Глава 75.

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Юхо было любопытно, чем занимались члены клуба во время летних каникул.

“Я ходила в школу. Я подала заявление на внеклассные занятия», — сказала Сун Хва. За спиной у нее лежал рюкзак.

“Это там, где ты был раньше?”

“Да. Я хожу каждый день, кроме выходных.”

“Это должно быть утомительно.”

“Мне не нужно вставать так рано, так что все не так уж плохо, — сказал Борн. У нее за спиной тоже был рюкзак.

“Ты ведь тоже туда ходишь, а?”

“Но мы же учимся в разных классах. Сун Хва в интенсивных классах, но я не могу идти в ногу.”

На ее лице не было и следа трусости. Она знала свои пределы и соответственно нашла свое место.

— Вы ведь ходили в один и тот же частный институт, верно?— Спросил Сун Хва у барона и СЕО Квана. СЕО Куан изучал английский язык, в то время как Барон брал уроки искусства после конкурса эскизов. Они оба приняли свои решения соответственно после принятия решения о карьерном пути.

“Как прошли уроки живописи? А они веселые?”

— У меня иногда болит рука, но это весело.”

— А вы рисуете статуи вроде Венеры или Агриппы?”

“Ну конечно же!— Барон отвечал первокурсникам, которые с любопытством расспрашивали его об уроках.

В этот момент к столу подошел бокал Юхо. Вкус персика распространился по его рту, когда он сделал глоток.

“И что же ты натворил?— Спросил барон. Все глаза были устремлены на него.

“Я писал, — айфри дом равнодушно ответил он.

— Хе-хе! У нас есть настоящий член литературного клуба прямо здесь”, — сказал СЕО Кван с преувеличением.

“Я уверен, что вы, ребята, тоже были там, — ответил Юхо с улыбкой.

Будучи сам членом клуба, он наблюдал, как члены клуба пишут, и они наслаждались каждой частичкой этого. Они не перестали бы писать вообще только потому, что были на летних каникулах.

“Знаешь, иногда он меня пугает, — сказала Сун Хва, словно пытаясь доказать его правоту.

“Он может быть таким, — тихо согласился Бом. СЕО Куан покачал головой, как будто он привык к этому, в то время как Барон небрежно пожал плечами.

“А о чем вы писали?— Спросил Юхо У Сун Хва.

“Я тут все записываю! Я почти закончил со второй книгой. Пришло время для еще одной порции конфет, — гордо сказала она, как будто ждала этого вопроса.

“Я начал работать над своей третьей книгой, — сказал Борн, когда она тихо подняла руку.

СЕО Куан добавил с усмешкой: «Ну, я тоже почти закончил со своей второй книгой.”

— Ха, ты и так уже много сделал. Я помню, что ты был довольно медленным, и ты, и Юхо.”

— Это доказательство того, что я никогда не был ленив.”

Сун Хва наморщила лоб. Ей не нравилось, что СЕО Кван догнала ее. В противоположность этому, поймав ее, СЕО Куан дразнил ее все больше.

«И вот как тебя бьют по лицу», — подумал Юхо.

“А как насчет тебя, Юхо, как далеко ты забрался?— Спросил Бом.

— Это я?”

“Да.”

“Я все еще работаю над своей первой книгой, — ответил он, думая о копии своей рукописи, спрятанной где-то в его комнате.

— А?”

Не обращая внимания на недоуменные взгляды окружающих, Юхо сделал еще один глоток чая со льдом. Запах персика был довольно приятным.

“Разве ты не сказала, что писала?”

“Он, должно быть, работал над чем-то еще, — пробормотал Сеу Куан.

“А я тебя и не спрашивал.”

“О, мне очень жаль. Это было настолько очевидно, что я ничего не могла с собой поделать. — Что ты собираешься делать?”

В то время как Сун Хва и СЕО Кванг ссорились, Бом вмешался: “Мистер Мун сказал, что транскрипция-это не скорость.”

