Глава 1289. Дорожное путешествие. Часть 1 •
Каждый раз, когда прохожие видели магических зверей, они звали городскую стражу, а те, в свою очередь, спрашивали у Лита, зачем он путешествует с такими опасными существами. Законы Королевства защищали магических зверей за их роль в сдерживании популяции монстров, но при этом ожидалось, что те будут жить в дикой природе.
— Внимательно смотрите по сторонам, дети. Магия — редкость, и большинство людей пользуются обычными средствами передвижения. Для них даже ездовая лошадь — роскошь, — сказал Лит, вскочив на спину Оникса вместе с Араном и ведя Абоминуса за повод.
Шайф легко могла нести обоих, и как только они сошли с тротуара, добрались до окраины Ксаанкса всего за несколько минут. Благодаря вратам, город стал важным торговым узлом: сюда стекались товары со всего Королевства, а отсюда местные продавали своё на мировой рынок.
Постоянный поток грузов давал Ксаанксу хорошие деньги, а гостиницы были заняты круглый год. Дороги вымощены идеально подогнанными серыми плитами и широки настолько, что три повозки могли ехать рядом.
Тротуары были полны людей всех сословий, каждый занят своим делом. Город, граничащий с дикой местностью, строился не ради красоты, а ради практичности.
Кроме домов дворян и богачей, зелени не было — только одно- и двухэтажные здания, заполнявшие кварталы до предела доступного владельцам пространства.
Под тротуарами шли глубокие стоки, в которые выливали содержимое ночных горшков, чтобы оно не скапливалось на улицах и не воняло.
Аран и Лерия с интересом рассматривали яркие фасады домов знати — они сильно контрастировали с угрюмым серым фоном остальных построек.
— Дядя Лит, почему тут все такие грустные? И почему так воняет? — спросила Лерия. Она привыкла к открытым просторам и доброжелательным людям — по крайней мере, так ей казалось в её наивном представлении.
— Так выглядит обычный город. Люди слишком заняты, чтобы улыбаться. А запах — это просто пот и прочие телесные ароматы. У них нет ванной, вот и мыться получается редко, — ответил Лит.
Детей шокировало отсутствие магии у жителей Ксаанкса, а прохожих — когда Лит время от времени открывал варп-ступени, чтобы объехать пробки и заграждения.
Ездить верхом на магическом звере уже само по себе считалось неслыханным, а делать это с применением пространственной магии — вообще из области легенд.
— Ваша цель, рейнджер Верхен? — спросил сержант у проходной с седыми усами и обветренным лицом, отдавая честь. Его тут же поддержали остальные стражи на воротах.
Хотя Лит уже был в отставке, армия по-прежнему считала его своим, пока он не даст повод думать иначе.
— Мы направляемся в горы Терака. Детям нужно место, где они смогут безопасно практиковать магию и заодно выучить немного дисциплины, — ответил Лит как можно более расплывчато, чтобы никто не знал, где его искать за пределами города.
Он не хотел тратить время на проблемы Ксаанкса или кого-либо из местных дворян.
— Магия быта или настоящая магия? — сержант взглянул на малышей с восхищением и лёгкой завистью. В его семье магия никогда не проявлялась.
— Вся магия настоящая, — Лит взмахнул рукой, одновременно идеально побрив солдат, окружавших зверей. — Это как клинок, который не может ранить владельца, но может нанести страшный урон окружающим, если не овладеть им должным образом.
По спинам солдат пробежал холодок, когда они поняли, что единственное, что отделяло их гладкую кожу от перерезанного горла — это воля Лита. Многие из них едва умели зажигать огонь, и никогда не задумывались, насколько опасен может быть даже простой маг.
— Можно занять немного земли? — спросил Лит, возвращая их в реальность.
— Простите, что? — переспросил сержант.
Лит провёл пальцем по воздуху, и в десяти метрах от поста в земле появилась круглая траншея шириной около трёх метров.
