Глава 253 - Безжалостный манипулятор – Часть 1 •
Пока во Дворце праздник был в самом разгаре, на ночном рынке понемногу разошлись люди, двери магазинов закрывались, и то и дело раздавался лай собак.
В это время мужчина в сером, держа в руках парчовую шкатулку, тихо подошел к ломбарду Юншэньцзи — это был самый роскошный магазин на всем рынке, и все знали, что ломбард был готов принять любой ценный предмет, независимо от его происхождения. Человек вошел внутрь и заметил, что несколько людей все еще стояли у прилавка и разговаривали с продавцом. Закончив с ними, продавец — Яо Чжао Фэн, уже собирался запирать ломбард, как заметил мужчину.
— Вы пришли очень поздно!
Человек в сером взглянул на Яо Чжао Фэна и улыбнулся:
— Посмотрите, это вполне хорошая вещь.
Люди часто вспоминают о ломбарде оказавшись “в безвыходном положении”. Обычно это был действительно отчаянный шаг человека. Они закладывают свои ценности и в девяти из десяти случаев теряют их навсегда, будучи не в состоянии их выкупить. Мало кто приходил закладывать свою последнюю одежду, так что потерянные вещи действительно обычно были ценными.
Яо Чжао Фэн вышел из-за прилавка и осторожно подошел к мужчине, заметив, что тот держит шкатулку, как новорожденного ребенка, и сказал:
— Учти, наш ломбард принимает не все. Если твоя вещь недостаточно ценная, тебе придется уйти.
Мужчина в сером рассердился:
— Не волнуйтесь так! — и раскрыл шкатулку.
Яо Чжаофэн успел только разглядеть ткань, которой была отделана шкатулка – это был золотой шелк с белоснежными бусами, и все это сверкало так, что ослепляло глаза. Он вздрогнул, почувствовав что-то нехорошее.
— Что же там внутри?
Человек улыбнулся:
— Это храмовые реликвии. Обычные люди подумают, что это не стоит никаких денег, но вы, как ценитель, несомненно оцените это по достоинству! И за тысячу лет невозможно найти такие сокровища. Мой друг передал мне их, чтобы я оставил это в безопасном месте. Прошу вас, позаботьтесь об этом. Уверен, вы сможете предложить хорошую цену.
Внутри лежали статуи разных форм — круглая, овальная, в форме лотоса, в форме Будды и Бодхисаттвы; белого, черного, зеленого и красного цвета; что-то было похоже на жемчуг, другое — на агат, кристалл, некоторые статуи были прозрачные, некоторые — почти светились… Это были действительно реликвии высочайшей ценности.
Яо Чжао Фэн вздохнул. Как раз перед этим заходил Цзин Чжао Ин [правитель столичного округа] сообщить о том, что семья Го потеряла очень важные сокровища. Он был очень расстроен и одержим поиском этих реликвий. И теперь этот человек приходит к нему и приносит невероятно ценные предметы! Сердце владельца ломбарда упало, но он улыбнулся:
— Сколько их тут?
Мужчина сначала показал четыре пальца, затем девять.
Сорок девять?
Яо Чжао Фэн уверенно произнес:
— Но где же я найду столько денег? Дайте мне время подумать.
Человек в сером покачал головой.
— Если бы я не знал, сколько у вас денег, я бы не приходил. Дайте мне за каждую сто лян серебра [пр.пер: лян — мера веса, а также денежная единица в Китае. Один лян означал 4130 юаней].
Сердце Яо Чжао Фэна снова подпрыгнула. Это означало четыре тысячи девятьсот лян серебра! Поколебавшись мгновение, он сказал:
— Могу дать только тысячу лян.
Человеком в сером ухмыльнулся и, подхватив шкатулку, собрался уходить:
— Я не буду продавать такие сокровища так дешево. Тысяча лян, что за глупость!
Яо Чжаофэн решил, что этому человеку нельзя позволять уходить так легко, иначе другие посетители, которые еще находились внутри, могли подумать, что он, Яо Чжаофэн, сотрудничает с бандитами. Возможно, сначала стоило сообщить об этом хозяину.
Тот покачал головой.
Пока торговец вел фальшивый торг, стоявшие рядом люди ошарашенно глядели на них.
Яо Чжао Фэн сжал зубы:
— Ломбард может предложить максимум две тысячи лян. Остальные деньги лежат не тут. Я должен забрать их, а вы пока подождите тут.
Затем он сделал жест лавочникам, которые стояли неподалеку, чтобы те заняли клиента, и быстро вышел в заднюю за прилавком комнату. Там стоял владелец ломбарда Цяо. Яо Чжао Фэн подошел поближе и вкратце шепнул о ситуации снаружи.
Цяо был потрясен:
— Вы не шутите?
Тот поспешно кивнул и продолжил:
— Разве Гунцзы [молодой господин] не предупреждал о том, что могут прийти люди с ценными реликвиями и попросить за них большую сумму?
Лавочник Цяо тяжело задумался.
— И действительно, эта ситуация похожа на ту, о которой нас предупреждали. Не знаю, что происходит, но я должен сообщить господину, — он спустился вниз и напоследок наказал: — Не отпускайте его никуда, держите в ломбарде.
Цяо понесся во весь дух в особняк Пэй, но когда прибыл туда, узнал, что Пэй Би отправился во Дворец, чтобы присутствовать на званом обеде. Он был смущен и стоял некоторое время, раздумывая, что же ему делать. Вероятно, стоило известить Пэй Би каким-то другим способом.
Люди думали, что Цяо всего лишь управлял обычным ломбардом, но не знали, что он был связан с семьей Пэй. Они покровительствовали ему и обеспечивали ему и его ломбарду безопасность.
Тогда Цяо написал записку и передал через людей прямо во Дворец. Когда он вернулся в ломбард, человек в сером все еще находился там, и тогда Цяо запер все двери, решив никого не выпускать.
Тем временем, в трехста метрах отсюда, Цзин Чжао Ин наткнулся в темноте на лошадь какого-то человека и только собирался выругаться, как вдруг заметил, что это был Го Дун.
Цзин Чжао Ин [правитель столичного округа] вздрогнул:
— Так это вы, Го Гунцзы! Сейчас званый ужин в самом разгаре, почему же вы не присутствуете во Дворце?
Го Дун слегка улыбнулся:
— Я слышал, что в ломбарде что-то происходит, поэтому пришел, чтобы поймать вора.
Цзин Чжао Ин чуть не подпрыгнул:
— Вора?
Выражение лица Го Дуна было непонятным, но глаза помрачнели.
— Да, того, кто украл наши реликвии.
Цзин Чжао Ин изначально вышел на пост для рядового патрулирования, но теперь обрадовался:
— Го Гунцзы имеет в виду, что эти люди непременно придут сбывать реликвии в ломбард?
Го Дун кивнул:
— Естественно, но я больше ничего вам не скажу! Мне нужно спешить, и, боюсь, вам тоже!