Глава 1167

Общество Инада было известным додзё в Японии и имело более сотни филиалов, каждый из которых возглавлял один из учеников Дайкуры Сакураги.

Район Амакава.

Здесь находилось главное додзё общества Инада, занимавшее площадь в несколько десятков акров. Кроме одного здания, оно было превращено в широкую тренировочную площадку. В главном зале было всего несколько учеников, но большинство из них были элитой.

Внутри, к северу от небольшого моста и ручья, находился рокарий, а к северу от рокария — двухэтажный павильон в японском стиле. Дайкура Сакураги сидел у окна второго этажа, пил сакэ и наслаждался массажем от двух прекрасных массажисток, а большая сигара в его руке продолжала выпускать дым, закручиваясь вверх.

Тап, тап, тап…

С лестницы донесся звук шагов, и перед Дайкурой появился большой и крепкий мужчина с катаной на поясе, докладывая. «Додзёчо, к нам прибыл крупный клиент».

Дайкура Сакураги не потрудился даже поднять веки и спросил без обиняков: «Что за крупный клиент?».

«Он сказал, что он из Сингапура и знает, что в Японии много подпольных сил. Поэтому он беспокоится о своей безопасности и хочет нанять у нас телохранителей», — объяснил грузный мужчина. «Кроме того, он сказал, что деньги не проблема, если мы гарантируем его безопасность».

«Деньги не проблема, да?» Сакураги наконец-то поднял голову и медленно спросил: «Сколько именно мускулов ему нужно?»

«100 человек», — ответил грузный мужчина.

«Опять?!» Выражение лица Дайкуры изменилось и стало недоверчивым. Делом главного зала действительно было не обучение студентов боевым искусствам, а скорее тренировочный отдел, который предоставлял телохранителей по найму для других. Это место могло выглядеть как додзё, но правильнее было бы назвать его компанией телохранителей.

100 человек?

Он основал общество Инада более 40 лет назад, но впервые услышал, что кто-то хочет нанять сразу 100 телохранителей. Следует отметить, что телохранители, нанимаемые в этом месте, были очень дорогими, но этот человек хотел нанять 100 человек? Может ли этот Большой Босс позволить себе такое?

«Кто этот человек?»

«Он только упомянул, что его фамилия Танг, он потомок богатого бизнесмена из Сингапура». Грузный мужчина покачал головой. «В этот раз он приехал в Японию, чтобы поиграть, а заодно оценить здешние обычаи. С другой стороны, он также хочет найти японского игрока, чтобы снова провести с ним несколько отличных игр.»

Найти игрока?

Сакураги Дайкура нахмурился и спросил: «Он ничего не говорил о том, кто этот его друг-игрок?».

«Он не упоминал об этом, но сказал, что у него должна быть необычная личность». Грузный мужчина снова покачал головой.

Дайкура молчал полминуты. Затем он бросил сигару в пепельницу и встал. Он махнул двум красавицам, чтобы они взяли его пальто на вешалке, а затем сказал: «Тот, кто может нанять сто телохранителей, точно не обычный обыватель. Проводите меня к нему».

Через несколько минут после этого Дайкура увидел Танг Сю, который сидел в VIP-зале, положив ногу на ногу. Он окинул взглядом двух мужчин и двух женщин, окружавших его, и, прищурив глаза, с улыбкой поприветствовал их. «Вы тот, кого зовут господин Танг, верно? Добро пожаловать в Японию!»

Танг Сю повернулся к Кувако, которая изменила свой внешний вид, и спросил по-английски: «Что он только что сказал?».

Кувако объяснила фразу и наконец сказала: «Он додзё или глава додзё общества Инада, Дайкура Сакураги».

Танг Сю сразу понял, встал и сказал: «Рад познакомиться с вами, господин Сакураги. В любом случае, вы должны понимать, что я говорю по-английски, верно? Простите меня за это, так как моя семья переехала в Сингапур много лет назад, поэтому я говорю только на языке своей страны, английском и мандаринском».

