Глава 253 - Безжалостный манипулятор – Часть 2 •
Глава 253, Безжалостный манипулятор – Часть 2
Цзин Чжао Ин поспешно остановил его и сказал:
— Это также и моя юрисдикция! Я возьму на себя полную ответственность, если что-то пойдет не ||так, к тому же, я обещал, что помогу семье Го найти воров. Го Гунцзы, дайте мне возможность вам помочь!
Он был прав, ведь Го Дун не имел полных прав на этой территории, поэтому последний обрадовался, но внешне этого не показал. В двух словах он объяснил Цзин Чжао Ин, как выследил того человека.
— Пожалуйста, охраняйте перекрестки вокруг ломбарда, ведите себя тихо и не давайте никому заходить и выходить! Я слышал, что в ломбарде есть секретные выходы, поэтому будьте начеку. Злоумышленники не знают о слежке, но будет очень досадно, если мы упустим их.
Цзин Чжао Ин нахмурился:
— Что ж, позвольте мне тоже кое-что предложить!
Охрана снаружи — очень простая работа. В чем смысл охранять, если Го Дун собрался войти прямо внутрь и поймать воров там? Тот сказал ему об этом, и тогда Го Дун улыбнулся:
— В таком случае, идемте вместе?
Цзин Чжао Ин довольно улыбнулся и указал в сторону ломбарда.
Тем временем, лавочник Цяо копался в шкафу якобы доставая деньги и пытаясь как можно дольше задержать человека в сером. Тут он услышал звук подков снаружи и подумал, что господин вернулся так рано, как вдруг двери с треском распахнулись. В помещении взвились клубы пыли, и на несколько секунд никто ничего не мог разглядеть. Цяо разозлился и крикнул:
— Кто это и что вы себе позволяете!
Он не успел опомниться, как Цзин Чжао Ин дважды ударил Цяо по лицу. Тот уставился на первого:
— Что вы делаете?!
— Лучше поговорим о вас!
Те, кто ворвался в ломбард, в мгновение ока повязали всех, кто находился внутри, и распорядились открыть шкатулку. Цяо закричал:
— Господа, мы всего лишь лавочники! Я не знаю, кто этот человек и что это за шкатулка…
Прежде, чем он закончил говорить, Цзин Чжао Ин снова замахнулся, и тот умолк.
— Молчать! Я не задавал тебе вопросов, почему ты болтаешь?
В шкатулке была обнаружена только одна реликвия, остальные сорок восемь исчезли. Цзин Чжао Ин широко раскрыл глаза — что же им делать?
Пока Цяо раздумывал, как чиновники посмели ворваться на частную территорию и как они выследили ломбард, Цзин Чжао Ин затряс шкатулкой перед его глазами:
— Где остальные сорок восемь реликвий?
Лавочник Цяо побледнел и задрожал:
— Господин, я не знаю! Тот человек принес мне шкатулку, но я ничего не знаю, спросите его!
Цзин Чжао Ин повернулся к мужчине в сером, который сидел со связанными руками, но тот вдруг широко раскрыл рот и с силой сомкнул челюсти так, что откусил себе язык; затем он судорожно затрясся и повалился на пол. Люди бросились к нему, чтобы проверить дыхание, и обнаружили, что тот умер.
— Вы бесполезный мусор, даже не можете проследить за человеком!
Го Дун вошел внутрь, еле догнав Цзин Чжао Ина, увидел сцену перед ним и улыбнулся:
— Что же вы делаете? Его Величество уже ждет нас!
Цзин Чжао Ин грустно усмехнулся:
— Осталось только найти все реликвии.
— Я бы не хотел создавать для вас неприятности, но Его Величество очень ждет свои сорок девять реликвий, и… Я боюсь, Его Величество будет разочарован.
Цзин Чжао Ин похолодел. Он понимал, насколько это важно, и уже не имело значения, кто виноват — Го Дун или сам Цзин Чжао Ин. Он задумался и потер ладони. Цяо молча благодарил Небо за то, что перед этим додумался приказать Яо Чжаофэну очистить комнату за прилавком.
Взвесив все за и против, Цзин Чжао Ин задумчиво сказал:
— Переверните весь ломбард сверху донизу.
Цяо закричал:
— Как вы смеете!
Го Дун улыбнулся, взглянув на него:
— Неужели вы против обыска?
Цяо разозлился.
— Что вам нужно? Как обычно чиновники издеваются над простыми людьми…
Простые люди? Го Дун перестал улыбаться и отвесил Цяо пощечину наотмашь. Его руки были гораздо сильнее рук Цзин Чжао Ина, и Цяо отбросило назад. Только тот попытался подняться, как Го Дун ударил его еще десять раз, буквально выбивая зубы, и в конце концов рот Цяо опух так, что тот уже ничего не мог сказать. Яо Чжао Фэн в ужасе закрыл глаза, отворачиваясь и делая вид, будто его не существует.
Го Дун выпрямился и повернулся к Цзин Чжао Ину, улыбаясь так, будто ничего не случилось. Тот помрачнел, чувствуя, что в этом деле что-то не так, ведь семья Го никогда не делала ничего настолько импульсивно и неосмотрительно и всегда была очень осторожной. Все-таки нужно было сторожить снаружи!
В любом случае, жалеть о чем-либо было бесполезно, если они не смогут найти реликвии.
— Вы что все оглохли? Ищите! — наконец он нетерпеливо топнул, обращаясь к солдатам.
Те перевернули весь ломбард, разбивая ящики и шкафы, и залезли в комнату за прилавком. Оттуда какое-то время доносился шум обыска, и пыль в ломбарде поднялась настолько, что было очевидно, что она уляжется нескоро.
Го Дун все это время ждал снаружи.
Наконец он вернулся в ломбард. Один из солдат вышел из комнаты, неся в руках стопку книг.
— Мы не нашли реликвии, только это…
Цзин Чжао Ин махнул рукой:
— Мусор. Оставьте их.
Цяо хихикал про себя, хваля безупречную работу Яо Чжао Фэна, который действительно очистил всю комнату. Вдруг вышли остальные солдаты, и один из них доложил:
— Господин, кто-то из них пытался что-то сжечь! В комнате много пепла, и уцелели только эти книги.
Цяо, сам не зная почему, почувствовал себя овцой, окруженной толпой тигров. Го Дун взял в руки одну из книг и увидел плотные строчки записей. Это была бухгалтерская книга — доходы и расходы ломбарда за каждый месяц. Го Дун расстроился — он никогда не понимал таких вещей, как бухгалтерские книги. Цяо замер, напряженно следя за книгой в руках того. Тут же в ломбард вошел человек с красивым расслабленным лицом — кто бы это мог быть, если не Го Дао?
Го Дун увидел его и радостно вскричал:
— Посмотри сюда! Тут может быть что-то полезное.
Цзин Чжао Ин поднял брови и протянул руку, но Го Дун тут же отнял книгу.
— Не думаю, что вы можете ее забрать. Вряд ли это имеет какое-то отношение к вам.
Тот помрачнел, и ему сильно захотелось его ударить. Го Гунцзы не представлял лично для него никакой опасности, но за ним стояли Ци Гогун и наложница Го Хуэй Фэй, и их нельзя было недооценивать. Цзин Чжао Ин однако сдержал гнев и яростно пнул лавочника Цяо:
— Ты вступил в сговор с преступником. Отвечай, где находятся реликвии!