Глава 378. Что посеешь, то и пожнёшь, старший брат •
Из всех империй в истории римляне были любимцами Беренгара. То, чего они достигли, вдохновило многих людей достичь уровня величия, подобного их собственному, но мало кому удавалось сравниться со славой Римской империи.
Византийцы были технически выжившей восточной половиной Римской империи после того, как Диоклетиан разделил её надвое во время формирования своей тетрархии. На самом деле, к этому моменту истории византийцы были гораздо больше греками, чем римлянами.
----
(Примечания:
Тетра́рхия (греч. τετραρχία — правление четырёх, четверовластие) — название политического режима, при котором верховная власть разделена между четырьмя людьми (тетрархами; четверовластниками). Как правило, тетрархией называется система управления Римской империей, введённая императором Диоклетианом в 293 г. и продолжавшаяся до 313 года. Её введением был разрешён Кризис Римской империи III века.
Гай Авре́лий Вале́рий Диоклетиа́н (лат. Gaius Aurelius Valerius Diocletianus, имя при рождении — Диокл (лат. Dioclus); 22 декабря 244 года, Далмация — 3 декабря 311 года, Салона) — римский император с 20 ноября 284 года по 1 мая 305 года. Приход к власти Диоклетиана завершил так называемый кризис третьего века в Римской империи. Он установил твёрдое правление и устранил фикцию, согласно которой император был лишь первым из сенаторов (принцепсом), после чего объявил себя полновластным правителем. С его правления начинается период в римской истории, называемый доминатом.
Всё читайте дальше)
----
Несмотря на это, они всё ещё называли себя римлянами и рекламировали древнюю родословную Рима как свою собственную. Большая часть его знати говорила на латыни как на вторичном языке, что было основной причиной, по которой Беренгар смог так эффективно общаться с Гонорией во время их первой встречи.
К настоящему времени Беренгар свободно владел тремя языками: немецким, арабским и латынью; если учесть современный английский из его прошлой жизни, то четырьмя, но только на этом языке он не мог говорить в этом мире.
Разница между позднесредневековым английским и языком, на котором говорил Беренгар, была настолько велика что, если бы он осмелился заговорить на современном английском языке с любым англичанином этой эпохи, ни один из них даже отдалённо не понял бы друг друга.
Владея этими тремя языками, Беренгар мог эффективно общаться со своими союзниками. В данный момент Беренгар находился на борту Клипера, не просто клипера; это был Королевский клипер, Беренгар спроектировал корабль, основываясь на некоторых фотографиях, которые он видел в Интернете круизного лайнера в своей предыдущей жизни.
Этот клипер отличался от любого другого корабля, используемого в настоящее время морскими силами Беренгара. Его корпус был полностью сделан из стали; у него было пять мачт и 42 паруса в общей сложности, с полностью спроектированным планом паруса. Хотя Беренгар хотел модернизировать его с помощью паровой машины тройного расширения, а также четырёх шотландских котлов, реальность ситуации заключалась в том, что у него не было средств для производства такого большого и мощного морского оборудования; по крайней мере, на данный момент.
Таким образом, этот гигантский стальной монстр корабль действовал как личный корабль короля Беренгара фон Куфштейна. На создание этого судна на верфи в Пуле ушли месяцы, и работа над ним велась в течение всей войны Австрии за независимость до относительно недавнего времени.
Корабль имел длину 442 фута (~130 метров), что было на два фута длиннее самого большого из кораблей сокровищ династии Мин, что официально делало его самым большим кораблём в истории мира на данный момент. Несмотря на то, что он не был вооружён, он был практически невосприимчив к любой потенциальной вражеской атаке из-за своей полностью стальной конструкции и морских пехотинцев, размещённых на борту.
Чтобы убедиться, что он не подвергнется нападению, эскорт из пяти фрегатов окружил борта корабля; вид таких чудовищных судов, по сравнению с кораблями того времени, был свидетельством превосходства Австрии на море.
