Глава 591. Отбытие в Исгард •
– Как я выгляжу?
– Как человек, который слишком старается. Может, немного расслабишься?
– Ты так думаешь? Так лучше?
– Едва ли.
Артур неловко усмехнулся, когда ему сказали, что он слишком старается произвести впечатление. Он сжимал в руках новые клинки, приняв нарочито галантную позу. Мэри стояла рядом, и Роланд чувствовал враждебность, исходящую от её взгляда. В то время как остальные молчали, он мог позволить себе говорить с Артуром прямо. Он не считал себя вассалом Артура, а скорее соратником.
Роланд тоже беспокоился о внешнем виде, но Артур испытывал давление другого рода. Он был одним из кандидатов в наследники, который ещё не заслужил признания от остальных. Все они знали, что если его братья заметят какой-либо недостаток в его поведении или внешности, они, скорее всего, устроят сцену. Роланд мог только представить, под каким стрессом находился его друг, но мало что мог сделать, кроме как играть роль идеального верховного рыцаря-командующего.
– Не унывайте, лорд Артур. Вы выглядите весьма галантно и модно. Уверен, все остальные аристократы позеленеют от зависти.
Пока Роланд делился своим честным мнением, Мэри предпочла похвалить Артура за его драматичные позы. Он явно переигрывал, но это не означало, что он выглядел плохо. Его длинные белые волосы сочетались с изысканной роскошью его наряда, созданного с учётом как традиций, так и экстравагантности.
Артур стоял уверенно, одетый в изысканный наряд, отражавший его природное чувство стиля. Его чёрное пальто, отделанное серебряными узорами, вдохновлёнными гербом Валерианов, было элегантным, но не чрезмерным. Под ним он носил тёмно-зелёный жилет и накрахмаленную рубашку с высоким воротником; глубокий зелёный цвет привлекал внимание к его глазам. Его длинные серебристо-белые волосы были аккуратно расчёсаны и спадали на плечи, намеренно скрывая кончики ушей.
– Как они ощущаются? Есть проблемы с направлением ауры?
Мэри сосредоточилась на комплиментах Артуру, но Роланд оставался сосредоточенным на деле. У них почти не оставалось времени, и пора было уезжать. Новые клинки, которые держал Артур, всё ещё были прототипами, но, судя по всему, они оказались успешными.
– Они просто поразительны. Жаль только, что я не мог больше практиковаться. Из всего, чего мне могло не хватать, время было не на первом месте…
Артур держал одну из рапир в правой руке и сделал ею быстрый взмах. С его текущим классом третьего ранга он достиг сверхчеловеческого статуса. Скорость, с которой он двигал клинками, показалась бы размытым пятном для большинства наблюдателей, даже для тех, кто также достиг третьего ранга. В прошлом он отказался от идеи продвинуться так далеко и верил, что в конечном итоге канет в безвестность. Теперь же казалось, что дел слишком много, а времени на всё не хватает.
– К сожалению, у нас нет времени. Когда мы вернёмся, уверен, ты сможешь взять Мэри и наконец-то как следует исследовать подземелье. Я мог бы даже подготовить для тебя и некоторых твоих стражников подходящие доспехи, – сказал Роланд, двигаясь к двери, явно подталкивая их к уходу.
– Это было бы великолепно, мой друг! – ответил Артур весёлым тоном, затем повернулся к своей служанке. – Ах да, у нас ведь был такой уговор, не так ли, Мэри? Полагаю, теперь у тебя не останется отговорок.
– …Да, лорд Артур, – покорно ответила Мэри, в то время как Артур улыбался. Молодой лорд давно мечтал исследовать подземелье и пережить настоящее приключение. Годами он был ограничен тренировками со связанными монстрами, нанося им удары снова и снова, просто чтобы повысить свои навыки. Он обещал не сталкиваться с настоящей опасностью, пока не достигнет своего нынешнего уровня, и теперь, когда время пришло, он был готов серьёзно тренироваться и исследовать.
