Глава 4108. Величественная форма. Часть 1

Тем временем, в нескольких сотнях километров от Шагов Варпа Крэнка, Джорл и остальные едва могли поверить собственным глазам.

Первый этаж Чёрного Трона оказался залом шириной шестьсот метров с высоким потолком, украшенным изысканной мебелью высочайшего качества.

От кресел, обитых шёлком, до картин — всё выглядело так, словно было взято прямо из королевского дворца.

Ещё более невероятным было то, что место не выглядело ни вычурным, ни давящим. Бесценная мебель не была показной, а драгоценные камни, инкрустированные в картины, не служили для хвастовства.

Они питали зачарованные изображения, позволяя им рассказывать истории настолько древние, что даже проклятые предметы считали их мифами — пока не увидели, как они разворачиваются перед их глазами.

Первый этаж выглядел так, словно здесь жил благородный аристократ, который не спеша превратил своё жилище в настоящий музей.

— И это всё? — Джорл нахмурился. — Зачем тебе человеческий хлам?

— Когда живёшь так долго, как я, учишься делать это со вкусом, коротышка. — ответил Чёрный Трон. — Не трать моё и своё время на пустую болтовню. То, что такие варвары, как вы, сочли бы ценностями, хранится на подземных этажах, подальше от ваших грязных лап.

— У меня нет причин показывать их вам. Ни сейчас, и, скорее всего, никогда — если только они не станут частью нашей сделки.

— Подземные этажи? — переспросила Саланот. — Ты хочешь сказать, что эта штука… то есть твоё тело не только поднимается вверх?

— Неплохо выкрутилась, безделушка. — проворчал голос. — И да, у меня столько же этажей внизу, сколько и наверху. А теперь начинайте подниматься по лестнице, иначе нам понадобится целый день, чтобы просто встретиться.

— Почему бы тебе просто не перенести нас к себе? — спросил Джорл, поднимаясь на второй этаж и обнаружив, что он заполнен книжными шкафами и фолиантами.

Это была одна из самых больших библиотек, которые когда-либо видел Штормовой Грифон, и каждая книга излучала мощную ауру. По комнате были расставлены несколько столов из твёрдых пород дерева и мягкие кресла, чтобы гости могли делать заметки, изучая книги.

[Странно.] — подумал Джорл. — [Мало того что внутри всё больше, чем снаружи, так я ещё и не вижу ни лестниц, ни каких-либо средств, чтобы добраться до верхних полок. Он что, предполагает, что все умеют летать, или тут есть какой-то секрет?]

— В чём же тогда веселье, коротышка? — ответил Чёрный Трон. — Я стар и мне скучно, иначе я бы не стал утруждать себя приходом сюда. После веков изоляции мне хочется немного похвастаться. Так, увидев все чудеса, которыми я владею, вы будете ползать передо мной на коленях.

— Этот опыт научит вас вашему месту в нашем союзе, если я соглашусь помочь вам, и заставит пожалеть о потраченной возможности, если я откажу. В любом случае я отлично посмеюсь.

Джорл мысленно выругался и продолжил подниматься по Чёрной Башне.



――――――――――――――――rаnоbes.сom――――――――――――――――



Литу пришлось лететь, чтобы притворяться, будто он выслеживает цель, и скрыть тот факт, что он уже знает точное местоположение Урагара. За это время у группы появилась возможность представиться и задать несколько вопросов.

[Что ты здесь делаешь, Филлард? Я думал, ты просто наёмник.] — спросил Лит.

[Я и есть наёмник и обычно не вмешиваюсь в политику.] — ответил Линдворм. — [Но Нестрар — мой регион, а Мирана — мой дом. Я не позволю Мёртвому Королю разрушить мой источник дохода больше, чем он уже сделал.]

[После его нападения большинство моих постоянных клиентов вынуждены восстанавливать свои территории и больше не могут позволить себе мои услуги. Если Нарчат станет ещё сильнее, мне, возможно, придётся переехать в другую страну.]

