Глава 159 •
Гильфар довольно скалился, глядя на шагающую куда-то в сторону пантеру. Вид у Берема был такой, будто он выиграл крайне прибыльный спор, но подергивающийся хвост говорил намного красноречивее самого гильфара. Его рык Цесса тоже знатно, если и не испугал, то точно удивил.
– Сильный зверь, я таких еще не видел. – встряхнув хвостом, Берем заставил конечность перестать ходить ходуном. – Говоришь, поймал его на севере Фароса?
– Да. Называется «Дьявольская пантера». – Рей говорил громко, ему тоже немного заложило уши, но ругать Цесса он не собирался.
– Хорошее название. Ему подходит. – гильфар проводил взглядом черный силуэт и снова повернулся к парню. – Ты нашел его уже таким большим?
– Нет, – Рей слегка наклонил голову, удивившись вопросу Берема. О том, что Цесс вырос совсем недавно он рассказать не успел, – это случилось после войны.
– Ничего удивительного. Звери, как и мы, становятся сильнее со временем. – гильфар не сразу, но заговорил. – Великий старейшина тоже подчинил себе одного. Обычный пустынный скорпион, сначала он был не больше бродячей собаки, – этот факт уже был достоин внимания, но Рею доводилось видеть существ и подиковинней, так что удивился он не сильно, – а через несколько лет тварь на час-другой покрылась странным сияющим куполом и вылезла оттуда уже размером со здоровую лошадь.
– Ты знаешь, почему они растут?
– Не перебивай, аэрд. – недовольно прищурился Берем. – Они растут от того же, от чего и все воины. Битвы закаляют всех. Но я хотел сказать тебе о другом… – пронзительное шипение гильфара должно было напомнить о том, что Рей его прервал. Парень помахал ладонью, в знак того, что понял свою вину и Берем продолжил. – Тот скорпион перестал слушаться Великого старейшину. Иногда просто не выполнял приказы, а по ночам, когда его хозяин спал, скорпион нередко вел себя, как затравленный волк. Тварь пришлось убить. – гильфар внимательно вгляделся в невозмутимое лицо собеседника, убедившись, что тот внимательно слушает. – Тебе повезло, что ты можешь не спать, но, если заметишь, что пантера не повинуется – прикончи не колеблясь.
– Цесс не просто зверь. – брови Рея сошлись, когда он думал о том, чтобы умертвить пантеру из-за непослушания.
– Тогда просто отпусти его, – рассудил здоровяк, – но кот с характером, может и затаить обиду. Все живое любит свободу, плохо её отнимать. – из уст Берема эти слова звучали особенно мрачно, но парня ему убедить не удалось, с Цессом он все равно расставаться не собирался.
– Ладно, – гильфар видел, что Рей не собирается следовать его совету. Но он хотел подсказать парню кое-что еще. – Главное знай, что чем сильнее зверь, тем сложнее держать его под контролем. Я уже говорил, тот пустынный скорпион не выделялся абсолютно ничем, а Великий старейшина все равно не сумел с ним совладать. Он говорил, что здесь важна не столько личная сила хозяина, сколько твердость его ума. – Берем заговорил серьезнее. – Эта пантера далеко не обычная и ты сам это знаешь. Очень похвально, что тебе хватает способностей управлять Цессом, но не смей расслабляться, сбросив контроль, зверь в первую очередь захочет отомстить именно тебе.
Рей ничего не ответил, просто молчаливо кивнул.
Разговор сам собой сошел на нет и двое отправились осматривать караван. Тот длиннющей вереницей растянулся на добрых полкилометра. Огромная толпа людей и здоровенных дрогов выглядела довольно внушающей, но Берем никак не мог перестать недовольно фыркать.
– Глупый старый ршкир. – уже в которой раз шипел гильфар, глядя куда-то на запад – именно туда двигался караван. – Если на эту толпу налетит большая стая степных гиен или пара-тройка зуборогов, они как перпуганные овцы разбегутся по всей равнине. Те кого не сожрут, конечно…
– Что-то ты много жалуешься. – пускай Рея и не волновало отношение Берема к людям, в какой-то мере он был с ним даже согласен, но долго слушать нытье гильфара было непросто. – Если такое и случится, просто не дай им разбежаться и дело с концом.
