Глава 8. •
Перевод: ShawnSuh
Под редакцией: SootyOwl
— Позаботься о себе сам.”
— Ладно, береги себя.”
Мистер Мун отослал студентов и остался один в научной комнате. На столе было сложено пять записных книжек, все они были представлены членами клуба. Они были новыми и безупречно чистыми.
Он открыл записную книжку, лежавшую на самом верху стопки. Настало время прислушаться к голосам его юных учеников.
‘Меня зовут Сун Хва Ан. Мне 17 лет, и моя группа крови-B. Я поддерживаю свои оценки на более высоком уровне, и мое хобби-чтение комиксов. Мне нравятся комиксы. Причина, по которой я вступил в Литературный клуб вместо комического клуба, заключается в том, что комический клуб в нашей школе не является подлинным клубом.’
С этого момента Сун Хва довольно подробно писала о своих жалобах на руководство школьного клуба. Разве это не должно было быть само знакомство?
Примерно половина того, что она писала, была посвящена комиксам. Когда речь заходила о вещах, которые ей нравились, они описывались очень подробно.
— Надеюсь, вы можете считать меня умным и здоровым учеником! Спасибо Вам, мистер Мун!”
Она была прямолинейна до самого конца. У нее хватало смелости открыто говорить о том, что ей нравилось. Мистер Мун сразу же представил себе Сун Хва. Учитывая то, как он нарисовал довольно точную картину ее самой, это было достойным самопредставлением.
Он взял в руки вторую тетрадь. Это была такая же записная книжка, как У Сун Хва, и нетрудно было догадаться, кому она принадлежала.
‘Меня зовут Бом Юн. Мне 17 лет, и моя группа крови-А. мое хобби-чтение. Мне нравятся и комиксы, и литература. Я вступил в Литературный кружок по предложению друга. Похоже, что у всех здесь есть разные личности, поэтому я с нетерпением жду возможности стать частью этого клуба. — Спасибо, Мистер Мун.’
Вот и все. В пустом пространстве остались следы ее стирания. Робкая и немногословная женщина, она, казалось, все еще работала над тем, чтобы представиться. Несмотря на длину, ее характеристики было легко определить. Она хвалила группу людей вокруг себя, хотя едва их видела. Ее стиль был похож на стиль Сун Хва. ее самопредставление было сосредоточено больше на других, чем на себе.
Возможно, она очень чувствительна к своему окружению.
Немного подумав, Мистер Мун перешел к следующему Блокноту. Было видно имя СЕО Кван Ким.
— К Мистеру Муну.
Это СЕО Кван Ким. Я выбрал литературный клуб в качестве своего первого клуба после окончания средней школы. Причина, по которой я не выбрал другой клуб, который потенциально мог бы выглядеть лучше в моей школьной истории, просто потому, что я не заинтересован в получении хороших оценок. Никому не нравится учиться, но я серьезно презираю, когда меня заставляют что-то делать.
Мои родители называют меня незрелым. Они говорят, что я буду сожалеть об этом в будущем, но я точно знаю, что сожаление не будет единственным чувством, которое я чувствую, когда оглядываюсь назад к этому моменту.
Я люблю книги. Вот почему я вступил в Литературный кружок. Впервые я полюбил книги в тот момент, когда пролил слезу на страницу книги. Я плакал, читая книгу в прошлом. Это был удивительный опыт. Хотя я не слушал красивую музыку и не мог видеть великолепные цвета, меня двигали из глубины души.’
Г-н Мун коснулся заявления СЕО Квана. Вы никогда не забудете момент, когда вас тронуло то, что называется книгой. Многие люди продолжали плакать и смеяться от историй, оставленных великими сказителями. Человек может расти только благодаря этому.
СЕО Куанг описал себя в конце одной строкой ‘» ваш ученик, который влюблен во все истории в этом мире, СЕО Куанг Ким.’
Следующим был барон. Когда этот парень впервые появился в учительской, Мистер Мун был искренне потрясен.
“Я хочу рисовать.”
Мистер Мун ответил: «Я учитель литературы.”
Затем барон ответил: «я в курсе.”
— Кто бы мог подумать, что мятежник может быть так вежлив?— Мистер Мун быстро дал ему разрешение. — Хорошо, что рядом был хотя бы один человек, которому нравилось плыть против течения. Другие могли бы найти эту мотивацию, чтобы писать.’
Какие вещи рисовал бы художник-ученик учителя литературы?
Мистер Мун открыл альбом и удовлетворенно улыбнулся. Это был очень знакомый рисунок-птица на белом фоне. Это сразу же напомнило ему обложку книги, и он почувствовал небольшое облегчение. После прочтения этой книги он должен был что-то почувствовать, что бы это ни было.