Сейчас Беренгар сидел в обеденном зале массивного корабля, обставленного самой роскошной мебелью, какую только могла изобрести его промышленность. Он сидел рядом с двумя своими жёнами, невестой и младшей сестрой, пока они пили и обедали лучшими морепродуктами.
Беренгар ел своё любимое блюдо из морепродуктов из своей прошлой жизни; по иронии судьбы, в этом мире немецкий король представил современную итальянскую еду, известную как Альфредо, и с ней он заставил своих поваров смешать крабов в блюдо, создав восхитительное, сливочное блюдо из морской лапши.
Он настолько сильно отличался от любой другой кухни, которую девочки пробовали до этого момента, что у них изначально были сомнения по поводу его употребления. Однако, когда они попробовали сливочное блюдо с лапшой, они мгновенно влюбились в него. Особенно Гонория, которая уже полюбила вкус краба. Она широко улыбалась, поедая Альфредо с крабами.
К её щеке прилипла лапша; это было так заманчиво, что Беренгар не смог сдержаться. Вместо этого он мгновенно нырнул и слизнул лапшу с её щеки, прежде чем съесть её.
Это неизбежно заставило Гонорию наказать его за присущую ему жадность.
— Эй! Это было моё!
Однако в следующее мгновение, прежде чем Беренгар успел как следует подразнить девушку, Линде вонзила вилку в миску Гонории и украла огромный кусок деликатеса, ещё больше заставив юную принцессу надуться.
Поскольку они направлялись в Византийскую империю на свадьбу юной принцессы, две другие девушки из гарема Беренгара начали нападать на неё и дразнить всеми возможными способами.
К счастью для Беренгара, это был самый сердечный разговор с девушками почти за неделю. Он был рад, что они снова поладили. По мере приближения дня свадьбы настроение Гонории улучшалось.
Беренгар поклялся, что если он застрянет на этом корабле с тремя девушками, и они всё ещё будут препираться из-за малейших деталей, то он бросится в море и будет молить о милости древнего бога Посейдона. (Он же по совместительству dungeon master)
Конечно, это неизбежно привело бы к тому, что он проклял бы Посейдона за его абсолютное и полное отсутствие милосердия, когда он утонет в глубинах Средиземного моря. И всё же это была лучшая судьба, чем застрять на корабле с тремя угрюмыми беременными женщинами. (Невольно он нашёл заманчивым предложение принца Обри)
Конечно, Генриетта заметила относительно радостное выражение лица Беренгара, когда его девочки игриво дрались за еду. Очевидно, она не могла позволить этому продолжаться; в конце концов, она не могла разумно позволить своему брату быть счастливым с маленьким гаремом, который он создал.
Учитывая, что Генриетта вступила в подростковый возраст, в последнее время она была довольно озорной, используя любой шанс, чтобы превратить жизнь Беренгара в сущий АД, обычно спровоцировав драку между тремя его женами.
Таким образом, юная принцесса Австрии, которая с каждым днём становилась всё красивее, с невинным выражением лица смотрела на своего брата с надеждой и задавала вопрос, который наверняка расшевелил улей.
— Старший брат?
Беренгар, который никогда не мог придраться к своей любимой младшей сестре, по-прежнему совершенно не осознавал, что она несёт ответственность за значительную часть агонии, которую он испытывал на прошлой неделе; поэтому он быстро сыграл ей на руку, спросив молодую девочку-подростка, что у неё на уме.
— Да, Генриетта?
Видя, как её брат заглотил наживку, Генриетта быстро задала вопрос, который, как она знала, заставит его девочек ненадолго объединиться против него.
— Как ты думаешь, кто красивее? Я или твои жёны?
Беренгар даже не почувствовал на себе вопросительных взглядов, когда откусил кусочек от своего альфредо, прежде чем ответить, тем, что, как знала Генриетта, он скажет.
— Ты, конечно, знаешь, что моя дорогая сестренка самая красивая девушка на свете!
