Глава 33

Лорд Старк, разговаривавший со стюардом Вайоном Пулом, сидевшим напротив, лишь с минуту смотрел на нас в отчаянии, прежде чем сделать глубокий вдох: "Так, тихо!" Он крикнул, и все мы замолчали, кроме Арьи, которая продолжала лепетать.

"Простите, милорд, - сказал охранник, поклонившись, - я пытался остановить их, но..."

"Все в порядке, Майк", - вздохнул лорд Старк и повернулся к своим детям: "Так что же это такое - не все одновременно! Джон, скажи мне".

"Отец, наш прошлый заводчик, Шон, вернулся в город, и у него есть новые жеребята, а ты обещал купить нам с Роббом собственных скакунов", - взволнованно сказал я.

"А это не может подождать?" сказал Эддард, махнув рукой в сторону раскрытой перед ним книги.

"Нет, у него ограниченный запас!" воскликнул я.

"Да, отец, давай, ты же обещал", - присоединился к моим уговорам Робб, и даже Санса обратила на него свои большие глаза.

"Хорошо! Хорошо! Хорошо", - сказал Эддард, закрывая книгу, - "Вайон, мы займемся книгами позже".

"Да, милорд", - сказал стюард, поклонившись и собирая свои вещи.

"Тогда пойдемте", - сказал отец, двигаясь к нам, а затем взял Арью под руку и повел нас к выходу.

Мы быстрым шагом направились к воротам, где к нашей группе сразу же присоединились несколько стражников. Пробиваясь сквозь горожан, которые кланялись и отдавали честь, узнавая лорда замка и его выводок.

Как только мы приблизились к толпе, все еще окружавшей лошадей, заводчик Шон сразу же заметил лорда Старка и нетерпеливо направился к нам, оставив позади себя трактирщика, который вел с ним переговоры.

"Лорд Старк, - сказал Шон, поклонившись, - что бы вы хотели приобрести, милорд? У меня есть несколько лучших пород лошадей, все в самом расцвете сил".

"На этот раз я приехал не для того, чтобы покупать для себя, - лорд Старк махнул свободной рукой в сторону своих детей, которые уже подходили к лошадям, - двое моих сыновей хотят посмотреть на ваших жеребят".

"Конечно, Милрод. Вот мои младшие лошади, эта коричнево-рыжая - моя лучшая, у неё очень длинная родословная боевых коней и наверняка вырастет очень сильной, а еще она очень послушная".

"Я хочу этого, отец", - взволнованно сказал Робб, подпрыгивая на месте перед маленькой лошадкой.

Я смотрел на жеребят, но не чувствовал, чтобы кто-то из них был особенным, и уже двинулся к последней лошади, когда обнаружил маленького жеребенка, который сидел и с любопытством смотрел на всех. Он был белым, как снег, и выглядел скучающим, если лошадь может передать такую эмоцию.

"Эй, - крикнул я заводчику, который тут же повернулся ко мне, - а что с этим?"

"О, боюсь, этот - немного бракованный продукт, - сказал мужчина, придвигаясь ко мне, - Это одна из самых умных лошадей, которых я когда-либо видел, но, увы, это делает ее самой ленивой. Он будет делать что-то, только если его подкупить как следует, и склонен довольно умело использовать свои ноги и зубы, если кто-то говорит о нем гадости, я бы сказал, что из него получится очень плохой компаньон".

"Вот как", - размышлял я, глядя на прекрасное создание, стоящее передо мной. Не знаю, что это было, но у меня было странное чувство, что это особенная лошадь.

Я инстинктивно закрыл глаза и вошел в зону своего разума, но вместо того, чтобы приближаться к игольчатому туннелю, ведущему к Фросту, я просто послал небольшой всплеск усика перед собой, в направлении лошади, и тут же почувствовал, что касаюсь поверхности разума лошади, прежде чем мое сознание вернулось обратно в тело. Никогда прежде я не делал этого ни с одним животным, кроме мороза.

Я открыл глаза и увидел, что конь смотрит на меня любопытными глазами, словно тоже почувствовал, что произошло. Я просто стоял, а когда он остановился передо мной, я поднял руку и медленно погладил его по морде, и он закрыл глаза, наслаждаясь этим, а потом тихонько подтолкнул меня.

"Я назову тебя Пегасом", - прошептала я, и он одобрительно заскулил. Я повернулся к заводчику с ухмылкой и крикнул: "Я возьму этого".

"Вы уверены?" - спросил он, скептически глядя на внезапно послушную лошадь.

"Да, уверен".

Отец подошел ко мне, а Робб и Санса шли позади: "Ты выбрал эту, Джон?"

"Да, отец", - сказал я с ухмылкой, прежде чем обратиться к малышке Арье: "Смотри, Арья, это мой конь, и зовут его Пегас. Я возьму тебя покататься, когда ты подрастешь".

"Ошадь", - пролепетала Арья, и все мы были поражены и обменялись недоверчивыми взглядами друг с другом.

"Не говорите об этом Кейтилин, - сурово сказал лорд Старк, оглядывая всех нас, и вздохнул, - не думаю, что она выдержит, если узнает, что первое слово ее дочери - "лошадь"".

.

.

.

Продолжение следует...

Закладка