Глава 236. Фальшивое представление I •
От лица Руби, Ларри и Миссис Клеа
Громко зашумели сирены машин охотников на демонов, остановившихся перед особняком Майры. Охотников на демонов, вышедших из тех машин и стоящих перед воротами с недовольными лицами, было не меньше дюжины. Включая Руби, Ларри и миссис Клеа.
Ранее Демонический Компас охотника на демонов определил присутствие демонов в этом месте. И судя по запредельным цифрам на его устройстве, он был уверен, что это было крупномасштабное нападение. Поэтому тот охотник на демонов немедленно связался и доложил об этом в штаб. Поскольку эта атака превосходила предыдущее крупномасштабное нападение, миссис Клеа решила присоединиться к этой битве, тем более что Руби и Ларри только что сообщили о появлении Великого Демона. Кроме того, поскольку Руби и Ларри всё ещё были в штабе, миссис Клеа решила позволить им присоединиться к ней в надежде, что у них будет больше шансов поймать того Великого Демона. Несмотря на то, что состояние Ларри выглядело не очень хорошо, миссис Клеа всё равно разрешила ему отправиться с ними, так как он продолжал умолять её. Кроме того, он уже прошел быстрый медицинский осмотр, чтобы убедиться, что его раны не угрожают его жизни.
— Откройте ворота! — нетерпеливо сказала Руби. Она раздраженно ударила рукой по воротам. Её глаза с неудовольствием уставились на охранников во дворе особняка. Её голова была полна вопросов о том Великом Демоне, поэтому она не хотела упускать ни одной возможности встретиться с ним. К сожалению, охранники даже не шелохнулись, они просто бесстрастно смотрели на разъяренных охотников на демонов, словно те были каменными статуями. Несмотря на то, что они были охотниками на демонов, охранники не впускали их, так как они были незваными гостями.
— Помогите! Помогите! — из особняка донесся крик. Секунду спустя вся прислуга в панике выбежала через парадную дверь особняка.
— Д… демоны… Здесь демоны! — в панике закричал один из них.
— Откройте ворота! — снова закричала Руби в гневе. Не говоря ни слова, охранник открыл ворота. Охотники на демонов быстро ворвались внутрь. Когда они пробегали через двор, там были припаркованы две машины, из-за чего миссис Клеа поняла, что здесь были и другие гости.
БРЭК!
Они с грохотом открыли входную дверь и вошли в особняк. Их шаги остановились, и на их лицах отразился шок. У них отвисла челюсть.
— Эм… Ладно. Это безумие, — произнес Ларри то ли в изумлении, то ли от неожиданности, поскольку сцена перед ними мало чем отличалась от фильма ужасов.
Внутри был полный бардак, повсюду была опрокинутая мебель. Странные прозрачные существа с плоскими лицами летали, как призраки, в гостиной этого особняка. Это был новый тип Демона, которого они никогда раньше не видели. За большим диваном прятались две знакомо выглядящие женщины и мужчина. Ларри узнал в одной из них свою подругу Оливию. В то время как миссис Клеа узнала двоих других как Камилу и Мигеля Крестстримов, так как видела их лица по телевизору.
Мигель обнимал Оливию и Камилу, чтобы защитить их. Время от времени изо рта Камилы и Оливии вырывался крик. Ну, поскольку он был охотником на демонов, для Ларри было привычным слышать женские крики. Но, услышав крик Оливии, он сильно съежился, учитывая её свирепое отношение в колледже.
Помимо прозрачных демонов, они были удивлены ещё одной вещью, Майрой. Майра бесстрашно сражалась с прозрачными демонами. Из её ладони вылетело белое копье и метнулось в демона, указывая на то, что её браслет был успешным. Когда белое копье пронзило или, скорее, проникло в прозрачного демона, демон забился от боли, прежде чем, наконец, бесследно исчезнуть.
— Быстро помогите ей и эвакуируйте пострадавших! — приказала миссис Клеа. И охотники на демонов стремительно бросились на странных демонов. Некоторые из них эвакуировали Мигеля, Камилу и Оливию из особняка. Хотя на их телах не было телесных повреждений, на их лицах явно читались паника и ужас.
