Глава 519

"Хорошо, я согласен. Но если я буду искать этого вашего дядю, мне понадобится больше информации", - сказал Джек. "Как именно он предал вас?"

"Это секрет семьи Максиус, тебе не нужно его знать", - ответил Калеб.

"Достаточно сказать, что он совершил серьезную ошибку", - добавил Горацио.

"В каком городе его видели в последний раз в этой стране? Знаете ли вы, в каком направлении он направился, когда уезжал?" Джек задал еще один вопрос.

"Этот город, в котором мы находимся, был последним городом, где его видели. Наш преследователь тогда сообщил, что он направился на северо-восток".

"Я сомневаюсь, что преследователи остановились только из-за границы. Какие дальнейшие сведения были получены после того, как они преследовали его в Полусфере?"

"Никаких."

"Ты должен помочь мне, если хочешь, чтобы я помог тебе. Мне не на что будет опираться, если вы будете утаивать информацию".

"Мы ничего не утаиваем. Больше никаких сообщений не было, потому что никто из посланных нами преследователей не вернулся. Мы предположили, что все они были убиты. Эти преследователи были лишь разведчиками, которые должны были выследить Обеларда, прежде чем мы пошлем кого-то достаточно могущественного, чтобы справиться с ним, но он, должно быть, узнал и позаботился об этих преследователях".

Это заявление заставило Джека забеспокоиться, он спросил: "Насколько силен этот Обелард...?".

"Он редкий элитный вампир 80-го уровня", - ответил Горацио.

"Ле... редкий элитный вампир 80-го уровня...?" заикался Джек. Это был самый высокоуровневый туземец, о котором он слышал.

"Все, что вам нужно сделать, это найти его местоположение, мы не просим вас иметь с ним дело", - сказал Калеб. "На самом деле, мы советуем вам вообще не приближаться к нему. Он очень опасный человек и без колебаний убьет вас, если узнает, что вы имеете к нам отношение".

"Это верно. Ради вашего блага мы настоятельно советуем немедленно вернуться к нам, как только вы подтвердите его местонахождение", - добавил Горацио.

"Даже если я найду его, не гарантировано, что он останется там. К тому времени, когда я доложу вам, он может уже уехать", - сказал Джек.

Горацио покачал головой. "Я так не думаю".

"Почему?" спросил Джек.

"Он ранен, когда бежал из этой страны", - ответил Горацио. "Хотя он все еще опасен, ему все равно нужно найти место, где он мог бы остановиться и вылечиться. Он не может позволить себе свободно передвигаться, иначе его рана станет еще хуже".

"Рана? Это было сто лет назад. Я уверен, что какая бы рана у него ни была, она уже должна была затянуться?"

"Наша раса действительно обладает отличным фактором заживления. Однако, его рана не является чем-то обычным. Ее нанес мой отец, сам патриарх. Даже если пройдет несколько сотен лет, он все равно не сможет полностью исцелиться. Будет даже хуже, если он не будет стоять на месте и не найдет достаточно пропитания".

"Пропитания? Ты имеешь в виду человеческую кровь?"

"Любую кровь, но человеческая будет лучше всего".

Джек немного поразмыслил над этим вопросом: "Что-нибудь еще, чем ты можешь поделиться со мной?"

"Вот, это его портрет. Возможно, ты получишь какую-то информацию, если покажешь эту фотографию тому, кто его видел", - сказал Горацио, протягивая Джеку фотографию небольшого размера.

'В этом мире есть фотография?' подумал Джек, принимая фотографию. Но изображение на фотографии больше походило на картину. Очень реалистичную картину. На ней был изображен мужчина средних лет с аккуратно зачесанными седыми волосами в роскошной одежде.

"Это должно быть полезно", - сказал Джек, убирая фотографию на место.

"Однако учтите, что такой старый вампир, как мой дядя, способен принимать человеческий облик. Он может даже выглядеть совершенно иначе, чем на фотографии".

"Э-э... Тогда эта фотография не совсем полезна..."

Горацио улыбнулся комментарию Джека. Он продолжил: "Хотя он и может использовать маскировку, но только ночью. Если на него попадет солнечный свет, маскировка слетит. Так что, возможно, кто-то видит его и днем".

"Понятно... У вас есть что-нибудь еще?"

"Боюсь, это все, что у нас есть о моем дяде".

"Хорошо, я сделаю все возможное", - сказал Джек, вставая.

"Тогда мы ждем ваших хороших новостей", - ответил Горацио.

После ухода Джека Горацио спросил Калеба: "Что ты думаешь о его шансах?".

"Очень сомнительно. Я не понимаю, почему третий принц послал к нему чужака. Они слишком слабы. У представителей первого и второго принцев гораздо больше шансов на успех".

"Хотя в твоих рассуждениях есть смысл, я не буду так уверен. Пока что аутворлдеры могут быть слабыми, но скорость их совершенствования ошеломляет. Они также очень изобретательны. Я не скажу, что его шансы меньше, чем у двух других. Да это и неважно. Я окажу поддержку тому, кто первым получит информацию".

