Опции
Закладка



Глава 208 – Новый продукт 5

Гун-Хо позвонил профессор Цзянь Ван.

– Ты публикуешь мою книгу в Корее?

– Да, я работаю над этим.

– Мне позвонил молодой человек, который свободно говорит по-китайски. Он сказал, что как только я одобрю публикацию моей книги, он будет работать над переводом моей книги на корейский язык.

– Это хорошо.

– Мне сказали, что есть президент, который управляет издательской компанией, но фактическим владельцем являешься ты – президент Гу. Это правда?

– Подумай об этом, профессор Ван. Как называлась та издательская компания?

– «ГХ Медиа»? О, это верно! Это твоя компания. ГХ — это инициалы твоего имени.

– Итак, ты одобрил публикацию своей книги в Корее?

– Конечно, я это сделал. Как только я услышал, что они дадут мне 7% роялти плюс 3000 долларов авансом, я сразу же это одобрил. Мне нужны деньги. Более того, для меня большая честь, что моя книга опубликована в Корее. Спасибо.

– Не упоминай об этом. Я благодарю тебя, профессор Ван, за то, что ты позволил нам опубликовать свою книгу.

– Однако у меня есть одна проблема.

– Что это?

– Эта книга больше похожа на научную книгу; она была написана не для увлекательного чтения. Я не уверен, что это будет продаваться.

– Конечно, так и будет, потому что книга была написана знаменитым профессором Цзянь Ваном.

– Эй, прекрати это, чувак.

– Как поживает Сеукан Ли?

– Он был очень занят с тех пор, как переехал в Шанхай. Он будет таким до тех пор, пока не освоится с новой работой.

– Конечно.

– О, поскольку бюро Сеукана Ли курирует издание книг и материалов для СМИ, я могу попросить его представить тебе хорошую китайскую издательскую компанию. Что ты об этом думаешь?

– Зачем?

– Если у твоей компании есть хорошая книга, опубликованная в Корее, ты можешь опубликовать ее и в Китае.

– Мы в основном занимаемся иностранными книгами, так что в этом нет необходимости. Однако, если у нас случайно окажется книга, написанная корейским автором, я подумаю об этом.

– Было бы неплохо, если бы мы могли создать с тобой совместное предприятие для издательской компании, но Китай не открывает свои двери в этой области.

– Правда?

– Ну, книги могут сильно влиять на мысли людей в Китае. Я думаю, именно поэтому они не хотят открывать дверь миру в этой конкретной области.

– Моя издательская компания — это начинающая компания. На самом деле я не участвую в операции. Я пригласил леди-президента, и она управляет компанией.

– Я думаю, что женщины, вероятно, лучше справились бы с работой в издательской индустрии, поскольку они более деликатны и чувствительны, чем мужчины.

– Мне сказали, что многие читатели книг — тоже женщины.

– Кстати, я уже отправил издательский контракт в «ГХ Медиа». Я отправлю оригинал контракта по EMS.

– Я надеюсь, что твоя книга сорвет джекпот, так что мы оба сможем заработать деньги, а ты станешь знаменитым.

– Ха-ха-ха. Давай скрестим пальцы.

«Moore Investment» представила две версии бизнес-плана: английскую версию и корейскую версию.

– Большое вам спасибо.

Гун-Хо взял корейскую версию бизнес-плана.

– Он довольно толстый.

– В нем 50 страниц.

– А как насчет английской версии?

Гун-Хо посмотрел на английскую версию; там было написано «Бизнес-план совместного предприятия».

– Примерно то же самое.

Гун-Хо открыл корейскую версию.

– Бизнес-план, продукты, предполагаемые потребности, план продаж и производства, инвестиционный план…

– Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с планом предложения и спроса на сырье, а также с оценочными финансовыми отчетами.

– Хорошо, я так и сделаю. Дайте мне немного времени, чтобы разобраться в этом, и я вам позвоню.

– Мы проконсультировались с директором завода и главным сотрудником исследовательского центра, прежде чем завершить разработку плана участка для завода.

– О, правда?