Дайкура Сакураги также знал, что большинство жителей Сингапура имеют китайское происхождение, поэтому для него не было неожиданностью услышать, что Танг Сю говорит об этом. Он кивнул и ответил на беглом английском: «Ну, английский — это международный язык, поэтому я, естественно, могу немного говорить на нем, господин Танг. В любом случае, вы здесь большой клиент, так что не стесняйтесь упоминать любые ваши просьбы».

«Ну, ваш человек, должно быть, сказал вам, что мне нужно 100 телохранителей, верно?» Танг Сю улыбнулся и сказал: «Кроме того, я впервые приезжаю в ваше замечательное место, поэтому я мало что о нем знаю. И еще одно: я потерял связь с моим приятелем-игроком, поэтому, пожалуйста, помогите мне найти его».

«Предоставление 100 телохранителей не будет проблемой. Я даже сделаю вам скидку». Дайкура с улыбкой ответил: «Могу я узнать, на какой срок вы их нанимаете, господин Танг? Кроме того, я могу помочь найти вам компаньона по играм, если он живет в столице».

Танг Сю задумался и протянул палец. «Месяц».

«И как зовут вашего компаньона по играм?» — спросил Дайкура.

«Ниши Масаёси. Довольно известная личность в столице, я думаю». Танг Сю с улыбкой сказал: «Он сказал, что пригласит меня в столицу Японии и будет его гостем. Я просто не мог приехать раньше, меня ограничивало расписание».

Ниши Масаёси?

На лице Дайкуры появилось странное выражение. Он знал, кто этот человек — известный игрок, который часто посещал все казино во всей Японии и был известен своими высокими навыками игры. Кроме того, он знал еще один факт о нем. У этого человека также была туристическая компания. Он слышал, что компания была довольно крупной, но сам мужчина был слишком ленив, чтобы управлять бизнесом, и просто передал его своим подчиненным.

«Господин Тан, я думаю, что смогу найти этого Ниши Масаёси, о котором вы только что упомянули», — с улыбкой сказал Дайкура. «Если вы не торопитесь, может, я пошлю кого-нибудь найти его прямо сейчас?»

Танг Сю намеренно выглядел удивленным. Затем он кивнул и сказал: «Тогда это было бы здорово! Именно так. Ты знаешь хорошее казино? Не могу дождаться, чтобы снова поиграть с ним в хорошие игры».

«В десятке километров отсюда есть знаменитая „Плавучая яхта“. Она известна во всей столице, а ее владелец — мой друг», — с улыбкой ответила Дайкура Сакураги.

«Хорошо, тогда я попрошу вас проводить меня туда, додзё Сакураги». Танг Сю с улыбкой кивнул.

«Это пустяки, правда», — улыбнулся Дайкура. «Кроме того, я пошлю кого-нибудь быстро организовать для вас сотню телохранителей. Но как ты собираешься их расставить? Вы хотите взять их сразу? Или назначить их…»

Танг Сю махнул рукой, нарочито демонстрируя стиль шелковых штанов, а вслух сказал: «Конечно, я возьму их всех сразу. До меня дошли слухи, что в Японии не очень безопасно и вокруг бродит много бандитов. Эти люди смогут упаковать их, если я случайно столкнусь с ними. Кроме того, разве не будет выглядеть импозантно и стильно, если я приведу их группу, додзё Сакураги?».

Внушительно и стильно?

Дайкура Сакураги потерял дар речи. С первого взгляда он понял, что четверо телохранителей, охраняющих этого парня, обладают выдающимися навыками, и он будет в полной безопасности, если они будут охранять его. Этот парень нанимает сразу столько телохранителей только для того, чтобы выглядеть стильно и внушительно? Он хочет играть роль сильного и влиятельного человека, не так ли? Как и все эти младшие шелковые штаны имущих, он такой чертовски высокомерный.

Естественно, он не мог просто так вымолвить эти слова. В любом случае, его заведение предоставляло телохранителей по найму, чтобы заработать денег. Имея возможность заработать состояние, как сейчас, он не хотел беспокоиться о том, что за дерьмо хочет сделать этот парень.