— А, это! Пока не роете тоннель под стенами — берите, что хотите, — с облегчением сказал сержант. На миг он испугался, что Лит воспользуется своей властью.
— Спасибо. Постараюсь вернуть, — ответил Лит.
Он велел зверям встать на платформу, после чего с помощью магии земли сделал её каменной, а магией воздуха — поднял на пару метров над землёй.
Пара жестов, немного бормотания — и платформа рванула вперёд, исчезнув за горизонтом за считаные секунды. Солдаты остолбенели, глядя в пустоту, не обращая внимания на длинную очередь у ворот.
Но никто не жаловался. Все погрузились в мечты о полёте.
Лит не мог двигаться с обычной скоростью из-за веса, который заклинанию приходилось удерживать, и из-за необходимости оберегать детей. Ему нужно было сохранять устойчивость платформы, одновременно создавая воздушный барьер, не пускавший пыль внутрь — и детей наружу.
— Почему ты не сделал так раньше, братик? — спросил Аран, слезая с Оникса и подходя к защитному куполу, но воздушный поток мягко отбрасывал его назад всякий раз, как он приближался к краю.
— Потому что тогда мне пришлось бы возмещать ущерб. А в городе так быстро двигаться нельзя. Что, если бы я врезался во что-то или кого-то? — объяснил Лит.
— Ты бы всё починил и вылечил магией, — с гордостью расправил грудь Аран, уверенный, что дал идеальный ответ.
— Магия не всё может исправить. Даже если я исцелю рану — разве человек забудет ту боль, что испытал? Тебе становится меньше страшно от огня, если знаешь, что ожоги можно залечить?
— Нет. Если кто-то наедет на папины вещи и ранит его — я решу, что он плохой, — пробормотал Аран, и его логика пошла прахом.
Внезапный толчок сбил его с ног и отбросил назад. Только благодаря Ониксу, поймавшему его на лету, ребёнок не врезался в барьер.
[Ты и правда зануда,] — сказали Солус и Оникс одновременно через мысленную связь.
Толчок был намеренным. Лит хотел приучить детей к осторожности. Он не всегда сможет быть рядом, а хотя его заклинания были безупречны, беспечность Арана его беспокоила.
— Внимательно смотрите по сторонам, дети. Магия — редкость, и большинство людей пользуются обычными средствами передвижения. Для них даже ездовая лошадь — роскошь, — сказал Лит, вскочив на спину Оникса вместе с Араном и ведя Абоминуса за повод.
Шайф легко могла нести обоих, и как только они сошли с тротуара, добрались до окраины Ксаанкса всего за несколько минут. Благодаря вратам, город стал важным торговым узлом: сюда стекались товары со всего Королевства, а отсюда местные продавали своё на мировой рынок.
Постоянный поток грузов давал Ксаанксу хорошие деньги, а гостиницы были заняты круглый год. Дороги вымощены идеально подогнанными серыми плитами и широки настолько, что три повозки могли ехать рядом.
Тротуары были полны людей всех сословий, каждый занят своим делом. Город, граничащий с дикой местностью, строился не ради красоты, а ради практичности.
Кроме домов дворян и богачей, зелени не было — только одно- и двухэтажные здания, заполнявшие кварталы до предела доступного владельцам пространства.
Под тротуарами шли глубокие стоки, в которые выливали содержимое ночных горшков, чтобы оно не скапливалось на улицах и не воняло.
Аран и Лерия с интересом рассматривали яркие фасады домов знати — они сильно контрастировали с угрюмым серым фоном остальных построек.
— Дядя Лит, почему тут все такие грустные? И почему так воняет? — спросила Лерия. Она привыкла к открытым просторам и доброжелательным людям — по крайней мере, так ей казалось в её наивном представлении.
