Глава 313. •
Перевод: ShawnSuh
Под редакцией: SootyOwl
— В голосе Пен Чжина звучало отчаяние. Хотя он явно чего-то хотел от Юхо, молодой автор ничего не мог ему предложить.
— Я понимаю… но я действительно написал эту историю только потому, что мне так захотелось.”
“А что заставило тебя написать такую историю?”
— Опять же, мне просто так захотелось.”
«Хорошо, похоже, что мы здесь не на одной странице», — сказал Пен Цзинь, его глаза свирепо смотрели на молодого автора. В этот момент хозяин дома вмешался, чтобы рассеять напряжение.
“Я никогда не видела вас таким взволнованным, мистер Ли. Ха-ха!— сказал хозяин, выглядя так, будто он наслаждался внезапной сменой темпа. Тем не менее, они были в записи сессии для шоу, которое должно было выйти в эфир в ближайшем будущем. Видя, что Юн Ву не давал никакой информации, хозяин почувствовал необходимость продвигаться вперед. Вопрос критика к молодому автору больше подходил для неофициального случая.
“В таком случае мы можем предположить, что вы были под большим давлением, когда писали эту историю, я прав?— спросил ведущий, ловко и умело меняя тему разговора, что Юхо только приветствовал.
“Право. Другие авторы-докладчики проделали замечательную работу со своими докладами, поэтому я очень нервничал. Если бы я не писал на этой конкретной сцене для этого конкретного события, я думаю, что конец этой истории выглядел бы совсем по-другому.”
Хозяин дома улыбнулся, когда Юхо закончил говорить. Между тем, Пен Чжин казался очень взволнованным, как будто было еще что-то, о чем он хотел поговорить с Юнь у. Однако, увидев камеры вокруг них, он взял себя в руки.
“А теперь давайте поговорим об Александрии.— Могу я добавить, что это совсем не та история, которую вы представили на сцене, — сказал ведущий, и Сун пил согласно кивнул. Затем ведущий обратился к критику: “лично я считаю, что эта книга особенно отличается от большинства других книг Мистера У.”
«Особенно общая юмористическая атмосфера, которая довольно далека от обычной склонности Мистера у к написанию более серьезных и зрелых произведений. ‘След птицы «часто считается самой чистой книгой Мистера у, но и это было не совсем похоже на «Александрию». Дети внутри книги чисты и невинны, когда речь заходит об их взаимодействии с Александрией, но вне этого взаимодействия они совсем не такие, и именно поэтому мы находим” Александрию «настолько отличной и оригинальной», — сказал критик.
“Что же побудило вас выйти из ложи, господин У?”
“Это просто часть моей работы. Написание нового произведения часто означает необходимость попробовать что-то новое. На этот раз я хотел попробовать придумать историю, которая произошла в школе”, — ответил Юхо ведущему.
После чего Пен Цзинь задал следующий вопрос: «Александрия-это, безусловно, самая заметная перемена в этой книге, которая также является самым любимым персонажем читателей. Как вы пришли к мысли о таком персонаже, как Александрия? Был ли за этим какой-то мотив?”
Вспомнив, что он не мог сказать, что персонаж был основан на себе, Юхо слегка вздохнул и ответил: “Нет. Я думал об Александрии, когда ел вместе с другими авторами. Я чувствовал, что она была тем персонажем, с которым я мог бы наиболее эффективно изобразить предмет.”
В этот момент Сун пил поднял руку, и Юхо уставился на него, застигнутый врасплох его неожиданным поведением. Когда ведущий дал ему возможность высказаться, молодой автор сказал: «Я думаю, что персонаж очень напоминает Юнь у.”
— Ну и что же?— Спросил Юхо, но Сун пил не дал ему ответа. В этот момент критик воспользовался возможностью вмешаться, и его галстук угрожающе зашевелился.
“Я нахожу это очень интересным, Сун пил. Видите ли, я думал как раз наоборот. Я думал, что Александрия была зеркальным отражением своего создателя во многих отношениях.”
“Неужели это так? Пожалуйста, расскажите нам больше, — сказал ведущий, давая слово Пен Чжину. В этот момент критик, будучи опытным книжным критиком, которым он был, сказал: «Когда мы думаем о имени Yun Woo, первое прилагательное, которое приходит на ум, — ‘молодой.— Напротив, Александрия-самый старший ученик в своей школе. Хотя она движется вперед в жизни по одному шагу за раз, г-н У поднялся на вершину почти в мгновение ока, восходя к славе с его дебютным названием и получая международное признание за свою первую попытку фантастического романа.”
Ни у кого не было возражений против критика, подчеркивающего скорость, с которой развивалась жизнь и карьера молодого автора.
