Глава 404: Не нужно опекать(4) •
— Ой-ой-ой-ой!
Чхон Мён брыкался и кричал.
— Нет! Что за лечение причиняет такую боль!
— … лучше закрой свой рот, сахён. Пока я его тебе не зашила.
— …Понял.
Тан Сосо пришлось пригрозить ему, чтобы он наконец замолчал.Угх.
— Кхх…
Тан Сосо нервно наносила лекарство на его раны и тщательно их перевязывала. В ее движениях проглядывалось негодование.
— Сахён.
— Мм.
— Я знаю, что сахён умеет подавлять яд. Но ты понимаешь, что если бы рана была ближе к сердцу, то ты не смог с ним ничего поделать?
Чхон Мён только пожал плечами на ее комментарий.
— Не получать такие удары — тоже своего рода умение.
Тан Сосо сняла предыдущие повязки и снова перевязала его.
— …что не так?
— Мне показалось я перевязала слабовато, и они болтались, поэтому пришлось переделывать.
— …
Как только лечение было закончено, а Чхон Мён успокоил ноющую Тан Сосо, и вдоволь насмеявшись над ее хлюпающим носом, он выдохнул и откинулся назад.
Но Тан Сосо снова начала гневно ругаться.
— А что, если бы сахён умер?
— Аа, бесконечное ворчанье.
Чхон Мён закатил глаза и отвернул ||голову. Ныла его младшая и лекарь одновременно, оттого ему хотелось убежать.
Тан Сосо собиралась сказать больше, но все же замолчала. Чхон Мён повернулся, а Тан Сосо сжала дрожащие руки.
Чхон Мён опустил глаза.
— Как остальные?
— Ни у нашего поколения, ни у кого-либо из поколения Пэк не было тяжелых ранений. Были травмы, но жизни они не грозили. Нам повезло.
— Нет. Все объясняется умениями.
Чхон Мён покачал головой.
— Чуда не случится, если не хватает навыков. Наша подготовка дала свои плоды.
— Да.
Тан Сосо кивнула и тихо упомянула.
— … но старейшина…
Чхон Мён нахмурил брови.
— Старейшина Хён Сан?
— Да. Отравление было слишком тяжелым. Яд удалось извлечь, но лечение запоздало… могут быть последствия.
Чхон Мён кивнул головой.
— И…
Тан Сосо заколебалась на мгновение.
— Неизвестно, переживет ли наставник Ун Гём ночь…
Чхон Мён закрыл глаза, не говоря ни слова.
Затем он открыл их, встал и положил руку на голову Тан Сосо.
— В этом нет твоей вины.
— …сахён.
— Не надумывай лишнего. Злодеяния совершили другие, но почему же ты винишь во всех грехах себя?
— Но…
Тан Сосо закусила губу. Выражение лица стало болезненным, как будто она сдерживала слезы.
«Я была так высокомерна».
Она была уверена в своих силах. Она обучалась лечить раненых не в каком-то богами забытом месте, искусство врачевания она переняла у своей семьи Тан. Она убедила себя, что она из тех, кто может вылечить кого угодно.
Поэтому она думала, что в состоянии взять на себя ответственность за раненных на горе Хуа. Однако, проходя через эту битву, она чувствовала только отчаяние.
«Если бы я только была немного опытнее…»
Ситуация с Ун Гёмом не была бы такой серьезной. И теперь все, что она могла делать, так это держать Ун Гёма за руку и молиться за него, наблюдая за его страданиями.
— С ним все будет в порядке. Он не испустит дух от такой раны.
— …сахён.
— Поверь мне.
Тан Сосо наконец кивнула.
Похлопав ее по плечу, Чхон Мён повернулся.
— И сама как следует отдохни. Лечение других, тоже забирает много сил.
— …почему ты говоришь так, будто уже выздоровел? Ты не можешь переусердствовать, сахён! С такими ранениями, как минимум месяц ты должен провести в постели и лечиться. Ты вообще меня слушаешь?
— Да знаю я, знаю.
Как будто ему надоело ее ворчание, он махнул на нее рукой.
Глядя на него, Тан Сосо вздохнула.
— А с теми что?
— Все заперты.
Сидевший неподалеку Пэк Чхон, посмотрел на Чхон Мёна крайне недовольно.
А все потому, что ему не нравилось, как этот парень весь в повязках, скакал туда-сюда, будто все с ним в полном порядке.
