Глава 203 – Создание «ГХ Медиа» 6

Гун-Хо подумал, что если компания действительно получит первый заказ на новый продукт в количестве 50 000 единиц, то стимул в размере 20 000 долларов, который будет выплачен мистеру Саката Икузо, будет стоить того.

– О, мне интересно, как сейчас поживает мистер Икузо. Я думаю, мне нужно немного потренироваться. Я лучше немного прогуляюсь. Я слишком долго оставался в офисе. Давай пройдемся до производственного поля и посмотрим, как у него дела.

Гун-Хо отправился в исследовательскую лабораторию, где работал господин Икузо. Господин Икузо проводил какие-то эксперименты. Переводчик дремал, сидя позади него; его голова была наклонена набок. Когда Гун-Хо вошел в исследовательскую лабораторию, переводчик быстро встал.

– Я думал, мы закончили с разработкой нового продукта? Что вы делаете?

– Я экспериментировал с ТПУ.

– Что такое ТПУ?

– ТПУ — это термопластичный полиуретан. Это основное сырье для нового продукта.

– Над чем вы работаете? Мы уже завершили разработку нашего нового продукта.

– Уретан меняет цвет через год. Это один из его недостатков. Я хочу найти способ предотвратить это изменение цвета.

– Вы тратите свое время, сэр. Я дам вам трехдневный оплачиваемый отпуск. Почему бы вам не отдохнуть и не повеселиться?

Переводчик выглядел таким взволнованным и более счастливым, чем мистер Икузо, когда услышал, что им дали оплачиваемый отпуск.

Когда Гун-Хо попросил позвать менеджера Чон-Сука, он побежал к Гун-Хо.

– Почему бы тебе не отвезти мистера Икузо на экскурсию в Сеул? Он должен оставаться с нами до тех пор, пока мы не получим первоначальный заказ на продукцию от «S Group» и не начнем производство нашего нового продукта без каких-либо проблем. Это хорошее время для него, чтобы осмотреться в Сеуле просто как турист. Покажи ему дворец Кенбоккун, башню Намсан и так далее.

– Конечно. Завтра я отвезу его в Сеул. В любом случае, завтра у меня выходной.

– О, завтра суббота?

– Братан, ты не знаешь, какой сегодня день?

На следующий день Чон-Сук и господин Икузо вместе отправились во дворец Кенбоккун. Мистер Икузо, казалось, был впечатлен красотой дворца, в частности, он проявил большой интерес к архитектурному стилю. Чон-Сук и господин Икузо находились в башне Намсан, которая была следующим пунктом назначения тура после посещения дворца Кенбоккун, когда ему позвонил Гун-Хо.

– Чон-Сук, где вы?

– Мы находимся в башне Намсан.

– Когда вы собираешься поужинать?

– Мы решили поужинать около 6 вечера.

– После ужина приезжайте в Ханнам-Таун около 8 вечера. Я на пути в Сеул. Я встречу вас там.

– Что мы будем делать в Ханнам-Тауне?

– Я хочу угостить вас выпивкой. Я знаю там хорошее место, где можно выпить.

– Ты имеешь в виду, что хочешь угостить мистера Икузо выпивкой? Или угостить меня выпивкой?

– Я угощу вас обоих.

– Отлично. Куда в Ханнам-Тауне мы должны подъехать?

– Приезжайте в больницу Сунчунхьян. Я встречу вас там.

– Хорошо. Спасибо, братан.

Гун-Хо впервые за долгое время позвонил хозяйке бара в Ханнам-Тауне — мисс Чан.

– О, президент Гу? Давно не виделись. Чему я обязана удовольствием от этого звонка?

– Я буду у вас сегодня в 8 вечера. Я приведу еще двух человек. Один из них — японец. Так что, если бы вы могли найти девушку, которая говорит по-японски, это было бы здорово.

– Не беспокойтесь об этом. Я же говорила вам, что наши девочки могут говорить как по-английски, так и по-японски.

Чон-Сук жаловался, стоя перед входом в больницу Сунчунхьян.

– Там было множество баров. Куда он хочет нас отвезти? Он сказал, что мы можем просто подождать перед больницей, и он заберет нас. Мы собираемся отсюда дойти до бара пешком?

Ожидая Гун-Хо перед больницей, Чон-Сук почувствовал жалость к мистеру Икузо, который стоял рядом с ним. Переводчик уже уехал домой, поэтому он даже не мог сказать мистеру Икузо, что ему жаль.