– Как указано в заключении в конце, если вы нацелитесь на Китай и другие азиатские рынки, компания станет больше, чем «ГХ Mobile».

– Вы имеете в виду новую компанию совместного предприятия?

– Да.

– Давайте добавим еще одну вещь к заключению.

– Конечно.

Двое сотрудников «Moore Investment» достали ручки и бумагу, чтобы записать, что скажет Гун-Хо. Часы, которые они носили и были наполовину прикрыты белыми рубашками, выглядели как элитные дорогие часы.

– Если мы будем ориентироваться на азиатский рынок, включая Китай, нам придется изменить название совместного предприятия на что-то другое. Я предлагаю «ГХ Химия», а не «Dyeon Корея».

– Да, сэр. Я внесу изменения прямо сейчас.

– У вас есть дополнительные копии бизнес-плана?

– Конечно. Мы всегда готовим дополнительные копии на случай, если нашему клиенту понадобится больше.

– Когда вы вернетесь в Сеул, не могли бы вы отправить один экземпляр адвокату Киму в адвокатскую контору «Ким и Чон»? Одну английскую версию и одну корейскую версию, пожалуйста.

– Конечно, мы так и сделаем.

Гун-Хо получил звонок от Мин Хека. Он сказал, что скоро посетит Корею.

– Моя бабушка скончалась. Мне нужно приехать в Корею, чтобы повидаться со своей семьей на несколько дней.

– Правда? Мне так жаль это слышать, Мин Хек. Как только ты приедешь в Корею, приезжай ко мне в город Асан. Почему бы тебе не вернуться в Китай в воскресенье? В субботу у нас будет встреча выпускников в районе станции Каннам.

– Встреча с нашими одноклассниками из школы? Я не хочу их видеть.

– Почему нет?

– Они — кучка снисходительных придурков. Когда я работал в небольшой компании и готовился к государственному экзамену на работу, они смотрели на меня свысока. Особенно Вон-Чхоль и Сук-Хо, они обращались со мной так, как будто я был невидимкой.

– Просто приходи, это наши друзья, которые придут на твою будущую свадьбу.

– О, это напоминает мне о моей маме. Моя мама снова начнет ворчать. Она хочет организовать встречу с девушками, чтобы я мог поскорее жениться.

– Это мило, правда? Ты и я, нам скоро придется пожениться, прежде чем мы станем старше.

– Ну, вообще-то, у меня есть кое-кто. Но никому не говори, ладно?

– Правда? Это здорово. Кто это? Это кто-то, кого я знаю?

– Она преподаватель английского языка в Шанхайской международной школе. Просто так получилось.

– О, мило. Мои поздравления. Я тебе завидую!

– Спасибо.

– Ты встречался с ней, когда учился в колледже?

– Нет, она китаянка.

– Китаянка?

– На самом деле она корейская китаянка. Хотя она училась в США.

– Правда? Ты сможешь осесть в Китае, как только женишься на китаянке. Это хорошо.

– Я не знаю. Я не уверен, что это нормально…

– Нет, это хорошо. Мы живем в глобализированном мире. Международный брак — это хорошо.

Гун-Хо хотел сказать Мин Хеку, что он тоже встречается с кем-то, кто был японцем.

Поговорив по телефону с Мин Хеком, Гун-Хо почувствовал себя неловко.

– Я думаю, что Мин Хек скоро женится. Неужели я единственный, кто останется одиноким в моем возрасте?

Мне интересно, что сейчас делает Мори Айкко. Находится ли она в поездке для своего танцевального выступления в других провинциях? Или она работает в баре?

Гун-Хо отправил текстовое сообщение Мори. Текстовые сообщения на английском языке были на самом деле лучшим способом общения с ней, поскольку они не говорили на одном языке.

«Мори, я люблю тебя. Я скучаю по тебе прямо сейчас».

Мори Айкко сразу же ответила на текстовое сообщение Гун-Хо.

«Я люблю тебя, Шачо-Сан. Я тоже скучаю по тебе. Я сейчас нахожусь в Наре. Тут мероприятие, в котором я участвую. Я вернусь в Токио на следующей неделе.»

Закладка