Глава 363 •
Проведя почти полнолуние в стенах Винтерфелла, Арианна Мартелл уверилась, что Север наконец-то исчерпал все способы произвести на нее впечатление. Но нет. Каждый раз, едва такая мысль приходила ей в голову, Север показывал ей нечто такое, что снова приводило ее в восторг.
Сначала стеклянные сады и возможность выращивать еду даже в условиях суровой зимы. Затем — преданность народа Дому Старков. Потом Джон показал ей, что у нее тоже есть магические способности, и он может научить её ими пользоваться. А сейчас… сейчас она смотрела на что-то, что на первый взгляд могло показаться не более чем обычным механизмом, годным лишь для облегчения тяжёлой доли простолюдинов. Но чем дольше она смотрела на это приспособление и думала о его применении, тем больше понимала, что должна забрать эту модель с собой в Дорн.
Сама конструкция была не особенно велика, пожалуй, размером с небольшую собаку. Она при этом она была невероятной:
Небольшой поток воды вращал водяное колесо, частично погруженное в воду. В центре большого колеса находилось ещё одно поменьше, из которого торчали несколько кусков дерева. При вращении, это торчащие деревяшки цеплялись за рычаг, который, в свою очередь, заставлял небольшое ведёрце, находящееся в колодце, подниматься вверх, пока оно не достигало вершины, не опорожнялось в корыто, а затем свободно падало обратно в колодец и в воду, ожидая, пока бревно снова раскрутится. Вода, попавшая в желоб, стекала вниз по каналу, а затем сливалась в расположенный неподалеку бассейн.
Посмотрев налево, Арианна бросила взгляд на того, кто создал это приспособление.
Молодая девушка-изобретатель, одна из учениц мастера Нокса в колледже Винтерфелла, нервно ёрзала рядом с ней, ожидая вердикта.
— Как, говоришь, тебя зовут? — Спросила Арианна, вернув своё внимание к устройству, которое продолжало подавать постоянный поток воды в желоб, создавая почти ручей в маленьком бассейне.
— Хильда, принцесса Арианна. — Ответила девушка, слегка склонив голову.
— Хильда. — Принцесса запомнила. — Скажи, как тебе пришло в голову создать… это?
— Я думала о ферме моей семьи, принцесса, и о ветряной мельнице, которая используется для помола зерна. — Объяснила Хильда, указывая на колесо. — Идея та же, только вместо ветра, используется вода. Потом я подумала о том, над чем нас всех заставлял работать мастер Нокс, и решила посмотреть, смогу ли я использовать вращение колеса и воплотить его в жизнь вместе с другой идеей. Колесо вращается, поднимает эти… насосы и подает воду в желоб, которая затем течет по любому созданному пути, а затем сливается в любой водоём на расстоянии от источника.
Кивнув, Арианна тут же начала думать о том, как лучше применить это устройство.
— И ты понимаешь, что ты создала, Хильда?
— Да, принцесса. — Кивнула Хильда не без гордости. — Способ транспортировки воды из реки на большие расстояния без помощи людей или животных.
— И ты говоришь, что пока есть постоянный поток воды, который вращает колесо, это устройство будет работать? — Спросила Арианна, желая получить как можно больше информации о чудесном творении.
— Всё верно, принцесса.
Сделав еще круг вокруг механизма, Арианна еще некоторое время наблюдала за его работой устройства, собираясь с мыслями.
— Скажи мне, Хильда, что нужно сделать, чтобы ты отправилась в Дорн со мной и моим дядей, когда мы покинем Север?
— Простите, принцесса?
— Чего будет стоить уговорить тебя приехать в Дорн, где ты сможешь свободно строить свои приспособления? — Уточнила Арианна, обратив всё своё внимание на девочку, которая была не старше самой Арианны. — Должность? В последнее время Солнечное Копьё испытывает нехватку способных ученых людей, поскольку выяснилось, что и наши мейстеры, как и здесь, на Севере, предавали нас в течение многих лет. Под мое слово ты станешь новым мейстером Солнечного копья и доверенным лицом моего отца и меня самой. Или, может быть, тебе нужно золото? Дорн не испытывает недостатка в монетах, и мы можем предоставить любую сумму, какую вы пожелаете. Поместье? Мужчину? Или женщину? Назови свою цену, Хильда, и удвой ее. И я прослежу, чтобы ты её получила.