“А ты как думаешь, Сун пил? А что вы думаете по этому поводу?— спросил хозяин, глядя на него.
— Медленное-это не то слово, которое пришло мне в голову, когда я читал книгу. Скорее…”
— Скорее всего?”
“У меня есть чувство изобилия. Ее возраст, ее воспоминания, ее опыт.”
На это из зала последовал тонкий ответ.
“Она не только много знала, но и многого другого тоже не знала. Было а й ф р и д о м много вещей, с которыми она боролась и к которым ей нужно было привыкнуть. Кроме того, у нее было много амбиций и решимости.”
На этот раз публика более заметно отреагировала на автора, как бы отождествляя себя с его высказыванием.
“Я чувствовал то же самое, когда увидел Юнь Ву. Он пишет невероятное количество книг. Когда мы учились в старших классах, что-то в Юхо, в данном случае Юн Ву, заставляло меня чувствовать, что мы не одного возраста. Он будет выглядеть почти лучше, стоя за кафедрой, чем сидя за столом.”
— Значит ли это, что он был зрелым человеком?”
— Нет, не совсем так, — сказал Сун пил, поворачиваясь к Юхо. Затем он начал делиться мыслями, которые у него были о своем друге до этого момента, говоря: “он просто по своей сути отличается от меня. Вот как сейчас. Он такой же, независимо от того, окружен ли он камерами или нет. Он всегда спокоен и невозмутим. Всякий раз, когда есть проблемы, он часто делает весь контроль ущерба.”
Затем, глядя в воздух, он добавил: «Если бы я был Юнь у, я бы ходил вокруг и рассказывал людям, кто я такой. Думать об этом. Это серьезное хвастовство, но у меня также нет терпения, чтобы держать его в себе. Кроме того, это делает его еще более заманчивым, когда все ваши друзья начинают проявлять интерес к написанию. Но Юн Ву был совсем не таким. Он ни словом не обмолвился о своей личности. Я до сих пор не видел, чтобы он злился. С другой стороны, я не мог смириться с тем, что меня оскорбляют люди, которые едва меня знают. Этот мой друг действительно знает, как принять побои, независимо от того, насколько плохо или оскорбительно это становится, все без слов. В то же время, я не думаю, что он держит это в себе, что делает его еще более загадочным. Он богат, но никогда не бывает расточительным. Он самый импульсивный в самые критические, срочные моменты. Он отказывается от награды после того, как дал ей свое лучшее в конкурсе и придумывает альтернативный стиль письма, чтобы люди не узнали, кто он такой. Все это говорит о том, что он довольно странный человек.”
Поскольку ведущий неоднократно задавал начинающему автору вопросы, Юхо заметил, что он затягивает тему. Он должен был выжать из нее как можно больше информации о Юн Ву.
— Итак, какие же вещи ты считаешь его недостатками?— озорно спросил хозяин дома. На что Сун пил спокойно ответил: «Все, что я сказал До этого момента.”
Публика разразилась хохотом.
“Наверное, именно так он и видит меня, — уклончиво ответил молодой писатель.
— Бом согласен со мной.”
— Рад слышать, что вы двое сблизились, — сказал Юхо. Бом и Сун пил, должно быть, говорили о нем в какой-то момент.
— Ну вот, это становится личным!— Сказал Пен Чжин с довольной улыбкой, и аплодисменты раздались из зала. Хотя Юхо не был уверен, почему они аплодировали, публика, казалось, что-то приветствовала. К счастью, Сун пил не знал никакой секретной информации о Юхо. Однако молодой автор не привык, чтобы о нем говорили другие люди. Когда он почесал щеку, чувствуя себя несколько неловко, хозяин спросил: «Вы ходите в дом мистера у время от времени, не так ли?
Сун пил ответил: «Да.”
“Вам когда-нибудь попадалась рукопись романа, который еще не вышел в свет?”
“Нет, такого никогда не было.”
“Вы часто говорите о том, что пишете друг другу?”
— Хм… я не уверен, — сказал Сун пил, продолжая идти и глядя на Юхо. В этот момент молодой автор взял на себя инициативу и сказал: “Я чувствую, что мы часто говорили о моем сочинительстве, прежде чем он узнал, что я был Юнь у.”
“А, это имеет смысл. Должно быть, были времена, когда он открыто говорил о ваших книгах перед вами, тогда.
“Право. Однажды мы столкнулись в книжном магазине, когда он покупал книгу Юн Ву. Это было тогда, когда «звук плача» только что вышел.— Пен Чжин казался весьма заинтригованным. После краткого изложения ситуации Юхо продолжил: «и он начал читать передо мной. Я чувствовала себя немного неловко, поэтому попыталась дать ему тонкие намеки, чтобы он перестал читать, но он просто продолжал идти.”
