбка, когда она обнимала брата, утешая его. Пройдёт больше часа, прежде чем мальчик-Император выйдет из комнаты сестры. Когда он сделал это, в его глазах появился намёк на новообретенную цель. Он пришёл к выводу, что, если он хочет покончить с тиранией своей матери, ему понадобится поддержка Армии; к счастью для него, новое и мощное изобретение только что попало в его руки.
Неосознанно, благодаря предоставлению оружия своим союзникам, влияние Беренгара начало распространяться на дальний восток. Пройдёт некоторое время, прежде чем будущая империя Беренгара столкнется с династией Мин. Когда это наконец произойдёт, на временной шкале произойдут монументальные изменения, которые частично станут результатом его вмешательства в этот мир.
(Династия Мин (кит. 明朝, пиньинь Míng Cháo) — династия, правившая в Китае с 1368 по 1644 гг. Основана Чжу Юаньчжаном. Это была последняя этнически китайская династия в Китае.)
Однако, несмотря на это, её император недавно скончался, оставив своего сына и наследника, десятилетнего мальчика по имени Чжу Ли, фактическим правителем Китая. Этот мальчик в настоящее время несколько раз постукивал пальцем по подлокотнику своего кресла с недовольным выражением лица.
Его мать, вдовствующая императрица, на самом деле была истинной хозяйкой китайского трона, Чжу Ли был для неё всего лишь марионеткой, и он это знал. Из-за этого женщина стояла в стороне от своего сына, ругая одного из адмиралов под его командованием. Чжу Ли тайно подслушивал их разговор в тишине.
— Вы привезли эту ржавую, старую рухлядь из своих путешествий и требуете показать её императору? Я не позволю вам вбить в голову императора причудливые идеи о таинственном и могущественном варварском королевстве на Западе!
Адмирал сразу же начал протестовать против вдовствующей императрицы и заговорил в противовес её резким словам.
— Это жизненно важная часть военной технологии, гораздо более совершенная, чем наши ручные пушки. Предположительно, Королевство, из которого оно было захвачено, использовало это оружие тысячами! Если мы не научимся воспроизводить это огнестрельное оружие, то я предвижу, что наша армия в конечном итоге отстанет от этих западных королевств!
Вдовствующая императрица усмехнулась этому комментарию, прежде чем отчитать адмирала за его, казалось бы, нелепую инсинуацию.
— Вы адмирал, а не генерал; не ваше дело думать о делах армии! Вы переступаете границы дозволенного, Лин Фенг!
Когда Чжу Ли услышал эти слова, его брови заинтересованно поползли вверх; насколько он знал, мир вращался вокруг династии Мин. Мысль о том, что какие-то варвары создали могущественное Королевство, заинтриговала его юный ум. Как будто это было что-то из вымышленной сказки. Так мальчик-император обратился к своей матери и адмиралу с взволнованным тоном в голосе.
— Принесите мне этот предмет, и я определю, представляет ли он какую-либо ценность!
Хотя вдовствующая императрица могла быть истинной силой за троном, Чжу Ли всё ещё был публичным лицом; таким образом, его мать была вынуждена уважать его положение. Таким образом, вдовствующая императрица нахмурилась на мгновение, прежде чем надеть материнский фасад.
Адмирал, известный как Лин Фенг, мгновенно подошёл к молодому императору, где он держал одеяло; внутри этого одеяла было мощное оружие с Запада, с которым он столкнулся во время своих путешествий с великим флотом династии Мин.
Лин Фенг опустился на колени перед своим Императором и развернул шёлковое одеяло, чтобы показать изношенное в боях огнестрельное оружие. Это огнестрельное оружие было аркебузой, используемой византийскими армиями на поле битвы в Северной Африке. Чжу Ли с волнением смотрел на это устройство, расспрашивая о его происхождении и функциях.
— Что это такое и где ты это нашёл?
Со стоическим выражением на лице Лин Фенг начал плести грандиозную историю о том, как он наткнулся на такое могучее оружие с Запада.
— Видите ли, ваше величество, как вам известно, я вёл ваш великий флот сокровищ через океаны в попытке распространить славу нашей Империи. Находясь далеко в стране, известной как Империя Тимуридов, я встретил дворянина, который был более чем счастлив отдать вам дань. Он дал мне это оружие, которое, как он утверждает, использовалось в великой битве в земле, известной как Египет. Он был приобретён скромным мусорщиком, чьё имя осталось неизвестным. Однако этот человек продал оружие, и оно в конце концов попало к дворянину Тимуридов! Предположительно, она использовалась великим королевством, известным как Византия! Однако дворянин, который дал мне это оружие, заверил меня, что оно было сделано не в Византии, а ещё дальше на западе, в землях, известных как Европа. Где именно было изготовлено это оружие, дворянин Тимуридов не знает. Тем не менее, где бы оно ни было создано, говорят, что это Королевство, где реки расплавленной стали текут через его столицу, а технология развита до уровня, который соперничает с богами!
Вдовствующая императрица немедленно рассмеялась над этой идеей; вся эта история была просто смехотворной. Она с трудом могла поверить, что адмирал купился на такие нелепые слухи. Что касается Чжу Ли, его глаза сверкали от восторга, когда он попросил дополнительную информацию об оружии.
— Итак, как работает это оружие?