— Ваше предложение… очень щедрое, принцесса. — Осторожно ответила Хильда, отведя взгляд и стараясь скрыть покрасневшие щёчки. — Но… боюсь, я вынуждена отказаться. Я с Севера, принцесса. И именно на Севере я хочу остаться. Мне ещё многому предстоит научиться под началом колдуна, даже если я не смогу пользоваться его магией, как Старки.
— Понятно. — Арианна едва сдержалась, чтобы не выпустить рык разочарования. — В таком случае, что нужно сделать, чтобы Дорн получил доступ к этому твоему изобретению?
Хильда произнесла без колебаний:
— Признание, принцесса Арианна.
Красавица из Дорна не сдержалась — выгнула бровь дугой от такой… скромной просьбы.
— Признание?
Все премудрости Игры, которым обучил её отец, вмиг улетучились, когда она уставилась на девушку. Простое признание за что-то подобное — это нечестная сделка. Если бы она была одной из тех, кто пользуется отсутствием хитрости у юных дарований, то, возможно, согласилась бы без вопросов. Но в её планы входит наладить хорошие отношения с Севером. Или, по крайней мере, с одним из аспектов Севера. Она понимала, что не сможет добиться этого, если будет вести себя… неподобающе.
— Ты просишь о такой мелочи?.. Ты ведь понимаешь, что эта штука в перспективе может значить для моего народа?
— Да, понимаю, принцесса. — Кивнула Хильда, переключив внимание на свое творение. — Но признание значит для меня все. С тех пор, как человек начал записывать слова на шкурах животных, женщины были лишены возможности играть «заученные роли». По крайней мере, так было здесь, в Вестеросе. И мейстеры продолжали эту практику, отказывая нам стать с ними вровень, говоря, что мы уступаем мужчинам в знаниях и в стремлении к ним. Я не хочу сводить всё в крайности… я слышала, что иногда мейстеры находили способных учениц и пытались поменять правила, но им отказывали. Также я часто видела, слышала и была лично знакома с женщинами, которые и впрямь не желали знать ничего, что выходит за пределы их пашни или дома. Но с тех пор, как мастер Нокс приехал в Винтерфелл, всё изменилось. Это сложно объяснить. Дело даже не в том, что к женщинам стали относится лучше… просто… даже не знаю. — Девушка прикусила губу и нахмурилась, стараясь подобрать нужные слова. — Все как будто куда-то торопятся. И потому всем стало плевать, кто ты. Можешь сделать работу и сделать её качественно — делай. Я знаю, что это водяное колесо очень поможет жителям Дорна, и что слух о нем быстро распространится. И я хочу, чтобы все знали, что это я, женщина, создала его. Не мужчина. Не мейстер. Не высоко ценимый «ученый муж». Но я — Хильда из Коллегии Винтерфелла на Севере — дочь простого фермера. Вот чего я хочу, принцесса.
«Пламя не удовлетворённых амбиций и жажды славы, которым наконец дали волю, и в которые подкинули немного сухих поленьев. Какая дикая страсть. А потом говорят, что северянки холодные… ну-ну»
— Понятно. Тогда твое имя будет на устах у каждого дорнийца или женщины, которые попадут в поле зрения этого твоего творения. Надеюсь, ты готова к тому, что твое имя станет довольно распространенным. Потому что у меня есть предчувствие, что как только приспособление приживется, в Дорне в течение нескольких следующих поколений родится не одна дочь, носящая твое имя.
Хильда с гордостью улыбнулась, склонив голову.
— Спасибо, принцесса Арианна. Это всё, о чем я могу просить. Я подготовлю для вас чертежи до вашего отъезда, чтобы вы могли начать строительство этих водяных мельниц после возвращения в Дорн.
Едва юная девушка повернулась, чтобы начать записывать инструкцию по строительству и использованию механизма, Арианна обернулась: дверь в мастерскую резко отворилась, и в неё вошла ее кузина Тайен со светлыми волосами, завязанными в простую косу.