В тот момент, когда он сказал это, три его женщины уставились на него с недоверием; они едва могли поверить, что он только что произнёс такие слова перед ними. Генриетта, конечно же, радостно улыбнулась и захлопала в ладоши. Полностью удовлетворенная взглядами брата. Сделав это, она подошла к креслу Беренгара и крепко обняла его.
— Старший брат лучший!
Сделав это, она вернулась на своё место, ожидая, что Беренгар заметит свирепые взгляды трёх своих женщин. Ему потребовалась секунда, чтобы увидеть, но, когда он это сделал, он, наконец, понял, что Генриетта подставила его.
Прежде чем он успел отчитать её за проделку, Гонория встала со своего места с разъярённым видом. Она начала проклинать Беренгара за его комментарии.
— Если ты находишь свою сестру такой хорошенькой, почему бы тебе не жениться на ней?
Сказав это, она убежала; однако, прежде чем Беренгар успел догнать её, чтобы уладить этот глупый спор, Линде и Адела вцепились в его плечи всё более крепкой хваткой. Беренгар чувствовал, как его кости ломаются под их хваткой, когда они начали осуждать его за его слова.
— Хозяин… я хотела бы поговорить с тобой…
— Дорогой, я знаю, что вы в некотором роде родственники, но вожделение к своей сестре тяжкий грех…
Очевидно, Беренгара не тянуло к сестре таким образом; он просто потакал прихотям Генриетты, как обычно, и в глубине души его женщины это знали. Тем не менее, видеть, как он без колебаний отмахивается от них и встает на сторону младшей девочки, сильно разозлило их.
Таким образом, Беренгар посмотрел на свою младшую сестру умоляющим взглядом, в ответ на это она просто ухмыльнулась ему, прежде чем выпить содержимое его бокала, после этого она поставила чашу на стол, прежде чем пройти мимо, и прошептала ему что-то на ухо, чего другие не расслышали.
— Что посеешь, то и пожнёшь, старший брат.
Так Беренгар провёл остаток пути в Константинополь, искупая свои грехи.
Византийцы были технически выжившей восточной половиной Римской империи после того, как Диоклетиан разделил её надвое во время формирования своей тетрархии. На самом деле, к этому моменту истории византийцы были гораздо больше греками, чем римлянами.
----
(Примечания:
Тетра́рхия (греч. τετραρχία — правление четырёх, четверовластие) — название политического режима, при котором верховная власть разделена между четырьмя людьми (тетрархами; четверовластниками). Как правило, тетрархией называется система управления Римской империей, введённая императором Диоклетианом в 293 г. и продолжавшаяся до 313 года. Её введением был разрешён Кризис Римской империи III века.
Гай Авре́лий Вале́рий Диоклетиа́н (лат. Gaius Aurelius Valerius Diocletianus, имя при рождении — Диокл (лат. Dioclus); 22 декабря 244 года, Далмация — 3 декабря 311 года, Салона) — римский император с 20 ноября 284 года по 1 мая 305 года. Приход к власти Диоклетиана завершил так называемый кризис третьего века в Римской империи. Он установил твёрдое правление и устранил фикцию, согласно которой император был лишь первым из сенаторов (принцепсом), после чего объявил себя полновластным правителем. С его правления начинается период в римской истории, называемый доминатом.
Всё читайте дальше)
----
Несмотря на это, они всё ещё называли себя римлянами и рекламировали древнюю родословную Рима как свою собственную. Большая часть его знати говорила на латыни как на вторичном языке, что было основной причиной, по которой Беренгар смог так эффективно общаться с Гонорией во время их первой встречи.
К настоящему времени Беренгар свободно владел тремя языками: немецким, арабским и латынью; если учесть современный английский из его прошлой жизни, то четырьмя, но только на этом языке он не мог говорить в этом мире.