Мистер Мун взял последний Блокнот, Юхо У. этот ребенок был трудным для чтения. Он казался невинным, но, с другой стороны, зрелым. Казалось, что у него был плавающий тип личности, но в то же время он хорошо смешивался с другими. Трудно было сказать, был ли он спокоен или просто рассеян.
— Может быть, его предисловие подскажет мне.’
— Он перевернул страницу.
— О боже, этот парень.”
Может быть, это лучше описать как блестящий или от стены? Мистер Мун усмехнулся, услышав название, написанное на первой фразе.
— Насчет Жареной Скумбрии.
Скумбрию называют голубой рыбой. Его чистое, маслянистое на вкус мясо достойно называться «свиным брюхом моря».” Если рыба высокого качества, то все, что ей нужно-это немного соли. В противном случае, это потребует немного обрезки. Это делается для устранения рыбного запаха.
Приготовьте немного рисовой воды или воды с небольшим количеством соевой пасты. Замочите рыбу примерно на десять минут, затем промойте ее в проточной воде. Запах исчезнет. Если добавить лимон или тонко айфри дом измельченную редиску дайкона и соевый соус, рыба становится деликатесом.
Я всегда ем жареную макрель, которая была аккуратно приготовлена. Вот только мой отец этого не любит.
Ему не нравится тот факт, что человеческая рука гасит даже самую суть океана. Даже если бы это была самая жирная пахнущая макрель, он говорит, что предпочитает ее той макрели, которая была приготовлена по вкусу людям.
Стоя рядом с моим отцом, тоскующим по потерянной сущности рыбы, я обнаруживаю, что подсознательно представляю его, когда он был полон аромата жизни.
В надежде на то, что сегодня вечером я зажарю макрель на гриле, я заканчиваю эту композицию.’
— Жареная Макрель.”
‘Мне это нравится.— Мистер Мун снова перечитал почерк Юхо. Это было безупречно, как само знакомство.
“Я бы и сам не знал. Этот ребенок очень интересный. Хорошо ли дети пишут по умолчанию в наши дни?— Пробормотал Мистер Мун, думая о молодом писателе в своей голове.
—
Пока Юхо читал в своей комнате, он услышал, как открылась входная дверь. Его мать была дома.
— С возвращением.”
“Вы, должно быть, голодны. Я приготовлю на гриле немного макрели.”
“Конечно.”
Юхо было неловко разговаривать с родителями на обычном языке. Вот уже некоторое время он разговаривал с ними вполне прилично. Его родители думали, что их сын вырос после переезда в среднюю школу.
“А как же отец?”
Его мать сняла рабочую одежду и сразу же начала готовить на кухне. Как только она вошла в кухню, в доме сразу же воцарилась бодрость. Шорох, звук рубки, запах рыбы … все это сошлось вместе и превратилось в аппетитный запах. Обладая большим опытом, она быстро заполнила весь обеденный стол. Она не делала этого всего лишь день или два. Он был точен и искусен. Все, что Юхо мог сделать, это поставить посуду на стол или зачерпнуть рис в миски.
— Спасибо тебе за еду.”
Юхо взял с тарелки немного белой макрели и положил себе в рот. Мясо было достаточно маслянистым, что придавало ему гладкую текстуру. Он прекрасно сочетался с рисом. Он чувствовал, что может съесть целую миску только с макрелью.
“В школе все в порядке?”
“Конечно.”
“А в последнее время было что-нибудь интересное?”
Как обычно, она спокойно спросила о дне своего сына. Естественно, Юхо рассказал матери о том, что произошло в тот день. В основном это касалось того, о чем он говорил со своими друзьями, или забавных вещей, которые говорили его учителя. Когда речь заходила о клубной деятельности в научной комнате, Юхо подбирал только те вещи, над которыми его мать могла бы посмеяться. В ответ мать Юхо начала рассказывать о своем дне и о том, что произошло между соседями.
“С этой дамой невозможно разговаривать. Как будто она из другого измерения.”
“Это правда?”
— Ну да! Она даже разговаривает как ребенок.”
Затем она изобразила речь леди. Ее шепелявость была довольно забавной. После того, как они закончили говорить, она добавила Эти слова, как всегда: “есть вещи, которые должны оставаться в семье. Только потому, что я сказал то, что сказал, Ты не можешь рассказывать своим друзьям. Вы понимаете, что я имею в виду?”
— Я все понимаю.”
Ее забота о сыне была привычной. После уборки она нарезала немного хурмы. Они были милыми и приятными. После того, как Юхо откусил кусочек мягкой хурмы, его мать спросила: “Как ты себя чувствуешь в эти дни?”
На этот неожиданный вопрос Юхо ответил: «что ты имеешь в виду?”
“Теперь ты знаменитость. Ваши книги хорошо продаются. — Ты взволнован?”