— Чего? Что опять?
— … не совестно тебе так разгуливать?
— Что еще за глупости.
Как Чхон Мён ходил весь замотанный, Пэк Чхон тоже сидел весь в повязках. Оставленные Ядо раны вовсе не были легкими.
— Тогда чего скуксился весь?
— …что?
— Совсем не выглядишь воодушевленным, а я слышал, ты убил того человека, их капитана. Теперь наш сасук — эксперт.
— Ерунду не болтай.
Пэк Чхон нахмурился.
— Если бы мы бились как следует, я атаковал бы десять раз и все десять из них оказались бы неудачными. Обстановка и обстоятельства помогли мне.
Он не скромничал. Пэк Чхон именно так и думал. На этот раз ему точно повезло.
— Удача — тоже умение.
— …такое утешение…
— Не принижай себя, сасук.
Бесстрастный голос Чхон Мёна достиг его.
— …
Глядя на него, Чхон Мён произнес.
— Если мы будем ввязываться в битвы и побеждать только благодаря своим навыкам, не беря во внимание все остальное, то значит, что мы будем сражаться только с теми, кто слабее нас.
— …что…
Пэк Чхон попытался опровергнуть, но не находил в словах Чхон Мёна несостыковок.
И Чхон Мён продолжил объяснять более мягким тоном.
— И все же ты можешь сказать, что выиграл по счастливой случайности, потому что не побоялся поднять меч против более сильного противника. Хотя странно, что тебе стыдно, так?
Пэк Чхон кивнул.
Выслушав его, он почувствовал облегчение.Так.
Чхон Мён слегка похлопал его по плечу.
— Конечно, было бы плохо, если б тебе оттяпали голову.
У Пэк Чхона задергался глаз.
— Все шло так хорошо, но НЕТ! Тебе обязательно надо было под конец ляпнуть что-нибудь паршивое!
Чхон Мён хихикнул над его реакцией и улыбнулся. И он сжал плечо Пэк Чхона.
— Гордись собой, сасук.
— …
— В любом случае, мы победили вторгшихся людей одной лишь чистой силой горы Хуа. Не так давно, нам и во снах подобное не привиделось бы, не так ли?
— …
— Сасук и сахёны хорошо поработали.
— Ты съел что-то не то?
— Ну, время от времени мне стоит вас хвалить.
Чхон Мён встал.
— Возможно, я бы хвалил вас чаще, делайте вы что-то полезное. На этот раз вы заслужили похвалу.
Чхон Мён махнул рукой и ушел, а Чо Голь, наблюдавший за этой сценой, склонил голову набок.
— Что с ним?
Юн Чжон вмешался.
— Верно.
Слушая этих двоих, Пэк Чхон сузил глаза.
«Он…»
Во время битвы, время затраченное на ликвидацию последствий превышало таковое на саму борьбу. А на то, чтобы собрать раненых, определить серьезность ранений и вылечить их, ушел целый день.
Здоровые ученики побежали в деревню Хуа Ум и купили лекарства и необходимые вещи для раненых.
Только по прошествии полного дня и ночи, гора Хуа вернулась к своему обычному спокойствию.
И ранним утром…Киик!
Как только все сотрудники лазарета заснули, устав от рутинной заботы о пострадавших, дверь лазарета открылась.
Некто, воровато оглядевшись, убеждаясь, что скрип открытой двери никого не потревожил, вошел внутрь.
Проходя мимо простых коек, где спали больные, человек шагал в самую глубокую часть здания. После долгих раздумий он открыл дверь и посмотрел на лежащего на кровати мужчину.
— …
Строгость, с которой этот человек смотрел на учеников, исчезла. Осталось только бледное лицо и темные круги, залегшие под глазами.
Взгляд Чхон Мёна потемнел.
— Великий сасук.
Верхняя часть тела Ун Гёма была крепко перевязана, а с правой стороны полностью исчезло доказательство его жизни мечника. Повязки на его плече еще больше разозлили Чхон Мёна.
— …
Он слышал неровное дыхание, что могло прерваться в любой момент.
Сейчас Ун Гём вел еще одну ожесточенную битву. Битву, в которой никто не мог ему помочь. Чхон Мён сжал челюсть от беспомощности.
Как будто вся мягкость, которую он демонстрировал в течение дня, была фальшивой, сейчас он выглядел бесстрастным.
— Великий сасук.
Он тихо пробормотал, глядя на Ун Гёма.