— И все же эта разница так поразительна. Он мог бы закончить его в мгновение ока, — сказала Сун Хва, глядя на Юхо озадаченными глазами.

“Я занимался и другими делами, — спокойно ответил Юхо.

— Другие вещи?”

Юхо чувствовал себя немного неуютно, находясь в центре внимания.

— Например, консультация по отношениям.”

— Кашляни!”

Кто-то громко кашлянул, и стало ясно, кто именно. В глазах обеих девушек блеснуло любопытство.

— На свидания!?”

— Кто же это?”

Даже Барон, казалось, заинтересовался. Юхо почувствовал, что кто-то пристально смотрит на него сбоку.

“Это настоящий слезоточивый придурок. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы плакали, ребята, — сказал Юхо с улыбкой.

«Включая СЕО Куанг», — подумал он.

Как и ожидалось, СЕО Кван взял на себя инициативу, чтобы успокоить ворчащих членов клуба.

“Да, но разве это весело-слушать, как кто-то встречается с другим человеком? Почему бы нам не поговорить о книгах? Ребята, вы слышали новости?”

“Что за, Эй, шевелись! Я должен это услышать!”

“Он сказал, что это слезотечение. Я не хочу плакать, когда в этом нет необходимости.”

“С каких это пор ты стал таким эмоциональным типом?”

Чтобы противостоять Сун Хва, сопротивлявшемуся его попыткам сменить тему, он выбрал более сильный подход.

“Выходит новая книга Юн Ву!— выпалил он.

Юхо почувствовал, что Сун Хва отвернулся от него и повернулся к СО Кван. «Пожалуй, это единственный способ сменить тему», — подумал он.

— Что, уже? Это даже не было так давно, как » след птицы.’”

“Но ведь прошло меньше года, не так ли?— Сказал Борн, пока она восстанавливала свою память.

СЕО Куан кивнула.

“Вот это и делает его еще более удивительным. Гений, который потряс всю страну, возвращается с новой книгой в течение года!”

“А это точно?”

“Он сейчас самый разыскиваемый человек в интернете. Я видел статью сегодня утром. Вы, ребята, вероятно, единственные, кто не знал.”

Прежде чем кто-либо успел это сделать, Барон тихо достал свой телефон и стал искать статью. Это совсем не заняло много времени. — Семнадцатилетний Писатель Юн Ву Пишет Следующую Книгу.’

— Ого, это правда, — пробормотала Сун Хва, забирая у барона телефон. Юхо ожидал, что статья выйдет примерно в этот день. Издательство сообщило ему, что они планируют начать рекламную кампанию пораньше.

«По-видимому, издательская компания выясняет дату выхода. Я не думал, что это случится так скоро, — сказал Барон, читая статью.

Юхо спокойно посмотрел на него и спросил:”

— А?”

“А почему ты думал, что тебе придется ждать дольше?”

— Ну, за большим успехом обычно следует большое бремя. Люди называют его гением, так что он, вероятно, не сможет действовать так быстро, — ответил он так, как будто ответ был очевиден. На экране слово «гений» на самом деле появилось несколько раз на протяжении всей статьи. Это также было часто встречающееся слово в статьях, посвященных Юнь У.

“Я не понимал, насколько трудно писать, пока не начал писать сам, — сказал Барон.

В литературном кружке Юхо был единственным человеком, который получил от него образец письма. Это было единственное сочинение, написанное бароном с тех пор, как он вступил в клуб.

— Честно говоря, я думал, что писательство не займет так много времени. Ну, я не говорю, что я действительно так думал, но это то чувство, которое он несет. Я думал, что смогу быстро забрать его после некоторой практики. Я написал много книжных отчетов.”

— Но как же?”

«Это было совершенно не похоже на написание книжных отчетов.”

Написание романа отличалось от написания отчета по книге для школы. Умение писать вовсе не обязательно эквивалентно умению написать оригинальную историю. Барон подумал о первом произведении, которое ему довелось исполнить. Даже сама мысль об этом была неловкой. Тогда он был еще неопытен. Писать историю в голове было так же трудно, как сочинять песню с мелодией в голове.