С легкостью они побеждали демонов одного за другим. Это было странно, так как, несмотря на то, что демоны выглядели опасными и пугающими, у них не было никаких значимых атакующих навыков. Это отличалось от того, что показывал Демонический Компас. Как только они победили всех демонов, индикатор Демонического Компаса указал на цифру 0, что означало, что вокруг больше не осталось демонов.
— Рассредоточьтесь и проверьте все комнаты! — приказала миссис Клеа. Её взгляд упал на Майру, стоявшую перед ней в недовольстве. Хотя демоны могли появляться случайным образом, даже в зданиях, Майра была последним человеком, которому она могла доверять, учитывая её преступления много лет назад. Кроме того, предупреждение её покойного возлюбленного о Майре всё ещё отчетливо звучало в её голове. Поэтому она должна была убедиться, что это место безопасно.
Другие охотники на демонов немедленно выполнили её приказы.
— Спасибо, что помогли мне, — сказала Майра, переводя взгляд в другую сторону. По выражению её лица было очевидно, что она была недовольна их вмешательством, но миссис Клеа знала, что Майра не могла отрицать, что охотники на демонов спасли её.
— Скажите мне, что произошло? — спросила миссис Клеа прямо по делу.
Усталый вздох вырвался изо рта Майры. Её рука и пристальный взгляд скользнули по беспорядочному окружению.
— Как вы можете видеть, у меня были гости. А потом внезапно появились эти демоны и всё испортили.
— И только? — недоверчиво спросила миссис Клеа.
— И только, — подтвердила Майра.
Миссис Клеа скрестила руки на груди и подошла к ней. Раздался слабый треск, когда её ноги наступили на разбитое стекло и предметы, разбросанные по полу. Её глаза остановились на Майре.
— Тогда скажите мне, почему вы не впускали нас? — спросила миссис Клеа всё тем же тоном.
— Я же уже ответила вам, что у меня были гости. Они важные гости, и мы обсуждали наш важный скандал. По-вашему, я могла просто взять и впустить незваных гостей вроде вас всех? — несчастно спросила Майра. Миссис Клеа уже была знакома с таким отношением, так как в прошлом Майра была самой высокомерной охотницей на демонов в Ассоциации.
Но подозрения миссис Клеа не исчезли.
— Не лгите мне. Я могу допросить вашу прислугу одного за другим, если захочу. Также у вас есть Детектор Демонов. Почему он не отправил нам сигнал? — миссис Клеа продолжала допрашивать её.
Майра указала на сломанный Детектор Демонов.
— Эти демоны уничтожили его до того, как устройство отреагировало на них. Я даже не заметила их присутствия до того, как они напали на нас, — действительно, миссис Клеа не могла отрицать, что движения этих демонов были верткими, как у угрей, плюс у них было преимущество в воздухе, поэтому они могли легко добраться до многих мест.
Несмотря на это, миссис Клеа всё ещё не могла поверить словам Майры.
— Тогда я допрошу вашу прислугу.
— Вперед. Только поторопитесь с этим. Им всё ещё нужно всё здесь прибрать, — уверенно сказала Майра, указывая взглядом на беспорядочную мебель вокруг.
— Хорошо, — ответила миссис Клеа.
После этого один за другим только что вернувшиеся охотники на демонов докладывали миссис Клеа. Результаты их отчетов были одинаковыми, они ничего здесь не нашли. Но пока миссис Клеа ждала Руби, из коридора неподалеку от них донесся голос Руби.
— Эй, вы! Кто вы? Что вы здесь делаете?! — она закричала, поймав женщину-слизь за запястье. Руби как раз собиралась вернуться к миссис Клеа, когда увидела подозрительную женщину, прокрадывающуюся вглубь комнаты особняка, как вор. По её одежде было ясно, что она не одна из здешних служанок.
Майра раздраженно выдохнула и недовольно посмотрела на миссис Клеа.
— Спасибо, что привели вора в мой дом, — произнесла она циничным тоном.
— Я не вор! — возразила женщина-слизь. Тем не менее, Руби не отпустила её и отвела к миссис Клеа.
— Тогда кто? — спросила Майра.
Руби убрала руку от женщины-слизи, и та продемонстрировала остальным свой бейджик с именем.