У аристократа много обязанностей и испытаний, и поход в смертоносные подземелья на битву с чудовищами был одной из его следующих целей. Но прежде чем это путешествие могло начаться, им всем предстояло справиться со следующей задачей. Это мог быть незначительный шаг вперёд, а могло оказаться горой, которую нужно покорить. Они не узнают, пока не прибудут в Исгард.
– Пойдём? – спросил Роланд, толкая дверь.
Артур кивнул.
– Разумеется.
За дверью стояли двое мужчин в полных доспехах. Их забрала были опущены, и оба отдали честь своему лорду, прежде чем занять позиции позади него. Роланд оставался впереди, ведя группу, и первым вышел из особняка. Только после того, как он вышел и кивнул, появился Артур, которого все уже ждали.
Снаружи в молчании стояло множество слуг. Горничные и дворецкие присутствовали с поклоненными головами. Перед ними стояла большая карета, подготовленная специально для этой миссии. Она была сверкающим воплощением благородного богатства и зачарованного мастерства. Её кузов был выкрашен в безупречный белый цвет с лёгким блеском, подчёркнутым золотыми акцентами, ловившими свет раннего утра.
На первый взгляд, это казалось не более чем чрезмерно дорогой каретой, запряжённой четырьмя белыми скакунами. Однако она была изготовлена из дорогостоящих сплавов, а под шасси было скрыто множество рунных зачарований. Хотя она выглядела как обычная, роскошная карета, в ней таилось несколько сюрпризов.
– Хотел бы я, чтобы мы потратили эти деньги на что-то другое, – пробормотал Артур, глядя на экстравагантную карету.
Роланд точно знал, сколько стоило её построить, и лично модифицировал оригинальные чертежи, чтобы вместить больше рунных зачарований. За цену этой одной кареты они, вероятно, могли бы создать несколько боевых големов, что заставляло всё это казаться пустой тратой. Тем не менее им нужно было поддерживать видимость. Без неё братья Артура наверняка высмеяли бы его прибытие.
– Можем разобрать её на запчасти, когда вернёмся, – прошептал Роланд Артуру, когда они направлялись к карете.
Он не собирался ехать внутри со своим другом. Вместо этого ему была отведена лошадь, расположенная прямо перед каретой. В то время как четыре лошади, тянувшие карету, были все белоснежными, жеребец, выданный Роланду, был угольно-чёрным. Он не был в своей обычной тяжёлой броне, но всё равно выглядел безошибочно как благородный рыцарь. Его плащ развевался, когда он садился на скакуна, покрытого тяжёлой рунной сбруей, и он оглянулся на своего лорда.
Мэри была единственной, кому разрешалось сидеть в карете, её статус главной горничной давал ей это право. Она открыла дверь и подождала, пока Артур войдёт первым, затем последовала за ним. Вскоре из кареты донёсся его голос.
– Тогда отправляемся.
Свита из примерно шестидесяти хорошо экипированных солдат и рыцарей начала двигаться. Морьен и Гарет, два рыцаря, терпеливо ждавшие у покоев Артура, теперь ехали позади кареты, фланкируя её с обеих сторон.
Когда компания спустилась с возвышенности поместья и въехала на первый ярус города, Роланд не мог не почувствовать странное беспокойство. Они ещё даже не достигли городской площади, но улицы уже были заполнены людьми. Ликующими людьми – и это само по себе было странно.
Было сделано объявление, чтобы очистить улицы для Артура, который готовился к отъезду. Это не должно было быть триумфальным событием или возможностью завоевать расположение народа. Они просто отправлялись к главным телепортационным вратам города.
Изначально они планировали построить врата в пределах казарм, считая их в первую очередь военным объектом. Однако после того, как они начали собирать мана-жидкость перед Играми Истребления, они накопили такую огромную сумму, что смогли построить двое врат. Те, к которым они направлялись, стояли в центре города, закрытые для публики, но уже завершённые.
Казалось, что жители Альбрука испытывали искреннюю привязанность к своему лорду. Солдаты носили неловкие улыбки, когда простолюдины приветствовали их, что было явным признаком того, насколько хорошо управлялся город. Роланд, ожидавший некоторой враждебности из-за обширной системы наблюдения, был несколько удивлён. Однако казалось, что пока горожане были сыты, одеты и имели крышу над головой, они не просили большего. По крайней мере, на данный момент.
