Глава 32

Немного размявшись, я собрал свой лук и колчан со стрелами, после чего отправился наружу. Пройдя сквозь густую листву деревьев, я свернул на знакомую тропинку и добрался до дома старого Марка. Дверь была заперта, а снаружи висели таблички, указывающие на то, что дом давно пустует.

"Они еще не вернулись", - вздохнул я, прежде чем отправиться в сторону Зимнего городка.

Бекка, Эмили и Старый Марк уже давно уехали в Белую Гавань, вместе с ними уехали отец и мать Бекки. Они отправились на свадьбу старшего брата Бекки, который был моряком на торговом судне.

"Отец-торговец и сын-моряк, какое идеальное сочетание", - подумал я. - А еще они сказали, что женщина, на которой женится брат Бекки, владеет магазином в Белой Гавани, так что почти вся семья работает и зарабатывает, кроме этого мускулистого Бекки... Не думаю, что она когда-нибудь будет работать на нормальной работе".

Выйдя из тени деревьев, я двинулся по хорошо утоптанной, но немного чистой дорожке, ведущей в Зимний Городок. С наступлением лета Зимний Городок снова стал принимать только постоянных жителей, а также случайных путешественников и торговцев.

Проходя по главной улице, я вдруг увидел посреди дороги скопление людей, среди которых постоянно слышалась болтовня жителей и кто-то выкрикивал цены, словно продавая что-то на аукционе.

Любопытствуя, я направился к скоплению и пробрался сквозь толпу людей, как вдруг услышал ржание лошадей.

То, что я увидел в центре, привело меня в восторг. Небольшой табун лошадей, маленьких и больших, был привязан к нескольким телегам в одну линию, а жители деревни обходили и оценивали различные породы лошадей. Молодой мальчик лет 12 кричал о разных ценах и качествах лошадей. Хозяин стоял в углу и вел переговоры с трактирщиком, который хотел продать свою старую лошадь и купить новую.

Я тут же подбежал к мальчику и закричал: "Эй! Эй!". Парень остановился на полуслове и посмотрел на меня: "У твоего хозяина на этот раз есть жеребята?"

"Да, мы получили около... ммм, - он на мгновение оглянулся, прежде чем обернуться, - ...четырех молодых на этот раз".

"Хорошо, не продавайте их! Я сейчас же вернусь", - убеждал я его, уже бежавшего в сторону Винтерфелла.

"Не задерживайся", - крикнул он мне в спину, и я махнул рукой, не оборачиваясь.

Я быстро сориентировался на улицах города и, пройдя через открытые ворота замка, поспешил в Великий замок. Взбежав по лестнице, я быстро открыл свою комнату и положил лук, а затем направился к комнате Робба, но его там не оказалось.

Я долго осматривал двор, библиотеку и башню мейстера, но так и не смог найти его.

В конце концов один из стражников сказал мне, где находится мой брат, и я тут же побежал в пустую часть Винтерфелла и нашел их возле ФерстКипа.

Робб дремал на лужайке перед самой старой башней замка, а Санса сидела на лестнице и пыталась заплести волосы малышке Арье.

"Не ерзай, Арья, - сказала Санса, а Арья лишь бессвязно лепетала, играя с песком перед собой, - и не клади это в рот, - назидательно сказала Санса, вытирая руку младшей сестры.

Арья подняла глаза, заметив, что я иду к ним, и тут же на ее лице появилась улыбка, когда она попыталась подползти ко мне: "Куда ты идешь, Арья... Привет, Джон", - сказала Санса, удерживая Арью.

Я улыбнулся и помахал им рукой, направляясь к Роббу. Глядя на невинное лицо спящего брата, я сразу же загорелся желанием подшутить над ним.

Но, увы, времени на это не было, поэтому, с сожалением покачав головой, я глубоко вздохнула и крикнула прямо возле ушей спящей принцессы: "Проснись!"

"Я ПРОСНУЛСЯ, МАМ! Я... я присматриваю за ними... О... это ты", - сказал Робб, на мгновение обернувшись, прежде чем его глаза полностью открылись и нашли меня, - "Тебе обязательно было будить меня таким образом?"

"Конечно, - самодовольно сказал я, - а теперь пойдем, позовем отца. Шон вернулся в Зимний Городок".

"Какой Шон?" спросил он, зевая.

"Шон - заводчик из Барроутауна", - напомнил я, подтягивая его к себе, - "Разве ты не помнишь, что отец обещал нам в прошлый раз, когда был в Винтертауне?"

"О да! Пойдемте скорее", - сказал Робб, оживляясь.

"Мы тоже можем пойти с вами?" спросила Санса, когда мы уже уходили, и пошла позади нас, неся на руках Арью, которая тут же протянула ко мне руки.

"Хорошо, тогда идем", - сказал я, взяв Арью на руки, и мы все трое побежали в сторону Лордовой Солярии, где, скорее всего, находился отец.

Поднявшись по лестнице, мы обнаружили, что дверь закрыта, а снаружи стоит стражник, и как только он заметил нас, то шагнул вперед и преградил нам путь своими руками.

"Лорд Старк занят со стюардом, он просил его не беспокоить", - ровно сказал охранник.

"Нам нужно поговорить с отцом. Это срочно!" сказал Робб.

"Не сомневаюсь!" - ответил стражник, закатив глаза, - "Но придется подождать".

Как Робб ни пытался отговорить его, стражник не сдвинулся с места, и тогда я принял решительные меры. Я повернул голову к Сансе и заговорщически подмигнул.

Она мило наклонила голову, немного смутившись, но я продолжал подмигивать, указывая пальцем в сторону двери, пряча руку от стражника, и ее глаза загорелись, она сразу все поняла и защебетала, как птичка.

Я переместил Арью в своих руках так, чтобы Санса была полностью закрыта от стражника, и пока Робб отвлекал его, Санса зашла за спину стражника и тут же открыла дверь.

"Эй, стоп..." К тому времени, как охранник заметил это, Санса уже вошла внутрь, и когда он повернулся к Сансе, мы оба воспользовались возможностью и ворвались в Солар, увернувшись от охранника. Заметив отца, все четверо братьев и сестер одновременно начали кричать:

"Отец, ты обещал, что когда Шон приедет..." "Я только что видел его в Зимнем Городке, отец. Мы должны идти быстрее, пока..." "Я тоже хочу с тобой, отец..." "ВаВаВа,"

Закладка