Глава 1275.14 — Место преступления •
Погибшим был мужчина европеоидной расы, на вид около сорока лет. Он был одет в черную рубашку, темно-коричневую куртку и джинсы. На руках он носил толстые перчатки, а между его пальцами была завернута рыболовная леска.
Менее чем в метре от покойного находится стол. В это время угол стола был залит большим количеством крови. Из «угла» в качестве центра кровь брызгами окрасила почти все вокруг… Эти вещи включают, помимо всего прочего, стены, пол, шторы, стол, столешницу, цветочные горшки и так далее.
Когда Фэн Буцзюэ увидел мертвеца, дорогой меховой ковер под телом уже был пропитан коричневой кровью, и резкий запах ударил ему в нос.
«Эй! Человек по фамилии Фэн, — шериф увидел, что брат Цзюэ собирается подойти к трупу. — Ты ведь не собираешься прикасаться к телу, верно?»
Несмотря на то, что за последние годы начальник полиции получил много выгод от Джона и относился к нему по-другому из-за его личности на острове, у него все еще есть толика здравого смысла и профессионального этикета. Только поэтому он напомнил брату Цзюэ не оставлять отпечатки пальцев на месте преступления.
Конечно, Фэн Буцзюэ также знал, что он не является офицером полиции, и он не был первым человеком, обнаружившим тело. Ему прикасаться к мертвецу абсолютно неуместно.
«А… не волнуйтесь, я просто смотрю», — сказал Фэн Буцзюэ, уже садясь на корточки.
Не прикасаясь к телу, он внимательно осмотрел состояние покойного. Затем он встал и бросил взгляд на письменный стол рядом с ним.
Вещи на столе находились в беспорядке, и многие из них были разбросаны по полу. Среди вещей, лежащих на столе, первым, что привлекло внимание брата Цзюэ, был телефон.
Это был «древний» телефон, очень «древний». Он выглядел как продукт 1970-х годов… Такую форму копилки и устройство для набора номера, вероятно, многие современные люди никогда раньше не видели.
Конечно, Фэн Буцзюэ определенно должен распознавать такие телефоны и уметь ими пользоваться.
«Мистер Герберт, — посмотрев на него несколько секунд, Фэн Буцзюэ спросил, не поворачивая головы. — Вы снова использовали этот телефон после инцидента, верно?»
«Мистер Герберт», о котором он говорил, несомненно, это Джон.
После некоторого раздумья Джон ответил: «Да, я использовал этот телефон, чтобы связаться с начальником, — он помедлил полсекунды и тут же спросил. — Откуда вы узнали?»
Если бы вывод Фэн Буцзюэ был «вы разговаривали по телефону, когда произошло преступление», то Джон ответил бы только «да» и не стал бы спрашивать дальше. Поскольку человеком, который говорил с Джоном по телефону во время преступления, был Сэм, последний, скорее всего, рассказал Фэн Буцзюэ об этом.
Но теперь вывод Фэн Буцзюэ был «телефоном пользовались после преступления», и это немного смутило Джона.
«Ха-ха… — брат Цзюэ обернулся с улыбкой. — Потому что у вас на правом ухе есть след крови».
Прежде чем он закончил говорить, Сэм и шериф оба обратили свое внимание на лицо Джона.
Даже сам Джон был шокирован и подсознательно поднял руку, чтобы коснуться этого места. В результате… там действительно была кровь.
Пока Джон слушал объяснения брата Цзюэ, в его сердце возникло зловещее предчувствие…
Нет сомнений, что Джон не является законопослушным гражданином. Он совершил гораздо больше противозаконных действий, чем подделка завещания и убийство своего биологического отца… но он по-прежнему на свободе.
Такой человек, как он, от природы обладает инстинктом распознавать опасность.
И в этот момент в его глазах Фэн Буцзюэ… несомненно, представляет опасность.
«Похоже, твой друг хороший детектив», — секунду спустя Джон посмотрел на Сэма и сказал тоном, в котором, казалось, был сокрыт некий смысл.
«Что случилось? — Сэм не собирался отставать. — Он заставил тебя нервничать?»
«Почему я должен нервничать? — Джон ответил очень спокойно. — Ты же, с другой стороны… не боишься разжечь огонь…»
«Мистер Герберт! — Фэн Буцзюэ не дал Джону договорить. Он громко прервал его. — Рана на вашей шее… как она?»
Рана, о которой он говорил, представляет собой красные следы от удушения на шее Джона. Они свежие и сразу бросаются в глаза. Сэм и шеф тоже заметили раны, когда впервые увидели Джона.
«Ах… Все в порядке», — равнодушно ответил Джон.
«Позвольте мне сделать смелое предположение о том, что здесь произошло… — когда Фэн Буцзюэ сказал это, он уже оставил мертвое тело и повернулся обратно к коридору. — В общем говоря… это, вероятно, убийство в целях самообороны, не так ли?»
«Это оно и есть! — прежде чем Джон успел что-либо сказать, начальник полиции прервал его. — Жертва — типичный нарушитель, и в его руке все еще есть орудие убийства. Если бы не удача мистера Герберта, тот, кто умер сегодня вечером, мог бы быть…»
«Спасибо, Декстер. Думаю, я сам могу ответить на этот вопрос, — неожиданно, Джон этого не оценил. Он прервал шерифа (теперь мы знаем, что его зовут Декстер. Что касается того, почему я не упомянул об этом в предыдущих главах, то это, должно быть, потому что я медлил и еще не дал ему имени) и сказал брату Цзюэ. — Мистер Фэн… что касается сегодняшнего инцидента, я думаю… пока еще рано делать выводы, — говоря это, он снова взглянул на своего брата. — Поскольку вы друг Сэма и детектив, и Сэм имеет отношение к этому инциденту… я позволяю вам увидеть место преступления…»
«Что ты имеешь в виду? — услышав это, Сэм не мог не вставить взволнованно. — Что значит, я имею к этому отношение?»
«Хм… — Джон усмехнулся и посмотрел на Сэма. — А ты как думаешь?»
«Ты важный свидетель, Сэм, — видя, что Сэм вот-вот выдаст себя, Фэн Буцзюэ быстро вмешался. — Этот случай произошел, когда ты разговаривал по телефону с Джоном, не так ли? Твои показания определенно сыграют решающую роль в восстановлении истины».
«Да… точно, — с напоминанием брата Цзюэ Сэм понял, что чуть не попался в ловушку. — Я… могу свидетельствовать».
К счастью, он бормотал под нос всякую чепуху, давая себе время успокоиться.