Роланд размышлял, вспоминая современный мир. Изобретения, которые он когда-то считал само собой разумеющимися, в этом мире считались роскошью, доступной только королям и высшей знати. Он понимал, что по мере развития их земель люди начнут ожидать технологических удобств, которые они внедряли, таких как постоянная горячая вода и функционирующая канализация.
Этот сдвиг означал, что поддержание общественного одобрения станет всё более дорогостоящим. Им придётся содержать рунные устройства, которые быстро становились стандартом. Для этого им нужно было либо достичь новых высот самостоятельно, либо заручиться полной поддержкой герцога Александра Валериана, правящей власти региона.
Их визит на собрание аристократов был не только шансом продемонстрировать растущую силу и статус Артура. Это была также критическая возможность для заключения союзов и налаживания связей. Они остро нуждались в новых источниках дохода, потому что мана-жидкость, добываемая из подземелья, в конечном итоге иссякнет. Без свежих средств поддерживать их рост станет трудно.
Даже этих элементальных металлов будет недостаточно; чем больше мы будем выводить их на рынок, тем ниже станет их стоимость».
Он продолжал думать, пока его лошадь шагала вперёд. Почему-то многие приветственные взмахи из толпы, казалось, были направлены на него. Он мог только предположить, что это потому, что он ехал впереди кареты, получая внимание, предназначенное для Артура, который внешне казался главным организатором их операции.
Тем не менее, когда он проезжал мимо групп людей, многие поворачивали головы и продолжали наблюдать за человеком на тёмном жеребце. Роланд задумался, затем неловко поднял руку и начал махать в ответ. К этому времени он понимал ценность признания людей, которые жили под его правлением. Раздались приветственные крики, когда неуловимый верховный рыцарь-командующий ответил на приветствие толпы, и так они продолжили свой путь к вратам, которые должны были привести их в Исгард.
Территория врат всё ещё находилась в стадии строительства. Были завершены только фундамент и первые два уровня башни, в которой они должны были разместиться. В будущем они должны были стать крупным транспортным узлом и, возможно, местом, которое будет использовать гильдия магов. Хотя они не могли заставить магов основать филиал в Альбруке, они надеялись привлечь их обещаниями финансирования исследований. Близлежащее подземелье, полное монстров третьего ранга, было заманчивым бонусом, который немногие маги проигнорировали бы.
– Вэйланд, не волнуйся, я всех уберегу, пока тебя не будет!
Приближаясь к недостроенной башне, Роланд увидел мускулистого мужчину, кричащего ему издалека. Рядом с ним стоял невысокий полуэльф, который тут же ударил его по затылку, вызвав спор между ними.
Увидев эту знакомую пару, Роланд не мог не улыбнуться. Обычно мысль о том, чтобы покинуть Альбрук и свою жену, заставила бы его нервничать. Но теперь у него было больше союзников, чем когда-либо, людей, на которых он мог по-настоящему положиться.
– Эй, не отворачивайся!
Тем не менее он решил не реагировать на выходки своего шурина и просто продолжил путь к зданию впереди. Врата уже начинали активироваться. Они были намного больше, чем те, что были у него в мастерской, достаточно большие, чтобы вместить карету Артура вместе с сопровождающими его солдатами.
Когда последние из отряда поднялись по широкому каменному пандусу к возвышающейся арке синих телепортационных врат, воздух вокруг них замерцал рунной энергией. Роланд бросил последний взгляд на знакомый горизонт Альбрука, а затем прошёл через врата. Знакомое притяжение магии мгновенно охватило его, и через несколько мгновений он оказался на другой стороне.
Его лошадь казалась немного дезориентированной, но она была обучена для такого рода путешествий и без проблем продолжила движение вперёд. Теперь он был в Исгарде, городе, который он лишь ненадолго посещал в прошлом. Однако местность, в которой он сейчас находился, была незнакомой.