— Я репортер Рейвнетворк. Меня зовут Эленна.
Громко зашумели сирены машин охотников на демонов, остановившихся перед особняком Майры. Охотников на демонов, вышедших из тех машин и стоящих перед воротами с недовольными лицами, было не меньше дюжины. Включая Руби, Ларри и миссис Клеа.
Ранее Демонический Компас охотника на демонов определил присутствие демонов в этом месте. И судя по запредельным цифрам на его устройстве, он был уверен, что это было крупномасштабное нападение. Поэтому тот охотник на демонов немедленно связался и доложил об этом в штаб. Поскольку эта атака превосходила предыдущее крупномасштабное нападение, миссис Клеа решила присоединиться к этой битве, тем более что Руби и Ларри только что сообщили о появлении Великого Демона. Кроме того, поскольку Руби и Ларри всё ещё были в штабе, миссис Клеа решила позволить им присоединиться к ней в надежде, что у них будет больше шансов поймать того Великого Демона. Несмотря на то, что состояние Ларри выглядело не очень хорошо, миссис Клеа всё равно разрешила ему отправиться с ними, так как он продолжал умолять её. Кроме того, он уже прошел быстрый медицинский осмотр, чтобы убедиться, что его раны не угрожают его жизни.
— Откройте ворота! — нетерпеливо сказала Руби. Она раздраженно ударила рукой по воротам. Её глаза с неудовольствием уставились на охранников во дворе особняка. Её голова была полна вопросов о том Великом Демоне, поэтому она не хотела упускать ни одной возможности встретиться с ним. К сожалению, охранники даже не шелохнулись, они просто бесстрастно смотрели на разъяренных охотников на демонов, словно те были каменными статуями. Несмотря на то, что они были охотниками на демонов, охранники не впускали их, так как они были незваными гостями.
— Помогите! Помогите! — из особняка донесся крик. Секунду спустя вся прислуга в панике выбежала через парадную дверь особняка.
— Д… демоны… Здесь демоны! — в панике закричал один из них.
— Откройте ворота! — снова закричала Руби в гневе. Не говоря ни слова, охранник открыл ворота. Охотники на демонов быстро ворвались внутрь. Когда они пробегали через двор, там были припаркованы две машины, из-за чего миссис Клеа поняла, что здесь были и другие гости.
БРЭК!
Они с грохотом открыли входную дверь и вошли в особняк. Их шаги остановились, и на их лицах отразился шок. У них отвисла челюсть.
— Эм… Ладно. Это безумие, — произнес Ларри то ли в изумлении, то ли от неожиданности, поскольку сцена перед ними мало чем отличалась от фильма ужасов.
Внутри был полный бардак, повсюду была опрокинутая мебель. Странные прозрачные существа с плоскими лицами летали, как призраки, в гостиной этого особняка. Это был новый тип Демона, которого они никогда раньше не видели. За большим диваном прятались две знакомо выглядящие женщины и мужчина. Ларри узнал в одной из них свою подругу Оливию. В то время как миссис Клеа узнала двоих других как Камилу и Мигеля Крестстримов, так как видела их лица по телевизору.
Мигель обнимал Оливию и Камилу, чтобы защитить их. Время от времени изо рта Камилы и Оливии вырывался крик. Ну, поскольку он был охотником на демонов, для Ларри было привычным слышать женские крики. Но, услышав крик Оливии, он сильно съежился, учитывая её свирепое отношение в колледже.
Помимо прозрачных демонов, они были удивлены ещё одной вещью, Майрой. Майра бесстрашно сражалась с прозрачными демонами. Из её ладони вылетело белое копье и метнулось в демона, указывая на то, что её браслет был успешным. Когда белое копье пронзило или, скорее, проникло в прозрачного демона, демон забился от боли, прежде чем, наконец, бесследно исчезнуть.
— Быстро помогите ей и эвакуируйте пострадавших! — приказала миссис Клеа. И охотники на демонов стремительно бросились на странных демонов. Некоторые из них эвакуировали Мигеля, Камилу и Оливию из особняка. Хотя на их телах не было телесных повреждений, на их лицах явно читались паника и ужас.