— Кузина. — Поприветствовала ее Тайен без реверанса. Ожидаемо. Её кузины были весьма неуправляемыми, даже взбалмошными по меркам аристократии. Собственно, это одна из причин, по которой она их любила. — С севера идут всадники. У них знамёна Старков и Мартеллов.
Сначала стеклянные сады и возможность выращивать еду даже в условиях суровой зимы. Затем — преданность народа Дому Старков. Потом Джон показал ей, что у нее тоже есть магические способности, и он может научить её ими пользоваться. А сейчас… сейчас она смотрела на что-то, что на первый взгляд могло показаться не более чем обычным механизмом, годным лишь для облегчения тяжёлой доли простолюдинов. Но чем дольше она смотрела на это приспособление и думала о его применении, тем больше понимала, что должна забрать эту модель с собой в Дорн.
Сама конструкция была не особенно велика, пожалуй, размером с небольшую собаку. Она при этом она была невероятной:
Небольшой поток воды вращал водяное колесо, частично погруженное в воду. В центре большого колеса находилось ещё одно поменьше, из которого торчали несколько кусков дерева. При вращении, это торчащие деревяшки цеплялись за рычаг, который, в свою очередь, заставлял небольшое ведёрце, находящееся в колодце, подниматься вверх, пока оно не достигало вершины, не опорожнялось в корыто, а затем свободно падало обратно в колодец и в воду, ожидая, пока бревно снова раскрутится. Вода, попавшая в желоб, стекала вниз по каналу, а затем сливалась в расположенный неподалеку бассейн.
Посмотрев налево, Арианна бросила взгляд на того, кто создал это приспособление.
Молодая девушка-изобретатель, одна из учениц мастера Нокса в колледже Винтерфелла, нервно ёрзала рядом с ней, ожидая вердикта.
— Как, говоришь, тебя зовут? — Спросила Арианна, вернув своё внимание к устройству, которое продолжало подавать постоянный поток воды в желоб, создавая почти ручей в маленьком бассейне.
— Хильда, принцесса Арианна. — Ответила девушка, слегка склонив голову.
— Хильда. — Принцесса запомнила. — Скажи, как тебе пришло в голову создать… это?
— Я думала о ферме моей семьи, принцесса, и о ветряной мельнице, которая используется для помола зерна. — Объяснила Хильда, указывая на колесо. — Идея та же, только вместо ветра, используется вода. Потом я подумала о том, над чем нас всех заставлял работать мастер Нокс, и решила посмотреть, смогу ли я использовать вращение колеса и воплотить его в жизнь вместе с другой идеей. Колесо вращается, поднимает эти… насосы и подает воду в желоб, которая затем течет по любому созданному пути, а затем сливается в любой водоём на расстоянии от источника.
Кивнув, Арианна тут же начала думать о том, как лучше применить это устройство.
— И ты понимаешь, что ты создала, Хильда?
— Да, принцесса. — Кивнула Хильда не без гордости. — Способ транспортировки воды из реки на большие расстояния без помощи людей или животных.
— И ты говоришь, что пока есть постоянный поток воды, который вращает колесо, это устройство будет работать? — Спросила Арианна, желая получить как можно больше информации о чудесном творении.
— Всё верно, принцесса.
Сделав еще круг вокруг механизма, Арианна еще некоторое время наблюдала за его работой устройства, собираясь с мыслями.
— Скажи мне, Хильда, что нужно сделать, чтобы ты отправилась в Дорн со мной и моим дядей, когда мы покинем Север?
— Чего будет стоить уговорить тебя приехать в Дорн, где ты сможешь свободно строить свои приспособления? — Уточнила Арианна, обратив всё своё внимание на девочку, которая была не старше самой Арианны. — Должность? В последнее время Солнечное Копьё испытывает нехватку способных ученых людей, поскольку выяснилось, что и наши мейстеры, как и здесь, на Севере, предавали нас в течение многих лет. Под мое слово ты станешь новым мейстером Солнечного копья и доверенным лицом моего отца и меня самой. Или, может быть, тебе нужно золото? Дорн не испытывает недостатка в монетах, и мы можем предоставить любую сумму, какую вы пожелаете. Поместье? Мужчину? Или женщину? Назови свою цену, Хильда, и удвой ее. И я прослежу, чтобы ты её получила.
