Глава 269: Легенда о Лексе

Глава 269: Легенда о Лексе

В лагере экспедиции царила зловещая тишина, поскольку все, кто был в состоянии, стояли на страже с обнажённым оружием. Поначалу, когда Птолемей и остальные отправились в путь, всё было нормально. Но когда началась полномасштабная битва, первой целью Голи стали люди.

Они столкнулись с нападением, подобное которому могло бы вписаться в величайшие легенды истории человечества. Звери, деревья, пламя - все они нападали на них с невиданной доселе яростью. Но, несмотря на нападение целого мира, направленного против них, люди объединились и доказали свою стойкость. В их глазах не было страха смерти, когда они сражались с ордой, которой не было конца; только одна главная ценность, которую всем людям в этом мире прививали с самого рождения. Если им суждено умереть, то враг должен пасть вместе с ними.

В истории говорится, что люди сражались в своей величайшей битве во тьме, покинутые изящным светом солнечных птиц, покинутые надеждой, покинутые любым представлением о завтрашнем дне. Именно во тьме они создали величайшую из своих легенд, и именно из тьмы люди проложили себе путь к тому, чтобы стать одной из семи великих рас. Но эти студенты сражались при свете горящих листьев своих врагов, в отблесках бессмысленной ненависти, чтобы, когда придёт их конец, они увидели, что он наступил.

Несколько часов спустя, когда силы покидали их, а последние мечи ломались, за ними пришла не бездна, а Птолемей и его группа.

Верхом на ящерах окровавленные воины прорывались сквозь ряды противника вслед за своим предводителем, окутанные зелёным пламенем. И когда они наконец добрались до лагеря, Птолемей сдержал своё обещание и устроил лесной пожар.

Пламя, такое жадное, что поглощало жёлтый цвет самой жизни, охватило лес, окружавший их, и вой зверей наполнил небеса. Не в силах противостоять такому ужасному злу, Голи покинул территорию вокруг лагеря людей и сосредоточился исключительно на Кароме, пока что. Но, несмотря на то, что лагерь был заброшен, пламя бушевало в течение нескольких часов, пока не были стёрты с лица земли все признаки жизни, окружавшие их.

В конце концов, люди наконец-то получили возможность отдохнуть. Многие из них упали на колени, а затем и на землю. Сколько из них снова встанут на ноги, было вопросом, на который ни у кого не было ответа. Никто не спрашивал о Лексе и Барри, потому что в этом хаосе, кто знает, сколько из них пропало без вести?

Они отдыхали, пока лагерные врачи совершали обход, делая всё, что позволяли их слабеющие силы. Ведь кто знает, когда их настигнет следующая битва? Некогда красивый и полный жизни лагерь теперь был покрыт пеплом, а в воздух вокруг поднимались струйки дыма.

– Обнаружено движение спереди! – вопль со сторожевой башни нарушил тишину, заставив всех вскочить на ноги. Они пришли в экспедицию как специалисты в своих областях, как геологи, врачи, картографы и многие другие, но никто из них не сожалел о своём походе, поскольку они были воинами, готовыми к смерти на поле битвы.

Птолемей стоял в авангарде лагеря, глядя на деревья вдалеке. Обычно его зрение позволяло ему видеть без помех даже на большом расстоянии, но сквозь серый дым он мог различить только смутные фигуры.

Постепенно за его спиной собралась толпа с обнажёнными мечами и копьями, стрелами и щитами наготове. На данный момент никто не обвинял его экспедицию в провале. Правда заключалась в том, что если бы экспансия в регионы, откуда ушли целые человеческие поселения, была лёгкой, то их очередь выполнять это задание никогда бы не наступила. Всё, что произошло, в какой-то степени было ожидаемо.

В условиях постоянной угрозы со стороны Крэйвена, нависшей над их головами, человечество нуждалось в храбрых мужчинах и женщинах, которые могли бы встретиться лицом к лицу с опасностями неизвестности и проложить путь к своему выживанию.

Как раз в тот момент, когда Птолемей крепче сжал свой меч, думая о том, что он ещё недостаточно восстановил силы после предыдущей битвы, в дыму появились очертания тёмной фигуры.

Все воины обратили свои взоры на приближающуюся фигуру, в то время как разведчики на сторожевой башне смотрели в другую сторону, чтобы убедиться, что они не попадут в засаду с другой стороны. Тёмная фигура в дыму выглядела слишком чужой, чтобы можно было определить, какому существу она принадлежала, но если она последовала за предыдущим нападением, то не было никаких сомнений, что это был защитник леса.

Но как только они собрались с духом, чтобы встретиться лицом к лицу с появившимся чудовищем, из дыма появилось худое, обугленное существо, которое больше спотыкалось, чем шло. Казалось, оно что-то несло на плече.

Но прошло всего мгновение, прежде чем смятение рассеялось, и Птолемей узнал эту чёртову фигуру. Пришедший был больше похож на ходячий уголь, чем на человека, и он никогда бы не узнал эту фигуру, если бы не эти проклятые решительные глаза!

Внезапно он вспомнил слухи, которые слышал в лагере, истории, которые заставили его плюнуть на землю и почему-то возненавидеть Лекса ещё больше. Нет, не слухи... легенды.

Легенды об одиночке, который прошёл через кровавую бойню в Гристоле и собрал вокруг себя группу выживших, сражаясь с бесконечной ордой врагов, пока их не спасли представители академии. Легенды о том, как, попав в засаду, человек, стоя высоко и гордо, противостоял бессмертному Крэйвену, оскалив зубы, словно готовый укусить его в ответ несмотря ни на что, а его колени не сгибались даже перед лицом смерти.

Он вспомнил легенду о человеке, брошенном на пути кальтер флугов в деревне, которой было суждено исчезнуть из истории забытой, но которая, по иронии судьбы, стала деревней, название которой люди никогда не забудут. Это была деревня, где этот человек выстоял перед стихийным бедствием и даже осмелился напасть на сильнейшего кальтер флуга, который доставил неприятности заместителю декана академии, и всё это ради защиты своих собратьев.

Птолемей вспомнил легенды о человеке, который был настолько расстроен из-за своей слабости, что трудился днями и ночами, чтобы стать сильнее, дабы никогда больше не проигрывать. Он вспомнил легенду о человеке, который отказался от своей фамилии, чтобы не полагаться на авторитет своих предков. Он вспомнил легенду о Лексе, благородном сыне Гристола... предполагаемом наследнике Корнелиуса II.

Несмотря на весь негатив, который он испытывал по отношению к этому человеку, когда он смотрел на обугленное тело раздражающего плебея, который отказывался умирать, неся на спине культиватора, намного более сильного, чем он сам, он не мог не поверить легендам хотя бы на мгновение.

– Позовите врачей, – сказал Птолемей толпе, которая всё ещё была готова сражаться. – Это наши.

Закладка