Мать Юхо сказала это игриво, но Юхо не был настолько наивен. Он почувствовал в ее словах беспокойство. Это должно было быть что-то о том, что ее сын стал высокомерным от неожиданного успеха. В прошлом уже бывали подобные моменты. Его мать осторожно задавала Юхо вопрос после ужина, и тогда ее незрелый сын находил ее беспокойство хлопотливым.
Должно быть, успех сына застал его родителей врасплох. Они, вероятно, не были уверены, как правильно воспитывать его в такой ситуации. Если подумать, то родители Юхо всегда делали все возможное, чтобы поддержать его. Он был полностью ответственен за то, что пренебрег их словами и решил не слушать. Ребенок-это не какое-то существо, которое растет в соответствии с тем, как его воспитывают родители. Причина, по которой жизнь Юхо подошла к такому концу, заключалась в его выборе.
— Это очень интересно.”
“И все же ты знаешь, что тебе не следует слишком волноваться, верно? Все может развалиться в любой момент.”
— Это я знаю. Вот почему я кладу все свои деньги на сберегательный счет.”
— Отлично, это мой сын! Ты-пряность моей жизни.”
Юхо успокоил свою мать, и впервые за долгое время он проводил время с ней перед телевизором.
— Милая, макрель слишком подозрительна. А лимон у нас есть?”
“Это же рыба. Он должен был так пахнуть. У нас их нет, так что тебе просто придется их съесть.”
Вернувшись с работы поздно вечером, отец Юхо получил нагоняй от своей жены после того, как пожаловался на макрель.
—
— Эй, сыграй другую песню. Что-то захватывающее.”
“Получить его.”
Музыка заполнила весь класс. Это была тенденция слушать музыку во время перемены, используя компьютер в классе. Выбор песни обычно менялся в зависимости от того, кто сидел перед трибуной, но это была в основном поп-музыка.
Президент класса держал мышь сегодня, и в отличие от других дней, он играл музыкальное видео иностранного поп-певца. Видя сексуальные танцевальные движения, мальчики радостно кричали и свистели. Даже девочки присоединились к нему. ‘Взять меня.— Звуки смеха смешались с музыкой.
Покачивая головой в такт песне, Юхо понял, что он чувствовал, как текст был переведен одновременно, и сосредоточился на прослушивании.
“Почему у тебя такой серьезный вид, когда ты слушаешь песню?”
“Мне было о чем подумать.”
Пока он наслаждался песней, СЕО Куан увидел Юхо с серьезным лицом и рассмеялся. Юхо не обратил на это никакого внимания и продолжал слушать. Испытав себя в течение нескольких дней, Юхо понял, что его голова была в состоянии перевести любой язык через некоторое время. Это был не просто английский язык.
Щелчок.
Феномен начался со звука, который раздался в голове Юхо. Это было странно. Он вспомнил, что видел по телевизору каких-то пятилетних или семилетних вундеркиндов. Эти дети самостоятельно выучили несколько языков и шокировали окружающих взрослых. Может быть, эти дети изучают языки, используя те же способности, что и Юхо?
— Эй, там что-то происходит снаружи, — сказал СЕО Куан, не сводя глаз с коридора.
— А?”
К тому времени, когда Юхо перестал думать и вновь обрел связь с реальностью, раздался резкий крик. Музыка смолкла, и дети один за другим вышли из класса. СЕО Кван и Юхо также покинули свои места, чтобы посмотреть, что происходит. Дети, которые шли по коридору, остановились и подошли к месту происшествия. В центре толпы, стоящей в круге, не было ничего особенного.
“Что тут происходит?”
“Я действительно ничего не вижу.”
Дети подошли поближе, чтобы лучше видеть. Внезапно круг распался и раскололся, как Моисей раскалывает Красное море. Время от времени раздавались крики. Это не был ни Бог, ни человек, который прошел через отверстие толпы. Это была сороконожка, у которой было больше ног, чем кто-либо мог сосчитать.
“О боже мой! Он же огромный!”
“Это так отвратительно!”
— Кто-нибудь, убейте его.”
Сороконожка была занята перемещением между ногами детей. С точки зрения сороконожки, у этой группы детей, вероятно, было больше ног. Сороконожка, должно быть, уже поняла это.,
— Мне не следовало приходить сюда.’
Из-за того, что школа была близко к горе, Юхо слышал, как учитель сказал, что сороконожки были общей находкой. Первые годы были в полной боевой готовности, потому что перед ними появилась сороконожка. Школа была в Сеуле, и большинство детей, вероятно, не привыкли видеть сороконожек прямо перед своими глазами.
“Он может быть ядовитым.”
Извиваясь то ли головой, то ли хвостом, сороконожка подошла ближе. Это была настоящая угроза. Эта штука была опасна.
— Давай убьем его!”