— Ваше предложение… очень щедрое, принцесса. — Осторожно ответила Хильда, отведя взгляд и стараясь скрыть покрасневшие щёчки. — Но… боюсь, я вынуждена отказаться. Я с Севера, принцесса. И именно на Севере я хочу остаться. Мне ещё многому предстоит научиться под началом колдуна, даже если я не смогу пользоваться его магией, как Старки.
— Понятно. — Арианна едва сдержалась, чтобы не выпустить рык разочарования. — В таком случае, что нужно сделать, чтобы Дорн получил доступ к этому твоему изобретению?
Хильда произнесла без колебаний:
— Признание, принцесса Арианна.
Красавица из Дорна не сдержалась — выгнула бровь дугой от такой… скромной просьбы.
— Признание?
Все премудрости Игры, которым обучил её отец, вмиг улетучились, когда она уставилась на девушку. Простое признание за что-то подобное — это нечестная сделка. Если бы она была одной из тех, кто пользуется отсутствием хитрости у юных дарований, то, возможно, согласилась бы без вопросов. Но в её планы входит наладить хорошие отношения с Севером. Или, по крайней мере, с одним из аспектов Севера. Она понимала, что не сможет добиться этого, если будет вести себя… неподобающе.
— Ты просишь о такой мелочи?.. Ты ведь понимаешь, что эта штука в перспективе может значить для моего народа?
— Да, понимаю, принцесса. — Кивнула Хильда, переключив внимание на свое творение. — Но признание значит для меня все. С тех пор, как человек начал записывать слова на шкурах животных, женщины были лишены возможности играть «заученные роли». По крайней мере, так было здесь, в Вестеросе. И мейстеры продолжали эту практику, отказывая нам стать с ними вровень, говоря, что мы уступаем мужчинам в знаниях и в стремлении к ним. Я не хочу сводить всё в крайности… я слышала, что иногда мейстеры находили способных учениц и пытались поменять правила, но им отказывали. Также я часто видела, слышала и была лично знакома с женщинами, которые и впрямь не желали знать ничего, что выходит за пределы их пашни или дома. Но с тех пор, как мастер Нокс приехал в Винтерфелл, всё изменилось. Это сложно объяснить. Дело даже не в том, что к женщинам стали относится лучше… просто… даже не знаю. — Девушка прикусила губу и нахмурилась, стараясь подобрать нужные слова. — Все как будто куда-то торопятся. И потому всем стало плевать, кто ты. Можешь сделать работу и сделать её качественно — делай. Я знаю, что это водяное колесо очень поможет жителям Дорна, и что слух о нем быстро распространится. И я хочу, чтобы все знали, что это я, женщина, создала его. Не мужчина. Не мейстер. Не высоко ценимый «ученый муж». Но я — Хильда из Коллегии Винтерфелла на Севере — дочь простого фермера. Вот чего я хочу, принцесса.
«Пламя не удовлетворённых амбиций и жажды славы, которым наконец дали волю, и в которые подкинули немного сухих поленьев. Какая дикая страсть. А потом говорят, что северянки холодные… ну-ну»
— Понятно. Тогда твое имя будет на устах у каждого дорнийца или женщины, которые попадут в поле зрения этого твоего творения. Надеюсь, ты готова к тому, что твое имя станет довольно распространенным. Потому что у меня есть предчувствие, что как только приспособление приживется, в Дорне в течение нескольких следующих поколений родится не одна дочь, носящая твое имя.
Хильда с гордостью улыбнулась, склонив голову.
— Спасибо, принцесса Арианна. Это всё, о чем я могу просить. Я подготовлю для вас чертежи до вашего отъезда, чтобы вы могли начать строительство этих водяных мельниц после возвращения в Дорн.
Едва юная девушка повернулась, чтобы начать записывать инструкцию по строительству и использованию механизма, Арианна обернулась: дверь в мастерскую резко отворилась, и в неё вошла ее кузина Тайен со светлыми волосами, завязанными в простую косу.
— Кузина. — Поприветствовала ее Тайен без реверанса. Ожидаемо. Её кузины были весьма неуправляемыми, даже взбалмошными по меркам аристократии. Собственно, это одна из причин, по которой она их любила. — С севера идут всадники. У них знамёна Старков и Мартеллов.
Закладка