Когда Джек вышел из мэрии, Грешное Наслаждение все еще был там.

"Ты действительно все еще ждешь меня", - прокомментировал Джек.

"У меня хорошее предчувствие на твой счет. Я думаю, мы можем стать хорошими друзьями", - сказал Грешное Наслаждение.

"Ну, я тоже так думаю".

"Итак, куда еще ты хочешь пойти?"

"Здесь есть Ассоциация охотников и Ассоциация искателей приключений?"

"Конечно, в какую из них ты хочешь пойти первой?" спросил Грешник.

"В Ассоциацию охотников", - ответил Джек.

"Следуй за мной!" сказал Грешник.

'Я понимаю, почему ты хочешь пойти в Ассоциацию охотников, но почему в Ассоциацию искателей приключений? На этот раз у тебя нет выполненного задания, чтобы сообщить о нем", - спросила Пениэль у Джека, используя свой разум.

'Я помню, ты говорил, что когда мой маг достигнет 35 уровня, я смогу использовать два меча и при этом произносить заклинания, так?'

'Да.'

'Мне осталось совсем немного до достижения этого уровня. Я хочу сначала достичь этого уровня, прежде чем отправлюсь на поиски этого Аубеларда. Так что, возможно, я возьму короткий квест, который даст мне достаточно экспы для этого. В то же время, повышу свой уровень авантюриста до Золотого. Мне нужно еще немного очков, чтобы получить этот ранг".

'Хм... Хорошо. В таком случае, как только ты достигнешь 35 уровня, мы должны найти место с Магической Печью. В здешней Академии Магов тоже должна быть такая печь".

'Как та, которую я использовал, когда заключал с тобой контракт? Зачем мне снова понадобилось то место? Заклинание, которое я получил на 35 уровне, снова похоже на заклинание "Призвать знакомого"?'

'Как только ты достигнешь 35 уровня, я объясню'.

Здание, в котором располагалась Ассоциация охотников в этом городе, было похоже по форме, но отличалось украшениями. В нем было гораздо больше украшений, и оно было более экстравагантным по сравнению с тем, что было в Теарете. Когда Джек вошел внутрь, он обнаружил, что планировка почти такая же, как и в Теарете. Поэтому ему не составило труда найти дорогу.

Все залы, похожие на Thereath, были переполнены. Джек подумал, сможет ли он и здесь воспользоваться VIP-статусом. Пениэль подтвердил ему, что значок действителен во всех отделениях Ассоциации охотников, независимо от страны. Он показал свой значок сотрудникам и был проведен в VIP-зал. Грешнику, однако, вход был запрещен.

"Чувак, откуда у тебя все эти привилегии?" сказал он.

"Ты хочешь снова меня ждать?" спросил Джек.

"Да, я буду здесь".

Джек вошел внутрь и передал два ядра убежища и одно ядро поселения. Поскольку уровень, с которого он получил эти ядра, был выше, чем предыдущие, награда, которую он получил, тоже была выше. Он получил 22 золотые монеты и 9000 очков охотника.

Он также сдал десять выполненных охотничьих заданий и обналичил всю трофейную добычу. Он получил 9 золотых монет и 860 очков охотника.

С этими очками охотника Джек стал охотником золотого ранга. Сотрудники сообщили ему об этом, в то же время его жетон обрабатывался. Когда его вернули, значок был ослепительно золотого цвета.

Немного полюбовавшись своим новым значком, он спросил у персонала: "Могу ли я посмотреть список обмена для охотников золотого ранга?". У Джека было 15 323 очка охотника, доступных для обмена.

"Конечно, сэр". Перед Джеком появился голографический список.

Хотя качество товаров в этом списке обмена было хорошим, Джек все равно быстро прокрутил их к вершине, где находился эксклюзивный список. В то же время он мысленно спросил: "Пениэль, а эксклюзивный список в одном городе такой же, как и в другом? Если я возьму эксклюзивный предмет здесь, будет ли он все еще доступен в Теареате?

'Эксклюзивные предметы в нейтральных фракциях и фракциях Лиги разделены по странам. В каждом городе одной страны будут одни и те же эксклюзивные предметы. Но для разных стран они отдельные. Если вы возьмете эксклюзивный предмет в этом городе, в других городах Сангрода этот предмет уже не будет доступен.

'Значит, если я возьму эксклюзивный предмет здесь, я могу телепортироваться в Теарет и взять тот же предмет снова?'

'Каждая страна предоставляет свой список. Вы можете не найти те же самые эксклюзивные предметы, если отправитесь в Теарет. И кстати, как ты думаешь, эксклюзивные предметы в золотом зале стоят дешево?

Джек добрался до эксклюзивного списка в то самое время, когда Пениэль задал этот вопрос. Его челюсть упала, когда он увидел список.

Полная карта империи Сангрод (сверхредкий инструмент) - 800 000 очков охотника

Лук Разрушителя Солнца (сверхредкий лук) - 600 000 очков охотника

Родословная дикого зверя (сверхредкий расходный материал) - 750 000 очков охотника

Крыло Небесного Орла (супер редкий инструмент) - 700,000 очков охотника

?

Закладка