— Так выглядит обычный город. Люди слишком заняты, чтобы улыбаться. А запах — это просто пот и прочие телесные ароматы. У них нет ванной, вот и мыться получается редко, — ответил Лит.
Детей шокировало отсутствие магии у жителей Ксаанкса, а прохожих — когда Лит время от времени открывал варп-ступени, чтобы объехать пробки и заграждения.
Ездить верхом на магическом звере уже само по себе считалось неслыханным, а делать это с применением пространственной магии — вообще из области легенд.
— Ваша цель, рейнджер Верхен? — спросил сержант у проходной с седыми усами и обветренным лицом, отдавая честь. Его тут же поддержали остальные стражи на воротах.
Хотя Лит уже был в отставке, армия по-прежнему считала его своим, пока он не даст повод думать иначе.
— Мы направляемся в горы Терака. Детям нужно место, где они смогут безопасно практиковать магию и заодно выучить немного дисциплины, — ответил Лит как можно более расплывчато, чтобы никто не знал, где его искать за пределами города.
Он не хотел тратить время на проблемы Ксаанкса или кого-либо из местных дворян.
— Магия быта или настоящая магия? — сержант взглянул на малышей с восхищением и лёгкой завистью. В его семье магия никогда не проявлялась.
— Вся магия настоящая, — Лит взмахнул рукой, одновременно идеально побрив солдат, окружавших зверей. — Это как клинок, который не может ранить владельца, но может нанести страшный урон окружающим, если не овладеть им должным образом.
— Можно занять немного земли? — спросил Лит, возвращая их в реальность.
— Простите, что? — переспросил сержант.
Лит провёл пальцем по воздуху, и в десяти метрах от поста в земле появилась круглая траншея шириной около трёх метров.
— А, это! Пока не роете тоннель под стенами — берите, что хотите, — с облегчением сказал сержант. На миг он испугался, что Лит воспользуется своей властью.
— Спасибо. Постараюсь вернуть, — ответил Лит.
Он велел зверям встать на платформу, после чего с помощью магии земли сделал её каменной, а магией воздуха — поднял на пару метров над землёй.
Пара жестов, немного бормотания — и платформа рванула вперёд, исчезнув за горизонтом за считаные секунды. Солдаты остолбенели, глядя в пустоту, не обращая внимания на длинную очередь у ворот.
Но никто не жаловался. Все погрузились в мечты о полёте.
Лит не мог двигаться с обычной скоростью из-за веса, который заклинанию приходилось удерживать, и из-за необходимости оберегать детей. Ему нужно было сохранять устойчивость платформы, одновременно создавая воздушный барьер, не пускавший пыль внутрь — и детей наружу.
— Почему ты не сделал так раньше, братик? — спросил Аран, слезая с Оникса и подходя к защитному куполу, но воздушный поток мягко отбрасывал его назад всякий раз, как он приближался к краю.
— Потому что тогда мне пришлось бы возмещать ущерб. А в городе так быстро двигаться нельзя. Что, если бы я врезался во что-то или кого-то? — объяснил Лит.
— Ты бы всё починил и вылечил магией, — с гордостью расправил грудь Аран, уверенный, что дал идеальный ответ.
— Магия не всё может исправить. Даже если я исцелю рану — разве человек забудет ту боль, что испытал? Тебе становится меньше страшно от огня, если знаешь, что ожоги можно залечить?
— Нет. Если кто-то наедет на папины вещи и ранит его — я решу, что он плохой, — пробормотал Аран, и его логика пошла прахом.
Внезапный толчок сбил его с ног и отбросил назад. Только благодаря Ониксу, поймавшему его на лету, ребёнок не врезался в барьер.
[Ты и правда зануда,] — сказали Солус и Оникс одновременно через мысленную связь.
Толчок был намеренным. Лит хотел приучить детей к осторожности. Он не всегда сможет быть рядом, а хотя его заклинания были безупречны, беспечность Арана его беспокоила.
Закладка