Лин Фенг начал описывать функцию оружия с улыбкой на лице.
— Сначала один заполняет отверстие этого огнестрельного оружия порохом, а затем свинцовым шариком. Затем, после того, как они упакуют его с помощью шомпола, они зажигают спичку, которая прикреплена к этому крюку. После этого они насыпают порох в этот ствол, а затем тянут вот этот рычаг, который поджигает спичку на стволе, воспламеняя порох и продвигая свинцовый шар вперёд. Предположительно, это делает любую форму брони совершенно бесполезной на близком расстоянии.
У молодого императора было взволнованное выражение лица, когда он представил себе это оружие в использовании. Поэтому он быстро отдал приказ, который вызвал гнев его матери.
Адмирал улыбнулся, услышав, что император встал на его сторону; после этого он самодовольно взглянул на вдовствующую императрицу, где продолжал молча хвастаться своей победой. Мать мальчика изо всех сил пыталась сдержать свои нервы, когда она была свидетелем этого; однако, в конечном счёте, ей удалось успокоить свой гнев, прежде чем прокомментировать этот вопрос своему сыну.
— Если этого желает Император, то я позабочусь о том, чтобы это было сделано!
Тем не менее, Чжу Ли смотрел на свою мать с презрением, когда он возражал её словам.
— Нет, мама, ты слишком занята, помогая мне управлять империей, я оставлю это дело военным!
Вдовствующая императрица одарила сына убийственным взглядом, который юный император встретил своим собственным. Однако в следующее мгновение она вернулась к своему любящему виду и молча кивнула головой.
— Хорошо, если ты этого хочешь, пусть будет так.
Сказав это, вдовствующая императрица ушла, оставив сына одного. Что касается адмирала Линь Фэна, он был ушёл, как и Чжу Ли вскоре после этого. Мальчик сидел на Троне Дракона, размышляя о том, как сохранить власть, дарованную ему небесами. Если он оставит свою мать на произвол судьбы, она узурпирует то немногое, что осталось в его руках.
После нескольких минут молчания император вздохнул и поднялся на ноги. После этого он покинул тронный зал и направился по коридору императорского дворца. В конце концов он наткнулся на маленькую комнату в углу здания. Чжу Ли несколько мгновений колебался, прежде чем постучать в дверь. Слабый и робкий голос раздался с другой стороны; в его тоне был намёк на испуг, когда слова разнеслись по всему коридору.
— Кто это?
— Это Чжу Ли!
Он услышал, как страх в голосе смылся, когда дверь внезапно открылась и появилась шестилетняя девочка, которая практически выглядела как фарфоровая кукла. У этой девочки был альбинизм, и поэтому у неё была бледная кожа, белые волосы и розовые глаза. Теплая улыбка была на её лице, когда она вцепилась в Императора, прежде чем произнести эти слова.
(Альбинизм (от лат. albus — «белый») — наследственное заболевание, полное или почти полное отсутствие пигмента меланина (у животных) или хлорофилла (у растений). Проявляется отсутствием нормальной вида окраски кожи, волос, шерсти, радужной и пигментной оболочек глаз, зелёных частей растений. Различают полный и частичный альбинизм.)
— Старший брат вернулся!
Мальчик-император погладил сестрёнку по голове и вошёл в её комнату, закрыв за собой дверь. Войдя, он сел, а молодая девочка приготовила ему чай. Сделав это, она села напротив брата со счастливой улыбкой на лице. Прошло уже некоторое время с тех пор, как её драгоценный старший брат пришёл навестить её, и поэтому она была полна радости в этот момент, то есть до тех пор, пока он не задал вопрос, который был у него на уме.
— Как мать обращалась с тобой, Цзя Ли?
В тот момент, когда девочка по имени Цзя Ли услышала это, её лицо поникло, и она отвела взгляд от глаз брата. Одного этого действия было достаточно, чтобы дать мальчику-императору ответ. Его кулаки сжались от ярости, когда он понял, что произошло в его отсутствие. Бедная девочка слишком долго страдала от жестокого обращения и пренебрежения собственной матери. Увидев, что её брат сердится, маленькая девочка, известная как Цзя Ли, схватила его за руку своими изящными лапками и посмотрела на него с горько-сладкой улыбкой.
— Я в порядке…
Услышав это, Чжу Ли больше не мог сдерживать слёз на глазах и немедленно вцепился в свою младшую сестру, прежде чем дать ей торжественную клятву.
— Когда я стану старше и верну себе власть на троне, я обещаю, что заставлю эту женщину заплатить за то, что она сделала с тобой!
На кукольном личике молодой девочки играла горькая улыбка, когда она обнимала брата, утешая его. Пройдёт больше часа, прежде чем мальчик-Император выйдет из комнаты сестры. Когда он сделал это, в его глазах появился намёк на новообретенную цель. Он пришёл к выводу, что, если он хочет покончить с тиранией своей матери, ему понадобится поддержка Армии; к счастью для него, новое и мощное изобретение только что попало в его руки.
Неосознанно, благодаря предоставлению оружия своим союзникам, влияние Беренгара начало распространяться на дальний восток. Пройдёт некоторое время, прежде чем будущая империя Беренгара столкнется с династией Мин. Когда это наконец произойдёт, на временной шкале произойдут монументальные изменения, которые частично станут результатом его вмешательства в этот мир.
Закладка