[Это невероятно эгоистично!] — сказала Тиста. — [Ты правда сидел бы сложа руки, если бы не отсутствие наград?]

[Да.] — ответил за него Крэнк. — [Его бы здесь даже не было, если бы я не заплатил ему щедро за эту миссию и причём заранее.]

[Это правда?] — спросил Лит, почти с гордостью глядя на Линдворма.

[Да.] — вздохнул Филлард. — [Мне нужны деньги на дом, на прислугу и, прежде всего, на еду. Я слишком привык хорошо питаться, и сырое мясо меня больше не устраивает. Я стал денди и теперь расплачиваюсь за это.]

[А ты, Крэнк?] — спросила Солус.

[Я лорд этих земель и единственный Божественный Зверь, которого Королевская семья могла призвать помимо Верхенов.] — Гиперион гордо выпятил грудь. — [К тому же они платят мне королевский выкуп и пообещали, что мне не придётся в одиночку бросаться в эту кашу.]

[Они сделали предложение, от которого невозможно отказаться.]

[И чем ты тогда отличаешься от Филларда?] — спросила Фрия.

Она встречала Линдворма дважды ещё тогда, когда он был Крокси, а она — студенткой четвёртого курса Белого Грифона.

Оба воспоминания были далеко не приятными, и мнение о Линдворме у неё было низким.

[Как я уже сказал, я лорд этой территории. Больше средств означает, что я смогу лучше развивать свои земли, а не просто набивать брюхо, как эта чешуйчатая свинья.] — ответил Крэнк. — [К тому же мне нужно большое сокровище, если я хочу найти пару.]

[Ещё несколько лет назад я был просто странствующим Пробуждённым и не имел ничего, кроме того, что заработал во время Войны Грифонов. Самки чертовски дорогие!]

— Эй! — в один голос сказали Фрия, Солус и Тиста.

[Я не о вас, людях. Без обид, но ваш вид слишком маленький и без шерсти для меня.] — медоедоподобный Гиперион поднял лапы в знак извинения. — [Я говорил о своих собратьях — Божественных Зверях.]

[Они предъявляют массу требований, а я ещё не стал мастером Искусства Света. С человеческой точки зрения я богат, но для Божественного Зверя я просто нищий.]

[А как же Тиста?] — спросила Фрия, вызвав убийственный взгляд Гекаты. — [Она Божественный Зверь и, по её же словам, ей многого не нужно.]

Крэнк некоторое время смотрел на Тисту.

Затем выражение полного безразличия на его лице ранило её сильнее любой раны, которую она когда-либо получала.

[Ни за что. Чешуя почти такая же уродливая, как ваша розовая мягкая кожа.]

— Фрия, я сейчас убью...

— Стой! — Лит поднял сжатый кулак, заставив группу остановиться и прервав Тисту. — Что-то не так. След нашей цели исчезает здесь.

[Он, должно быть, Варпнулся.] — пожал плечами Филлард.

[Если бы он это сделал, я всё равно почувствовал бы остаточную энергетическую сигнатуру маны, использованной для создания Шагов.] — ответил Лит. — [Сигнал просто исчезает. Фрия?]

Она наложила несколько своих личных заклинаний, прежде чем ответить.

[Лит прав. Единственный пространственный коридор, открытый здесь за последнюю неделю, ведёт вниз, в землю. Больше ничего нет.]

[Даже если враг открыл другие Шаги, а затем расслабил пространство у точки выхода, чтобы мы не смогли последовать за ними, точка входа всё равно оставила бы искажения пространства, которые я могу почувствовать.]

[Кстати об искажениях — здесь что-то странное. Я не знаю что именно, но чувствую это.]


[Я тоже.] — чешуя Налронда поднялась дыбом, предупреждая его, что они приближаются к чему-то опасному.

[Согласен.] — шесть глаз Морока внимательно осматривали местность. — [Мировая энергия в этом месте ведёт себя хаотично. Словно что-то её искажает. Странно то, что сильнее всего затронут элемент света, но я всё равно прекрасно вижу.]
Закладка