Разница между позднесредневековым английским и языком, на котором говорил Беренгар, была настолько велика что, если бы он осмелился заговорить на современном английском языке с любым англичанином этой эпохи, ни один из них даже отдалённо не понял бы друг друга.
Владея этими тремя языками, Беренгар мог эффективно общаться со своими союзниками. В данный момент Беренгар находился на борту Клипера, не просто клипера; это был Королевский клипер, Беренгар спроектировал корабль, основываясь на некоторых фотографиях, которые он видел в Интернете круизного лайнера в своей предыдущей жизни.
Этот клипер отличался от любого другого корабля, используемого в настоящее время морскими силами Беренгара. Его корпус был полностью сделан из стали; у него было пять мачт и 42 паруса в общей сложности, с полностью спроектированным планом паруса. Хотя Беренгар хотел модернизировать его с помощью паровой машины тройного расширения, а также четырёх шотландских котлов, реальность ситуации заключалась в том, что у него не было средств для производства такого большого и мощного морского оборудования; по крайней мере, на данный момент.
Таким образом, этот гигантский стальной монстр корабль действовал как личный корабль короля Беренгара фон Куфштейна. На создание этого судна на верфи в Пуле ушли месяцы, и работа над ним велась в течение всей войны Австрии за независимость до относительно недавнего времени.
Корабль имел длину 442 фута (~130 метров), что было на два фута длиннее самого большого из кораблей сокровищ династии Мин, что официально делало его самым большим кораблём в истории мира на данный момент. Несмотря на то, что он не был вооружён, он был практически невосприимчив к любой потенциальной вражеской атаке из-за своей полностью стальной конструкции и морских пехотинцев, размещённых на борту.
Чтобы убедиться, что он не подвергнется нападению, эскорт из пяти фрегатов окружил борта корабля; вид таких чудовищных судов, по сравнению с кораблями того времени, был свидетельством превосходства Австрии на море.
Сейчас Беренгар сидел в обеденном зале массивного корабля, обставленного самой роскошной мебелью, какую только могла изобрести его промышленность. Он сидел рядом с двумя своими жёнами, невестой и младшей сестрой, пока они пили и обедали лучшими морепродуктами.
Беренгар ел своё любимое блюдо из морепродуктов из своей прошлой жизни; по иронии судьбы, в этом мире немецкий король представил современную итальянскую еду, известную как Альфредо, и с ней он заставил своих поваров смешать крабов в блюдо, создав восхитительное, сливочное блюдо из морской лапши.
Он настолько сильно отличался от любой другой кухни, которую девочки пробовали до этого момента, что у них изначально были сомнения по поводу его употребления. Однако, когда они попробовали сливочное блюдо с лапшой, они мгновенно влюбились в него. Особенно Гонория, которая уже полюбила вкус краба. Она широко улыбалась, поедая Альфредо с крабами.
К её щеке прилипла лапша; это было так заманчиво, что Беренгар не смог сдержаться. Вместо этого он мгновенно нырнул и слизнул лапшу с её щеки, прежде чем съесть её.
Это неизбежно заставило Гонорию наказать его за присущую ему жадность.
— Эй! Это было моё!
Однако в следующее мгновение, прежде чем Беренгар успел как следует подразнить девушку, Линде вонзила вилку в миску Гонории и украла огромный кусок деликатеса, ещё больше заставив юную принцессу надуться.
Поскольку они направлялись в Византийскую империю на свадьбу юной принцессы, две другие девушки из гарема Беренгара начали нападать на неё и дразнить всеми возможными способами.
К счастью для Беренгара, это был самый сердечный разговор с девушками почти за неделю. Он был рад, что они снова поладили. По мере приближения дня свадьбы настроение Гонории улучшалось.