А уходя смотрел себе под ноги и все время оборачивался.Так.
Он осторожно закрыл дверь в лазарет.
«Лидер секты, Мой Сахён».
Я не могу.
Я.
Он постоял там некоторое время и зашагал вперед с лицом, застывшим словно маска. Он шел к воротам и собирался бежать.
— Похоже, кто-то есть.
Спереди раздался голос, и он остановился.
— Я тоже видел. Кто-то крался, словно вор.
— …
— Ого? Еще и с мечом?
Лицо Чхон Мёна похолодело.
Из-за главных ворот вышли: Пэк Чхон, Чо Голь и Юн Чжон.
Они преградили ему путь.
— Куда ты идешь, Чхон Мён?
Пэк Чхон прямо смотрел на него.
— Сегодня утром ты показался мне странным. Ты не из тех, кто хвалит и подбадривает людей без причины. Как будто собирался сотворить что-то безрассудное. В чем дело? Собираешься вломиться в Клан Тысячи Народов в одиночку?
Посмотрев на Пэк Чхона, Чхон Мён холодно ответил.
— В сторону.
— … какая же дурная голова.
Пэк Чхон коснулся меча на поясе.
— Я не отпущу тебя.
— …
— Вот ведь бестолочь, я знал, знал, что ты дьявол. Но нет, я не могу отпустить тебя творить безумные вещи.
Чхон Мён прошипел сквозь стиснутые зубы.
— Я сказал в сторону.
— Разруби меня, если хочешь уйти.
— И меня.
— Я тебя тоже не отпущу.
Голоса донеслись слева и справа от Пэк Чхона. И от Ю Исоль, что пряталась за воротами, но медленно вышла и встала рядом с ними.
Чхон Мён вздохнул.
— Я хвалю вас за то, что вы так выросли. Но как вы посмели встать у меня на пути?
— Кто, по-твоему, просветил нас.
— Но… вы должны знать свое место.
Чхон Мён схватился за рукоять своего меча, словно собирался вытащить его.
— Думаете, вы четверо сможете остановить меня?
— Так и планировалось.
Пэк Чхон улыбнулся.
— Потому что бывают моменты, когда ты знаешь, что возможно не сможешь победить, но не можешь отступить.
— …
— Подходи и попробуй. Избалованный паршивец. Я научу тебя манерам.
Чхон Мён был готов обнажить свой меч…
— Остановитесь.
Со стороны послышался низкий голос.
— …Лидер секты.
Пэк Чхон вернул наполовину обнаженный меч обратно в ножны.
— Мы приветствуем лидера секты.
Хён Чжон мягко улыбнулся в ответ на приветствие. Но не более.
Он продолжал сверлить их недобрым взглядом.
— Пэк Чхон.
— Да, лидер секты.
— Отведи детей обратно в комнаты.
— Но…!
— Сейчас же.
— …да.
В конце концов, Пэк Чхон подчинился. Увидев, что они отошли уже далеко, он повернулся к Чхон Мёну.
— Чхон Мён.
— …Да.
— Следуй за мной.
Хён Чжон прищурился, потому что Чхон Мён не ответил.
— Ты меня не слышал?
— … Нет, лидер секты.
— Сейчас же иди за мной.
Хён Чжон двинулся вперед, и, глядя ему в спину, Чхон Мён вздохнул, молча идя позади.
Хён Чжон вел его не в резиденцию, а на вершину Пика Лотоса. Несмотря на то, что путь был долгим, они не произнесли ни единого слова.
Достигнув вершины, Хён Чжон стоял на скалистом утесе и смотрел вниз на окутанную темнотой гору Хуа.
Чхон Мён тихо подошел и встал позади него.
— Чхон Мён.
— Да.
— Скажи, кем ты меня считаешь?
Чхон Мён растерялся.
Что? Кем он его считает?
Много мыслей пронеслись в его голове, прежде чем он решился дать ответ.
— Вы лидер моей секты.
Очевидно.
— Ты действительно так думаешь?
— …да.
Хён Чжон пристально посмотрел на него.
— Я спрошу еще раз.
Глаза Хён Чжона оставались неподвижны.
— Ты действительно думаешь обо мне как о лидере секты горы Хуа?
— …
Двое молча смотрели друг на друга. Повисла тишина.
Яркий свет луны освещал мир, а пики высились столь гордо и высоко, что даже облака не могли до них дотянуться.