В этот момент к Чон-Соку из ниоткуда подошли двое крепких мужчин в черных костюмах.

– Они что, гангстеры?

Чон-Сук занервничал и попытался подготовить свое тело к бою.

– Сэр, вы мистер Чон-Сук Пак?

Чон-Сук был напуган тем фактом, что они знали его имя.

– Хм? Откуда, черт возьми, они знают мое имя?

Крутые парни, похоже, тоже знали мистера Икузо.

– Этот джентльмен — мистер Саката Икузо?

– Да, это так. Кто вы такие?

– Мы покажем вам путь. Пожалуйста, пойдемте с нами.

– Путь? Куда?

Чон-Сук подумал, что, может быть, ему лучше бежать; однако с ним был мистер Икузо. Чон-Сук не знал, как сказать «беги» по-японски, и он не мог оставить японского инженера позади; в конце концов, он был важным гостем для компании.

Чон-Сук и мистер Саката Икузо последовали за этими незнакомцами, которые выглядели опасными. Двое мужчин отвели Чон-Сука и мистера Икузо в дом.

– Хм. Дом выглядит симпатично. Это жилой дом?

Как только они прошли через входную дверь, их ждала другая дверь. Это был еще один дом с красиво вырезанной сосной. Двор был хорошо озеленен камнями и фонарями.

– Добро пожаловать.

Женщина средних лет в традиционной корейской одежде поприветствовала Чон-Сука. Это была мисс Чан. Чон-Сук отшатнулся.

– Где мы? Мы должны встретиться с Гун-Хо. Он, наверное, ищет нас около больницы.

– Президент Гу ждет вас внутри.

– Президент Гу?

Чон-Суку было интересно, является ли этот президент Гу президентом Гун-Хо Гу. Он последовал за этой дамой в дом. Дама также с улыбкой разговаривала с мистером Икузо.

– Кочира ни ирасхарудешоу (пожалуйста, подойдите сюда).

Женщина средних лет, казалось, знала, как говорить по-японски.

– О, Кирей десу не (красиво).

Господин Икузо был впечатлен красотой интерьера дома и самой хозяйкой.

Когда традиционная корейская дверь, сделанная из деревянного каркаса и бумаги, была открыта, появилась большая комната. Комната была украшена вышитой складной ширмой. Гун-Хо сидел за столом на полу посередине.

– Пожалуйста, присаживайтесь!

– Хм? Братан!

Госпожа Чан принесла напольные подушки, на которых был вышит журавль.

– Пожалуйста, присаживайтесь.

– Химицу-но-есей (это секретный бар).

– О, содесу ка (это так)?

Галби-джим* и Синсеолло* вынесли вместе с ликером.

В комнату вошли три молодые леди в корейских традиционных платьях. Чон-Сук, казалось, был в них влюблен; он просто не знал, как вести себя с красивыми дамами. Он бывал в баре, и у него была относительно тяжелая жизнь, но он никогда не был в таком секретном баре, как этот. Более того, одна из дам свободно говорила по-японски. У мистера Икузо отвисла челюсть; он казался чрезвычайно довольным и счастливым.

Гун-Хо поднял бутылку ликера и сказал: – Я хотел угостить вас выпивкой в хорошем месте. Надеюсь, вам здесь понравится.

Мистер Икузо очень почтительно взял бокал с ликером, который ему протянул Гун-Хо, двумя руками.

– Пожалуйста, сядьте поудобнее, мистер Икузо. В Корее предполагается, что пожилой человек должен взять бокал ликера у молодого человека одной рукой.

Одна из дам, говорившая по-японски, переводила для господина Икузо. Она бегло говорила по-японски.

Гун-Хо сказал той даме, которая говорила по-японски.

– Пожалуйста, позаботьтесь о нем хорошенько. Он для меня важный гость. Он всемирно известный инженер.

Гун-Хо теперь знал, как обратиться с просьбой к девушкам в баре. Он чувствовал себя комфортно, делая это. Время дало ему возможность сделать это, и его деньги тоже заставили его это сделать.

Примечание*

Галби-джим – блюдо из говяжьих ребрышек по-корейски.

Синсеолло – его еще называют королевским хот-потом. Всевозможные овощи и мясо в наваристом бульоне.

Закладка