“Это была новая книга Юн Ву. Да и как я мог не знать?— Вмешался Сун пил.
— Ну что, он сказал что-нибудь плохое о книге?”
“Я в этом сильно сомневаюсь. Там нет достаточно хороших вещей, чтобы сказать о «звуке плача», — тихо сказал Пен Цзинь.
— Если уж на то пошло, то Юхо был к себе жестче всех, — сказал Сун пил, вспоминая то время. Конечно, будучи проницательным человеком, которым он был, Пен Чжин не собирался позволить этому соскользнуть.
“А теперь был?— спросил он.
“Утвердительный ответ. Тогда я просто думала, что ему действительно не нравится Юн Ву. В отличие от других авторов, он стал очень жестким, когда дело дошло до Юнь у. Теперь, когда я думаю об этом, возможно, он все это время готовился к этому этапу.”
“Мистер у всегда был скромным, — сказал хозяин дома, и поскольку он не мог полностью отрицать этого, Юхо неловко улыбнулся. Молодой автор постоянно думал о своей неудаче. В этот момент он почувствовал пронзительный взгляд критика, пристально смотревшего на него, словно наблюдая за ним. Бросив на него быстрый взгляд, Юхо отвел глаза. Тем временем, учитывая время и ситуацию, ведущий перешел к следующему сегменту шоу.
— Ну вот, наконец-то настал момент, которого мы все так долго ждали! Вопрос И Ответ!”
На это публика разразилась радостными возгласами и аплодисментами. Судя по анкете, которую держал в руках каждый из присутствующих, было ясно, что вопросов у них накопилось немало.
Каждому члену аудитории был дан номер перед записью, и ведущий должен был выбрать номер наугад,давая возможность говорить соответствующему человеку.
“Не могли бы мы передать микрофон вон тому джентльмену?— сказал ведущий,и микрофон был отдан одному из присутствующих. После краткого представления себя, член аудитории пошел прямо к вопросу.
«Итак,я был на выставке не так давно и смотрел презентацию, и меня очень тронул процесс написания г-на У. Я был просто поражен его скоростью и точностью в написании.”
“Ах, я могу только догадываться. Итак, какой у вас сегодня вопрос к мистеру у?”
“Мне было интересно, испытывали ли вы когда-нибудь какое-либо беспокойство или расстройство, когда писали такую трагическую историю, как эта. Эта история на самом деле была довольно пугающей, даже для зрителей.”
— Хороший вопрос, — а й ф р и д о м пробормотал критик. Закончив вопрос, слушатель положил микрофон, и ведущий повторил ему краткое резюме своего вопроса, которое было: «оказывает ли написание такого самоуничижительного рассказа эмоциональное воздействие на автора?— После некоторого раздумья молодой автор ответил: «Если бы я хотел сразу перейти к делу, то нет, я нисколько не возражал. Я не чувствовал себя расстроенным или обеспокоенным в любом случае.”
На этот раз ведущий задал вопрос “ » даже если бы речь шла о тебе?”
— Вообще-то речь шла не обо мне. Так уж получилось, что у главного героя было такое же имя, как и у меня. Было бы немного неправдоподобно сказать, что я изображал себя в этой истории. То, что я здесь, натиск, сегодня является доказательством этого”, — ответил Юхо, качая головой.
“Но разве ты все еще не волнуешься? Вы не уверены, что то, что произошло в этой истории, может произойти с вами в реальной жизни?”
“Конечно. Это один из способов выразить его, но он почти ничем не отличается от того, что я чувствую, читая роман с трагическим концом. Например, антиутопический роман.”
Хотя эта история родилась из чувства тревоги, его письмо было доказательством того, что он переварит свои эмоции. В то же время, это было также и изображение, и выражение. Как уточнил Юхо, ведущий больше ничего не спрашивал об этом.
“ЛАДНО. Давайте двигаться дальше. Следующий человек, — сказал ведущий, наугад выбирая другой номер. На этот раз из зрительской аудитории поднялась женщина средних лет, которая все время смотрела в ее сторону, как будто она пришла с дочерью.
— Так вот, я читал «Александрию» совсем недавно. Это была первая книга, которую я прочел за тридцать лет, но я просто не мог ее отложить. Прежде чем я это понял, я прочитал все ваши книги, Мистер У.”
— Ух ты! Вот это самоотверженность! Итак, что вы хотели узнать о мистере у, мэм? У вас есть шанс задать вопрос, который горел в вашем уме! А ну спрашивай!”
При этом зритель спросил серьезным тоном: “я хотел бы знать, как будут выглядеть жизни персонажей после этой истории.”