Глава 228: Захват

Ло Юйюн прикоснулась к лицу и растерянно сказала, «её нет».

«О, вот как?» Лю Цю кивнул: «возможно мне показалось, пойдемте».

Луй Юйюн последовала за ним… медленно они вышли.

Громкие звуки разбудили хозяйку Ло Айю.

Раздражённая она надела пальто. Выйдя из комнаты она наткнулась на Лю Цю и Луй Юйюн.

У нее не было времени подумать, почему они вышли из кухни, Ло Айю сняла засов с двери, и раздраженно сказала: «я иду! Кто это так рано! Вы что в ад торопитесь!»

Но когда она а й ф р и д о м открыла дверь то изумилась.

Во дворе стояло около 10 стариков, у каждого были фонари да инструменты—фермерские инструменты.

Мотыги, серпы, шесты, и так далее.

Лицо Ло Айю помрачнело, так как она запаниковала. Сглотнув она спросила, «дедушка Бао, что ты задумал?»

Увидев что Ло Айю отворила двери, Бао отступил, а затем махнув рукой приказал: «это она! Ловите ее!»

Люди немного поколебавшись схватили Ло Айю,  в весьма грубой форме вывели её из дома.

Из-за неожиданности она даже упала. Но вскоре её подняли и связали веревками!

Ло Айю изо всех сил, закричала: «Отпусти меня! Что ты делаешь! Отпусти меня!»

«Заткните ей рот!» приказал Бао.

Затем кто-то прикрыл рот Ло Айю тканью.

Луй Юйюн перепуганная выскочила и закричала, «что вы хотите сделать а й ф р и д о м с моей мамой! Отпустите ее! Отпустите ее!»

Но её остановили жители деревни не давая пройти.

Сора разбудила всех кто был в отеле.

Рен Зилинг и Лизи вышли первыми, Йе же следовала после. Рен Зилинг увидев все сразу же вышла вперед. Но ее остановил Лю Цю.

Лю Цю схватил ее за руку, и потянул назад.

«Лю Цю… что ты делаешь, отпусти меня». Рен Зилинг понизила голос, серьезно говоря.

Она не верила, что Лю Цю останавливал бы её без причины

Лю Цю покачал головой, «это не твое место».

Рен Зилинг посмотрела на него чувствуя всю серьезность данного вопроса. Но она не могла остановиться, сказывалось её внутреннее чувство справедливости.

Когда Ло а й ф р и д о м Айю хотели уже увести Рен Зилинг задала вопрос: «куда вы ведете ее?!»

Бао взглянул на группу Лю Цю, и брякнул в ответ: «Кто ты? Я никогда не видел тебя в деревне Луй».

«Мы туристы!»

Бао ответил: «Это не твое дело. Не лезь во внутренние дела деревни Луй. Оставайся здесь и наслаждайся отдыхом!»

«Какого… как ты можешь так говорить?!»

Бао проигнорировал её слова, затем махнув рукой добавил, «поехали!»

«Подождите, да что вы творите?» сказала разозленная Рен Зилинг, «мы аутсайдеры, но она же? Её мать!»

Старик Бао лишь равнодушно взглянул на сидящую Луй Юйюн, «во всяком случае, она не ее биологическая мать! Ее настоящая мать умерла от дистоции! Это вторая жена Луй Хая!»

«Простите?!»

Луй Юйюн подняла голову

У Рен Зилинг и Лизи так же изменились лица.

«Ах!!! Блин!!!»

В то же время раздался голос старика. Это был дедушка—Луй-Луй Юйюн это Бугай, который страдает болезнью альцгеймера!

Лицо Луи Бугая было свирепым, он сорвался с места и кинулся на них крича, «отпусти ее!! Отпусти мою жену!! Пусть Шуй пойдет! Отпустите ее!!»

«Дед!!»

Но старый Луй Бугай был легко уложен другими жителями

Луй Бугая пинали ногами, но он все кричал, «отпустите меня! Отпустите меня!! Ублюдок, вы все ублюдки!! Отпустите мою жену! Отпусти ее!!»

«Луй Бугай!! Ты идиот! Ваша жена мертва! Она не твоя жена!» старик Бао фыркнул, махнув рукой: «пошли, нужно услышать голос скалы!»

Луй Бугай не мог встать. Видя, что жители уходят, он горестно плакал, как ребенок, «не уходи! Не уходи!! Верни мою жену! Верни…»

Девушка быстро подбежала к Луй Бугаю, обняв его она смотрела на его пустое лицо не зная что сказать.

«Что здесь произошло?»

Раздался голос.

Он принадлежал Ву Цюшую и младшему Дю, среди них было ещё двое деревенских. Он взглянул на плачущую  Луй Юйюн и Бугая, отчего нахмурился

«Пришла группа людей, они забрали мать Юйюн, и заявили, что они услышат голос скалы,» сказала Рен Зилинг смотря на Ву Цюшую.

Ву Цюшую  топнул ногой и сказал с сожалением: «я опоздал! Я опоздал! Да как они посмели!! Вперед к скале!»

«Подождите, секретарь Ву, вы знаете что они хотят сделать?» нахмурившись спросила Рен Зилинг.

Ву Цюшую быстро сказал: «вы туристы. Не суйтесь в дела деревни Луй! Это моя ответственность!»

Не медля ни секунды он так же отдал приказ младшему Дю, «найди больше молодых мужчин! И отправляйтесь к скале!»

А сам Ву Цюшую покинул их с гневным лицом, Рен Зилинг медленно проговорила в пол голоса: «эти старые пердуны, они что хотят принести в жертву человека, чтобы этот чертов морской бог их помиловал?»

Она задрожала, от этих мыслей ей становилось самой страшно.

Ничего более не говоря она посмотрела на сидевших людей из девушки и старика.

Медленно подойдя к Луй Юйюн и присев на корточки она начала её успокаивать, «этот секретарь Ву выглядит сильным, так что твоя мама наверняка будет в безопасности».

Девушка кивнула.

Рен Зилинг задала вопрос: «кстати, почему этот старик сказал что хозяйка— не твоя биологическая мать. Ты что-то знаешь?»

Луй Юйюн подняла голову. Она видела, глаза Лю Цю, что стоял позади Рен Зилинг, под его взглядом ей казалось что он видит её насквозь, она опустила голову сказав, «я не знаю…»

Закладка