— Смущение-это плюс. Мне почти казалось, что я стою голой задницей посреди толпы. Вы действительно не чувствуете этого, когда пишете отчет о книге. Я не знаю, почему я чувствовал себя таким уязвимым, — сказал Барон с неловким лицом.

“В целом, то, что я говорю, это то, что Юн Ву невероятен. Я восхищаюсь им за то, что он прошел через этот болезненно неловкий процесс.”

“Но он же гений, — сказал Юхо после недолгого раздумья.

“Они тоже люди. Они могут быть в несколько раз более чувствительными, чем мы, а это означает, что они чувствуют а й ф р и д о м боль в несколько раз более интенсивную, чем мы.”

— Это очень интересная мысль.”

“Это правда?”

“А вам не кажется, что слово «кризис» неприменимо к гению? Они просто делают вещи с такой легкостью. Вот почему люди хотят быть похожими на них.”

“Это правда, но я почему-то не получаю этого от Юн Ву. В его словах есть какая-то торопливость. Может быть, это как-то связано с этим.”

У Юхо не было другого выбора, кроме как сменить тему: “Ты там очень сильно фанбойничаешь.”

“А что в этом плохого?”

— Ну да!— СЕО Кван вмешался.

— Юн Ву-талантливый писатель. Ты должен много работать, чтобы не отстать. У тебя нет времени заниматься другими вещами. Ты должен был бы писать!”

“Ах вот как? О чьей личной жизни мы только что говорили?”

— А!”

— Юхо Ву! Хватит держать нас в напряжении! — Кто же это? Это кто-то, кого я знаю?”

— О, привет! Вот еще одна статья.”

— Эй! Шевелись!”

СЕО Куан каким-то образом сумел вернуть эту тему Юнь У, и Юхо спокойно потягивал свой чай со льдом, наблюдая за суматохой.

*

“Я люблю свою работу.”

Был еще один человек, который был полон радости от новости о следующей книге Юнь Ву, и это был не кто иной, как Наби баек, издатель.

Она бодро напевала про себя от того, что сможет прочитать еще одну книгу своего любимого автора.

Она уже слышала новость о том, что новая книга должна выйти на рынок до конца лета. До конца того знойного лета она сможет заполучить в свои руки новую книгу Юнь Ву. Она не могла удержаться, чтобы не запеть весело. Она не могла сдержать своего возбуждения.

Кроме того, «след птицы» довольно успешно продавался на американском рынке. Она вспомнила тот день, когда впервые представила эту книгу Молли. Он прочитал образец, который она принесла на одном дыхании.

— Боже мой, — сказал он.

Ветеран-агент воскликнул это, и она почувствовала сдерживаемое возбуждение за этими двумя словами. В этих сверкающих глазах светилась всепоглощающая радость от встречи агента с новым автором.

С сердцем гордого родителя она добавила: — ему шестнадцать лет.”

“Невероятный.”

“Ты совершенно прав. Вся Южная Корея переживает лихорадку Юн Ву. Я хочу распространить эту лихорадку на весь мир.”

— …Мы займемся этим как можно скорее, — сказал он, набирая номер своего агентства. Теперь история Юн Ву станет известна всему миру. Наби был уверен. Другие агенты, которые получат известие от Молли, прочтут образец и тоже будут удивлены. Она хотела распространить эту книгу по всему миру, как Наби, как бабочку.

В конце концов, предсказание Наби оказалось верным. Эта книга имела огромный успех в Японии, Китае, Италии, Нидерландах, Франции, Испании, Германии и многих других странах.

Наконец, она получила долгожданное предложение от американской издательской компании. Да и от обычной издательской компании оно тоже не пришло. Он был от всемирно известной компании, которая представляла США— «Фернандо», и Наби закричал от радости.

Закладка