– Держать строй. Лорд Валериан скоро пройдёт.
Сохраняя вид идеального рыцаря, Роланд следил за тем, чтобы его солдаты оставались в строю. Они прибыли на просторную, окружённую высокими каменными стенами площадку под открытым небом. Вдоль верха стен стояли лучники и различные другие стражники, внимательно наблюдавшие за прибывшими.
Не самый грандиозный приём. Я так и думал».
Город Исгард был огромен, во много раз больше Альбрука или любого другого города на острове. В нём проживало более миллиона жителей различных рас, из которых люди составляли около семидесяти процентов населения.
Собравшиеся вокруг них люди не все принадлежали к дому Валериан. Лишь немногие, казалось, пришли специально, чтобы поприветствовать Артура, сына герцога. Отсутствие официального приёма не было сюрпризом. Для этого была веская причина. Артур был бастардом.
Войска Роланда двинулись вперёд и выстроились в полукруглое построение. Роскошная карета начала проходить через врата, но внимание Роланда было больше сосредоточено на окружении, чем на самой процессии.
Они явно находились в строго контролируемой зоне, охраняемой не только солдатами, но и передовыми магическими защитными системами. Несколько магических устройств были направлены прямо на них, похожие на зачарованное вооружение, которое Роланд видел в Олдборне, хотя и куда более совершенное. В дополнение к обычным зачарованным баллистам он заметил механизмы, способные извергать магическое пламя. Что ещё хуже, земля была усеяна ловушками, которые, если их активировать, испепелили бы всю область.
– Как они смеют!
Голос Мэри раздался из кареты, как только та полностью выехала через врата. Окружающая толпа не могла её услышать благодаря звукоизолирующим чарам внутри, но у Роланда была прямая связь с Артуром через его шлем.
– Всё в порядке, Мэри. Мы этого ожидали.
– Но, лорд Артур, это врата-ловушка. Они относятся к нам как к врагам.
– Пожалуйста, успокойся, Мэри. Не то чтобы я мог жаловаться.
Артур пытался успокоить её, но Роланд оставался сосредоточенным на термине, который она использовала: врата-ловушка. Это были стратегические магические врата, предназначенные для заманивания врагов. Их часто использовали в замках или крепостях, где защитники позволяли вражеским силам телепортироваться, только чтобы обрушить на них магическое уничтожение в момент их прибытия. При необходимости защитники могли активировать мощные ловушки, которые уничтожили бы всё в целевой зоне.
Для Роланда было очевидно, что тот, кто решил провести их через эти конкретные врата, посылал ясное сообщение. Артуру здесь не рады. Они не могли быть уверены, был ли это сам герцог или один из его детей, но Роланд подозревал последнее. Герцог обычно не вмешивался в мелочные распри своего потомства. Он позволял им решать дела самостоятельно и, вероятно, вмешался бы, только если бы ситуация стала слишком жестокой.
– Приветствую вас, лорд Артур Валериан. Я рад, что вы прибыли как раз вовремя.
Их поприветствовал мужчина, похожий на дворецкого. Он отвесил обычный поклон и говорил с ожидаемой вежливостью, но на его лице была странная ухмылка. Его глаза были узкими, почти хитрыми, что придавало ему вид лиса. Затем, как раз когда Роланд спешился и собирался передать поводья своей лошади одному из слуг, мужчина снова заговорил.
– К сожалению, не будет ли юный лорд так любезен освободить помещение? Врата нужно снова активировать.
Он снова поклонился, на этот раз с издевательской демонстрацией учтивости. Это было явно задумано как оскорбление, направленное на Артура. Смысл не ускользнул и от остальных, так как несколько ближайших слуг и солдат начали хихикать.
Больше не было никаких сомнений, что их не принимали всерьёз. Роланду больше всего хотелось ударить этого человека по лицу, но он сдержался. Это легко могло быть ловушкой, и они до сих пор не знали, кем на самом деле был этот человек. Разумнее было сохранять спокойствие. Они вошли в пасть зверя, и могло случиться всё что угодно…