Глава 226 •
Но ощущение незаконной связи было очень хорошим. Это было гораздо интереснее, чем играть с тонфангом ятоусом. Чжао Хунсян подумал о Юй Ланьсюане, и его сердце зачесалось и стало невыносимым. Нижняя часть его тела зашевелилась. Он сел в карету и больше не смотрел на Зи ты, когда уезжал.
На горе Юньменг было много странных камней, древних пещер, водопадов и различных растений. Здесь был прекрасный ландшафт и труднопроходимая местность.
40 000 человек были размещены здесь для обучения. Зи ты думал, что это было в огромном масштабе.
Но старый генерал му сказал ей: «солдаты еще не на том уровне, чтобы идти в леса Наньцзяна. Там есть много разных племен, которые знакомы с географией. Они также знают, как использовать яды. Пока они отправляют десятки людей, они могут иметь дело с сотнями наших людей.”
Зи ты была еще более решительно настроена не отходить ни на шаг от своего деда. Это было совсем не то, что в прошлом, когда ее дед использовал настоящие мечи и копья, чтобы сражаться с врагами на поле боя открыто и открыто. Раньше она могла расслабиться благодаря способностям деда и дяди.
Однако усмирение мятежа в Наньцзяне не было тем же самым. Их враги прятались в темноте. Это было бы похоже на то, как если бы ее дед и остальные вошли в пещеру змей. Они не знают, где прячется ядовитая змея. Он может в любой момент выскочить и укусить тебя. От него действительно было бы трудно защититься.
Армия подошла к горе Юньменг. Было уже за полдень, и старый генерал му приказал армии разбить лагерь и приготовить еду. Армия привезла с собой ограниченное количество провизии, потому что предполагалось, что они научатся добывать продовольствие.
Мужчины и женщины сформировали команды. Это был первый раз, когда солдаты видели женщин в казармах. Хотя они не были старыми и в основном были примерно одного возраста с Цзы ю, солдаты все еще были очень счастливы. Они с энтузиазмом устанавливали палатки, рассматривая и обсуждая женщин-солдат.
— Внучка нашего генерала достойна быть потомком семьи военных. Она не такая, как эти хрупкие и нежные благородные сяоцзи.”
“En. Теперь все хорошо. Нам не нужно бояться ядовитых змей, муравьев или пауков. Я не боюсь врага, но я боюсь этих ядовитых насекомых.”
«Лекарственный пакетик, который раздала женская медицинская бригада, действительно работает. Я вынул его раньше, и большой муравей не осмелился подойти к нему близко.”
“……”
Зи ты дал каждому солдату по пакетику. Лекарственные травы внутри источали целебный аромат. Он мог не только освежить и очистить разум, но и эффективно предотвратить приближение к ним различных ядовитых насекомых.
К счастью, на горе Юньменг было не так уж много ядовитых насекомых. Но Наньцзян был другим. Дедушка говорил ей, что человек теряет сознание через тридцать минут после того, как его укусит крошечный паук.
Началась военная подготовка Зи Ю На горе. Все было так же, как и в столице. Она проснулась в Мао Ши [5-7 утра], чтобы попрактиковаться в боевых искусствах. После завтрака она отправилась тренироваться с армией. Женская медицинская бригада выполняла функции поваров. Когда войска отдыхали, Зи ты учил женщин медицине.
Ночью была коллективная деятельность, например, ночной марш. Это было время для развития самого Зи ты. Она расставила вокруг своей палатки строй, и никто не мог подойти близко.
Она принесла сюда все пять горшков с цветами черной мандары и своих духовных питомцев. Маленькие существа играли счастливо, когда они прибыли. Вейшали хаф присматривал за ними, так что тебе не нужно было беспокоиться.
Когда наступала ночь, Зи вы приводили черных Мандар и духов домашних животных на самую высокую вершину. Она собирала сущность неба и земли и культивировала свою духовную силу. Хотя она очень устала, не было никаких заговоров, планов или сражений. Она жила полно и счастливо.
Только этот похотливый денди время от времени всплывал у нее в голове и беспокоил ее.
Что этот негодяй делал в это Айфри дом су время? Будут ли императрица и Тайцзы сердиться на него из-за смерти Шангуань Линглуо и ее брата? Даже если Зи ты очень не хотела признаваться в этом, она знала, что этот негодяй тихо проник в ее сердце.
Дни пролетали очень быстро. Вскоре наступил праздник Фонарей [15 января]. Старый генерал му объявил выходной. Солдаты были очень счастливы. Это было потому, что Зи ты и девочки повесили фонари, которые они сделали сами. Съев липкие клецки, женщины тоже пели и танцевали для солдат.
Сначала девочки не хотели этого делать. В конце концов, они не были певцами или опасностями. И многие из них на самом деле были дочерьми чиновников. Для них было совершенно нормально не желать выступать перед группой грубых солдат.
Зи, ты их не винил. Вместо этого она сказала им: “не относитесь к солдатам как к солдатам. Думай о них, как о своих братьях. Когда вы поете или танцуете для своих родителей и братьев, были бы у вас такие мысли? Если вы не будете смотреть на себя свысока, солдаты тоже не будут.”
Правда была именно такой. В армии му была строгая дисциплина. Хотя никто не осмелился бы сказать, что все 40 000 солдат были чистыми, по крайней мере, большинство из них были хорошими людьми. Даже если у них и были другие мысли, они не осмеливались привести их в действие.