Вскоре после этого на счет Дайкуры была отправлена солидная сумма денег.

Что касается оборудования и машин, все было организовано Дайкурой. Конечно, расходы были за счет Танг Сю. Однако у самого Танг Сю была своя причина и цель, и он, естественно, не возражал против этого.

Полчаса спустя, когда кортеж выехал из общества Инада, Дайкура Сакураги получил известие, что Ниши Масаёси, которого искал Танг Сю, в это время играет с другими людьми на плавучей яхте, поэтому он сразу же сообщил новость Танг Сю.

«Хахаха, вот уж поистине азартный товарищ, которым восхищается молодой господин Танг! Я только недавно приехал в Японию, а он уже бродит по округе, чтобы сорвать куш. Давай-давай, поторопись! У меня руки чешутся. Не могу дождаться, когда смогу сыграть с ним 300 раундов!» Танг Сю бездумно хлопнул по бедру Дайкуру, сидящего рядом с ним.

*Гасп…*

Несмотря на то, что Танг Сю был одним из Шахматных фигур и буддийским культиватором Дворца Радости, пощечина Танг Сю все еще причиняла боль Дайкуре Сакураги. Дайкура не мог поверить, что парень рядом с ним, который выглядел так бледно и пах как человек, который тратил свое время на вино и женщин, обладает такой силой.

Может, он тоже… культиватор?

Эта возможность пришла ему в голову, и он тут же спросил. «Господин Танг, вы еще молоды, но уже обладаете немалой силой. Вы, случайно, не занимались боевыми искусствами?».

«Я? Боевыми искусствами?» Танг Сю поднял голову, а затем с презрением сказал: «Что за шутки! Как я могу быть таким же, как эти слабаки? Моя семья — очень могущественный клан в Сингапуре, и я сам был культовым…»

Кашель, кашель…

Кувако, сидевшая на переднем сидении, нарочито кашлянула несколько раз и прервала Танг Сю.

Танг Сю сделал вид, что он ошеломлен, и тут же, казалось, что-то вспомнил. Затем он быстро сменил тему и поспешно зевнул. «Ну, ладно. В любом случае, ты знаешь, что сила — это очень здорово, верно? Ну, я знаю, что могу побить какого-нибудь большого бурого медведя так, что он даже не поймет, что его ударило. Хахаха…»

Культ… это должно быть культивация? Сво бодный м ир ра нобэ Он культиватор? Как и ожидалось… он один из нашего вида.

Глаза Дайкуры Сагураги мерцали. Хотя Танг Сю был прерван, он мог легко догадаться об остальном. Однако он чувствовал, что даже если этот парень, сидящий рядом с ним, тоже культиватор, то, скорее всего, он не настолько силен, чтобы даже он сам мог легко вырубить его пощечиной.

Он всего лишь шелковые штаны, ничто, исходящее от него, не представляет угрозы.

Первоначально Дайкура хотел послать кого-нибудь расследовать этого парня. Но теперь, похоже, в этом не было необходимости. Он мог просто использовать свои собственные средства и выдоить его досуха.

Я могу присоединиться к его азартным играм с Ниши Масаёси. Я уверен, что легко выиграю много, учитывая мои способности. Впоследствии я смогу получить от них как минимум восемь или даже девять фигур! Дайкура внезапно почувствовал нетерпение, когда эта мысль пришла ему в голову.

Перед входом в плавучую яхту.

Четверо мужчин средних лет в черных костюмах и солнцезащитных очках стояли прямо, положив руки на спину, и холодно наблюдали за пешеходами. Они даже не смотрели на прохожих.

Однако, когда десятки машин медленно подъехали издалека и остановились перед входом, четверо непоколебимых мужчин обменялись взглядами, и каждый из них выглядел потрясенным.

Кем может быть эта большая шишка? Приехать сюда с таким большим отрядом? Даже самый могущественный крестный отец в префектуре Ямагути не стал бы устраивать такой переполох, верно?
Закладка