По всему периметру, как и говорил Дорс, виднелись хорошо вооруженные конные всадники. То были те самые наемники. Передняя же часть каравана, которая составляла полных две трети от общего числа груза отводилась под товары, которые старик собирался продать. Впереди шли тяжелые повозки с дрогами, задавая общий темп.
Сразу за ними находился фургон самого Дорса и Элина Армфа. Элин был не единственным пассажиром каравана, но только ему отвели отдельный экипаж, остальным же попутчикам пришлось потесниться.
Замыкали процессию телеги с припасами, которых тоже оказалось непомерно много. Очень массивные, даже с виду тяжелые… И каждую без исключения тянул дрог, лошади с весом поклажи попросту не справлялись.
Рей не без интереса осмотрел все это, ведь ему подобное доводилось видеть впервые в жизни. Настолько древний метод транспортировки… Было в этом что-то нагоняющее свою, совершенно неповторимую атмосферу путешествия. Скрип оббитых железом подвесок, топот огромных дрогов, ругань погонщиков и непрекращающийся ни на секунду свист равнинного ветра. Он нес с собой запах травы, лета и палящего солнца. Запах приключений…
Гильфар ушел в свой фургон и Рею оставалось лишь в одиночку бродить среди неспешной вереницы повозок. Те двигались так, что идя чуть ускоренным шагом парень без труда нагонял их.
Единственное место, где можно было найти что-то интересное находилось в центральной части каравана – там, где разместились все попутчики, решившие отправиться на запад вместе с Дорсом. Остальные же, работающие непосредственно на купца люди, почему-то крайне опасливо смотрели в сторону облаченного в синий плащ наемника. А вот здесь, среди обычных людей, к нему отнеслись намного более открыто.
Рей не знал, но никто из этих людей понятия не имел, что это именно он тот самый загадочный воин, подчинивший большую пантеру. А вот остальные караванщики в этом не сомневались – почти все они провели со старым купцом уже не один год и понимали, что Дорсу нет смысла их обманывать.
Все с интересом смотрели на снующего между повозками наемника. Голубые глаза и волосы сильно выделялись, а большая часть из нынешних попутчиков были людьми довольно небедными и от того неглупыми – Дорс решил заработать на этой поездке столько сколько можно, гильфар не врал, заполучить себе достаточно сильных охранников было непросто, далеко непросто.
Стоит сказать, появление Рея немного оживило сонный караван. И причиной тому был звучащий то тут, то там девичий смех. Парень оглядывался, но молодые дамы, будто стесняясь, сразу же прятались за прикрывающей фургоны тканью.
Делать было нечего. Рей не планировал соблазнять дочек богатеев и как раз собирался уходить, когда до его ушей донесся негромкий звук. Парень так и замер на полушаге, но приближающаяся сзади повозка заставила его опомниться. На одних рефлексах, он Рывком ушел в сторону. Поднялся целый гул девичьих возгласов, перекрыв собой тот самый звук.
Рей нахмурился и сильнее натянул капюшон. На пальцах сжимающих тонкую синюю ткань проступили небольшие когти. Это несло собой некоторый риск, но сейчас парню было плевать. Звуки, вливающиеся в чуткие уши лесного одним усилием воли парня будто расступились и Рей вновь услышал то, что заставило его секунду назад оцепенеть.
Определившись с направлением, он вновь принял основную форму и быстрым шагом скользнул вглубь каравана.
Через несколько секунд парень уже шагал рядом с фургоном Дорса. Но интересовал его не он, а тот, который двигался прямо рядом. Фургон Элина Армфа. Рей замедлил шаг, оказавшись немного позади повозки, но её заднюю часть закрывала ткань. Кого-то это, быть может, и остановило бы, а парень лишь бесцеремонно запрыгнул внутрь.
Звук сразу же оборвался, заставив незваного гостя немного нахмуриться. Внутри фургона царила полутьма, но Рей все равно мог четко разглядеть Элина. Тот сидел со скрещенными ногами, а в руках у сына градоправителя было то, что он, похоже, и нес в футляре, когда они с Реем встретились еще в торговом городе.