Беренгар поклялся, что если он застрянет на этом корабле с тремя девушками, и они всё ещё будут препираться из-за малейших деталей, то он бросится в море и будет молить о милости древнего бога Посейдона. (Он же по совместительству dungeon master)
Конечно, это неизбежно привело бы к тому, что он проклял бы Посейдона за его абсолютное и полное отсутствие милосердия, когда он утонет в глубинах Средиземного моря. И всё же это была лучшая судьба, чем застрять на корабле с тремя угрюмыми беременными женщинами. (Невольно он нашёл заманчивым предложение принца Обри)
Конечно, Генриетта заметила относительно радостное выражение лица Беренгара, когда его девочки игриво дрались за еду. Очевидно, она не могла позволить этому продолжаться; в конце концов, она не могла разумно позволить своему брату быть счастливым с маленьким гаремом, который он создал.
Учитывая, что Генриетта вступила в подростковый возраст, в последнее время она была довольно озорной, используя любой шанс, чтобы превратить жизнь Беренгара в сущий АД, обычно спровоцировав драку между тремя его женами.
Таким образом, юная принцесса Австрии, которая с каждым днём становилась всё красивее, с невинным выражением лица смотрела на своего брата с надеждой и задавала вопрос, который наверняка расшевелил улей.
— Старший брат?
Беренгар, который никогда не мог придраться к своей любимой младшей сестре, по-прежнему совершенно не осознавал, что она несёт ответственность за значительную часть агонии, которую он испытывал на прошлой неделе; поэтому он быстро сыграл ей на руку, спросив молодую девочку-подростка, что у неё на уме.
— Да, Генриетта?
Видя, как её брат заглотил наживку, Генриетта быстро задала вопрос, который, как она знала, заставит его девочек ненадолго объединиться против него.
— Как ты думаешь, кто красивее? Я или твои жёны?
Беренгар даже не почувствовал на себе вопросительных взглядов, когда откусил кусочек от своего альфредо, прежде чем ответить, тем, что, как знала Генриетта, он скажет.
— Ты, конечно, знаешь, что моя дорогая сестренка самая красивая девушка на свете!
В тот момент, когда он сказал это, три его женщины уставились на него с недоверием; они едва могли поверить, что он только что произнёс такие слова перед ними. Генриетта, конечно же, радостно улыбнулась и захлопала в ладоши. Полностью удовлетворенная взглядами брата. Сделав это, она подошла к креслу Беренгара и крепко обняла его.
— Старший брат лучший!
Сделав это, она вернулась на своё место, ожидая, что Беренгар заметит свирепые взгляды трёх своих женщин. Ему потребовалась секунда, чтобы увидеть, но, когда он это сделал, он, наконец, понял, что Генриетта подставила его.
Прежде чем он успел отчитать её за проделку, Гонория встала со своего места с разъярённым видом. Она начала проклинать Беренгара за его комментарии.
— Если ты находишь свою сестру такой хорошенькой, почему бы тебе не жениться на ней?
Сказав это, она убежала; однако, прежде чем Беренгар успел догнать её, чтобы уладить этот глупый спор, Линде и Адела вцепились в его плечи всё более крепкой хваткой. Беренгар чувствовал, как его кости ломаются под их хваткой, когда они начали осуждать его за его слова.
— Хозяин… я хотела бы поговорить с тобой…
— Дорогой, я знаю, что вы в некотором роде родственники, но вожделение к своей сестре тяжкий грех…
Очевидно, Беренгара не тянуло к сестре таким образом; он просто потакал прихотям Генриетты, как обычно, и в глубине души его женщины это знали. Тем не менее, видеть, как он без колебаний отмахивается от них и встает на сторону младшей девочки, сильно разозлило их.
Таким образом, Беренгар посмотрел на свою младшую сестру умоляющим взглядом, в ответ на это она просто ухмыльнулась ему, прежде чем выпить содержимое его бокала, после этого она поставила чашу на стол, прежде чем пройти мимо, и прошептала ему что-то на ухо, чего другие не расслышали.
— Что посеешь, то и пожнёшь, старший брат.
Так Беренгар провёл остаток пути в Константинополь, искупая свои грехи.
Закладка