Глава 118. Праздник без застолья (Часть 3)

Ли Вэй Ян молча опустила глаза.

Ли Мин Де заговорил с болью в глазах:

— Забудь об этом. Разумеется я знаю, что я омерзителен.

Ли Вэй Ян удивленно спросила:

— О чем ты говоришь — я просто…

Она только понимала, что что-то не так, но это трудно было выразить словами.

Ли Мин Де пристально смотрел на нее:

— Ты меня не презираешь? Правда?

Ли Вэй Ян чувствовала, что если она скажет, что испытывает отвращение, то он способен тут же собственным мечом убить себя, поэтому она спешно заверила его:

— Конечно нет. Мы с тобой выросли вместе, и я всегда была привязана к тебе.

Ей было очень неловко. Она была на много лет старше него, и, несмотря на то, что в этой жизни они, как оказалось, ровесники, она не могла в своем сердце стать вместе с ним молодой.

— Ты так прекрасен, как кто-то в этом мире сможет ненавидеть тебя?

— В этом мире кто угодно может испытывать отвращение ко мне, мне это безразлично, но так как я отличаюсь от многих, я учитываю их мнение.

Сказав это, он сделал паузу, и слегка улыбнувшись, добавил:

— Ты единственный человек, чье мнение мне не безразлично.

Ли Вэй Ян спокойно посмотрела на него и игриво улыбнулась. В глазах его была нежность. Увидев игривое настроение Вэй Ян, он смутился:

— Ты считаешь это странным?

— Это не странно.

Сердце Ли Вэй Ян дрогнуло, но смотрела она на него как ни в чем не бывало:

— Мы с самого начала были неразрывно связаны друг с другом.

Ли Мин Де улыбнулся и сказал:

— Может быть поэтому. Кроме усыновившей меня матери, в этом мире не было человека, который действительно заботился обо мне. Если ты проиграешь, у меня ничего не останется.

Его улыбка исчезла. На его лице была печаль.

Ли Вэй Ян посмотрела на него и только подумала, что его голос сейчас звучал откуда-то издалека. Его голос с неясными эмоциями заставил ее чувствовать по отношению к нему бесконечную жалость.

— Мин Де…

— Я не хочу, чтобы ты сочувствовала мне, когда я говорю тебе об этом. Я просто надеюсь, что ты будешь дорожить собой ради меня, особенно когда сталкиваешься с опасностью. Не следует без колебаний отрезать себе все имеющиеся пути отступления.

Ли Мин Де про себя добавил, что она ему нравится, и, каждый раз, когда он ее видит, в его душе становится теплее. И если он не может увидеть ее, он все время думает о ней. Жить в семье Ли не было никакого смысла, но время идет, а он продолжает жить там, думать о ней, вспоминать ее слова. Как удивительно, почему в жизни человека происходит такое чудо? Вокруг все тот же солнечный свет, та же погода, та же среда, но, просто потому, что есть еще один человек, он чувствовал, что все по-другому …

Ли Вэй Ян впервые задумалась о том, что ее авантюрное поведение волнует еще кого-то. Его голос звучал у нее в голове, снова и снова. Каждое слова, которое он произнес, было таким ясным, а выражение его лица, улыбка, такими живыми. Он просил не рисковать собой, потому что он будет волноваться. Эти слова заставили ее колебаться.

 — Причина, по которой я добилась успеха, заключалась в том, что у меня не было ноши.

Тихо сказала Ли Вэй Ян.

— Теперь у меня есть мама, младший брат, ты. Вы все на моей стороне, поэтому у меня будут слабости, мне не нравятся слабости, и я не люблю, когда меня ловят другие. Ты понимаешь?

Таким образом, она заботилась о Мин Де, но не слишком привязывалась к нему, защищала Ци Инян, но на расстоянии. Ли Мин Де считал что ему не суждено полноценно жить в этом мире, но Ли Вэй Ян знала, что это она самый неудачливый человек в мире, которая переродилась и изменила свою судьбу, но ее жизнь — это была только месть. А дорога мести одинока и решительна, иногда она может быть слабой, но она никогда не должна идти на уступки.

Ли Мин Де был удивлен ее словами:

— Но люди, у которых нет слабостей не заботятся о мире и согласии, и не обращают внимание на гармонию. Допустим, ты отомстила своим врагам, на что ты опираешься, чтобы продолжать жить?

Ли Вэй Ян слушала его, и выражение лица ее становилось все более странным. Она какое-то время смотрела на него, а после пробормотала:

— Ни на что хорошее. Потому что, как только это произойдет, вы не можете избежать этого.

Она сделала паузу и повторила снова:

— Я не хочу быть слабой.

В глазах Ли Мин Де несколько раз вспыхнул яркий свет, как будто он кое-что начал понимать…

…Третий принц Туо Ба Чжэнь весь день рассеяно ходил по дому. Вернувшись из главного зала, служанки поприветствовали его и переодели его в домашнюю одежду. Они были ему подарены Тайцзы [наследником престола]. Одна была мягкой и любезной, другая симпатичная и милая, обычно Туо Ба Чжэнь очень внимателен и мягок к ним, и иногда смеялся над их словами, но сегодня он потерял к ним интерес. С тех пор как он вернулся, он не проронил ни слова. Он откинулся на диване, и просто медленно пил чай.

— Ваше Высочество, Нуби [служанка] может сделать массаж?

Сказала Бишуй нежно и мягко, голос ее звучал с переливами.

Туо Ба Чжэн пристально посмотрел на прелестное лицо Бишуй и протянув руку, взял ее за изящный подбородок, и слегка погладил ее. Служанка послушно опустила голову и покраснела.

— Его Высочество желает, чтобы Нуби стала его наложницей?

Туо Ба Чжэнь действительно увидев теплое и нежное лицо девушки, вспомнил о Ли Вэй Ян, с поразительными яркими глазами, и неожиданно во всем его теле закипела кровь. Он снова бросил взгляд на молодую девушку перед глазами и мгновенно потерял к ней интерес. Даже выражение лица Ли Вэй Ян вызывало в нем трепет.

Лицо Бишуй было красным, она не могла говорить.
Закладка