С легкостью они побеждали демонов одного за другим. Это было странно, так как, несмотря на то, что демоны выглядели опасными и пугающими, у них не было никаких значимых атакующих навыков. Это отличалось от того, что показывал Демонический Компас. Как только они победили всех демонов, индикатор Демонического Компаса указал на цифру 0, что означало, что вокруг больше не осталось демонов.
— Рассредоточьтесь и проверьте все комнаты! — приказала миссис Клеа. Её взгляд упал на Майру, стоявшую перед ней в недовольстве. Хотя демоны могли появляться случайным образом, даже в зданиях, Майра была последним человеком, которому она могла доверять, учитывая её преступления много лет назад. Кроме того, предупреждение её покойного возлюбленного о Майре всё ещё отчетливо звучало в её голове. Поэтому она должна была убедиться, что это место безопасно.
Другие охотники на демонов немедленно выполнили её приказы.
— Спасибо, что помогли мне, — сказала Майра, переводя взгляд в другую сторону. По выражению её лица было очевидно, что она была недовольна их вмешательством, но миссис Клеа знала, что Майра не могла отрицать, что охотники на демонов спасли её.
— Скажите мне, что произошло? — спросила миссис Клеа прямо по делу.
Усталый вздох вырвался изо рта Майры. Её рука и пристальный взгляд скользнули по беспорядочному окружению.
— Как вы можете видеть, у меня были гости. А потом внезапно появились эти демоны и всё испортили.
— И только, — подтвердила Майра.
Миссис Клеа скрестила руки на груди и подошла к ней. Раздался слабый треск, когда её ноги наступили на разбитое стекло и предметы, разбросанные по полу. Её глаза остановились на Майре.
— Тогда скажите мне, почему вы не впускали нас? — спросила миссис Клеа всё тем же тоном.
— Я же уже ответила вам, что у меня были гости. Они важные гости, и мы обсуждали наш важный скандал. По-вашему, я могла просто взять и впустить незваных гостей вроде вас всех? — несчастно спросила Майра. Миссис Клеа уже была знакома с таким отношением, так как в прошлом Майра была самой высокомерной охотницей на демонов в Ассоциации.
Но подозрения миссис Клеа не исчезли.
— Не лгите мне. Я могу допросить вашу прислугу одного за другим, если захочу. Также у вас есть Детектор Демонов. Почему он не отправил нам сигнал? — миссис Клеа продолжала допрашивать её.
Майра указала на сломанный Детектор Демонов.
— Эти демоны уничтожили его до того, как устройство отреагировало на них. Я даже не заметила их присутствия до того, как они напали на нас, — действительно, миссис Клеа не могла отрицать, что движения этих демонов были верткими, как у угрей, плюс у них было преимущество в воздухе, поэтому они могли легко добраться до многих мест.
Несмотря на это, миссис Клеа всё ещё не могла поверить словам Майры.
— Тогда я допрошу вашу прислугу.
— Вперед. Только поторопитесь с этим. Им всё ещё нужно всё здесь прибрать, — уверенно сказала Майра, указывая взглядом на беспорядочную мебель вокруг.
— Хорошо, — ответила миссис Клеа.
После этого один за другим только что вернувшиеся охотники на демонов докладывали миссис Клеа. Результаты их отчетов были одинаковыми, они ничего здесь не нашли. Но пока миссис Клеа ждала Руби, из коридора неподалеку от них донесся голос Руби.
— Эй, вы! Кто вы? Что вы здесь делаете?! — она закричала, поймав женщину-слизь за запястье. Руби как раз собиралась вернуться к миссис Клеа, когда увидела подозрительную женщину, прокрадывающуюся вглубь комнаты особняка, как вор. По её одежде было ясно, что она не одна из здешних служанок.
Майра раздраженно выдохнула и недовольно посмотрела на миссис Клеа.
— Спасибо, что привели вора в мой дом, — произнесла она циничным тоном.
— Я не вор! — возразила женщина-слизь. Тем не менее, Руби не отпустила её и отвела к миссис Клеа.
— Тогда кто? — спросила Майра.
Руби убрала руку от женщины-слизи, и та продемонстрировала остальным свой бейджик с именем.
— Я репортер Рейвнетворк. Меня зовут Эленна.
Закладка