Так, после того, как женская медицинская команда закончила свое выступление, многие солдаты встали, пели, размахивали мечами и соревновались в боевых искусствах.
Зи ты был заинтересован. Она сказала двум военным офицерам, соревнующимся друг с другом: «я хочу соревноваться с вами. А Я Могу?”
Двумя молодыми офицерами были начальник батальона шестого ранга Чжан Вэй и заместитель генерала пятого ранга Вэй Минчао. Они были молоды, около двадцати лет. Они оба были поражены вопросом Зи ю.
Вэй Минчао немного смутился, потирая голову. “Это нехорошо, Сяоцзе! А что, если вместо этого использовать ветви деревьев?”
Он действительно не ставил Зи ты в его глазах. Она была прекрасна, как фея. Она была молода и даже не так стара, как его сестра. Старый генерал Му и молодой генерал души в ней не чаяли. Давайте не будем говорить о том, что они не согласились бы на это, но даже он не мог согласиться.
Му Иньи, со своей стороны, не мог удержаться от смеха. Он сказал Зи вам: «Ты, он использует ветку дерева, поэтому ты используешь ленту. Не переусердствуйте и не пострадайте.”
Зи ты кивнул. Он посмотрел на нее сверху вниз, предложив воспользоваться веткой дерева. Она действительно будет издеваться над ним, если воспользуется мечом. С помощью ленты это было!
Потому что сегодня был выходной, Зи ты не был одет в военную форму. На ней был водно-голубой костюм для верховой езды. Ее волосы были скручены в двойные пучки и туго перевязаны Шиюн такими же голубыми лентами. Ее идеальное лицо из гусиного яйца было открыто. Ее кожа была как снег и нежна, как вода.
Она вытащила красную ленту шириной с руку взрослого человека. Она накрутила его на руку и подошла. Она сжала кулаки перед заместителем генерала Вэя и скромно сказала: «заместитель генерала Вэя, пожалуйста, не сдерживайтесь. Давайте спичку возьмем.”
Вэй Минчао небрежно держал в руках ветку дерева, служившую для разжигания костров. Он кивнул с красным лицом и подумал: «Она такая красивая. Она не нуждается в мече или копье и может ослепить глаза врага. Он упадет в обморок перед боем.’
Зи можно было сказать, о чем он думал. Она больше ничего не сказала, но подпрыгнула в воздух. Казалось, все видели летящего зимородка. Они больше ничего не заметили, пока не увидели летящее красное облако, окутавшее ошеломленного Вэй Минчао.
Вэй Минчао был закутан так, словно вокруг него обвился питон. Затем его подбросило в воздух и с грохотом швырнуло на землю. Наблюдавшие за происходящим солдаты в шоке широко раскрыли глаза. Они были в недоумении. Вэй Минчао весил по меньшей мере 165 фунтов. Сколько весил Зи ты? Она весила самое большее от 66 до 77 фунтов. Она даже использовала ленту, чтобы сбросить на землю мужчину, который был в два раза тяжелее ее.
Вэй Минчао вскочил с земли. Он смотрел на Зи ты без всякого презрения. Этот молодой генерал был гибким человеком. Он тут же поднял кулаки и извинился перед Цзы ю. — Прости меня! Мне не следовало смотреть на тебя свысока, Сяоцзе. Давайте устроим настоящее состязание.”
Затем он поднял свой меч. Зи ты надавил ей на талию, и в ее руке появился Мягкий Меч. Это был ее меч Иньсяо. Она называла его мечом Иньсяо потому, что он резал железо, как грязь, и звучал, как флейта, когда им размахивали.** Этот меч был чем-то, что старый генерал му приказал кому-то сшить для нее.
[“Инь » — это песня/ звук. «Сяо» — это музыкальный инструмент, похожий на свирель.]
После покушения в горах старый генерал му потратил 1000 золотых таэлей, чтобы заставить Мастера меча Инь Фу выковать этот Мягкий Меч.
Когда Цзы ты получил меч, она прыгала и прыгала вокруг старого генерала му, заставляя старого генерала му долго грустить. Другие девочки брали в руки иголки и нитки, но его драгоценная внучка была похожа на мальчика — она не только размахивала мечами, но и управлялась с лекарственными травами и ядами.
Даже старый генерал Му был потрясен, когда увидел, как она умело извлекает змеиный яд.
Вэй Минчао посмотрел на этот тонкий и узкий Мягкий Меч. Рукоять меча была сделана из белого нефрита. Если бы он не смотрел внимательно, то подумал бы, что это пояс вокруг ее талии. Но этот меч издавал звуки флейты и отражал голубой свет под солнцем. Глаза Вэй Минчао потемнели. Он знал, что это был драгоценный меч. Он не осмеливался тянуть время. Он посмотрел на ее меч и приготовился действовать.
Зи ты все еще держала свой меч с холодным выражением лица. Она тоже смотрела на Вэй Минчао, не двигаясь с места. Очевидно, они ждали, что другой раскроет свой недостаток.
В это время горный ветер развевал распущенные волосы Зи ты по бокам ее лица. Железный меч Вэй Минчао воспользовался этой возможностью, чтобы ударить в лицо Цзы ю.
Зи ты отступил на два метра без паники и спешки. Ее спина коснулась ствола дерева.
Вэй Минчао увидел, что она больше не стоит перед ним. Его железный меч изменил направление и нанес удар.
Больше тебе некуда было отступать, Зи. Она вдруг начала взбираться на дерево.
— Крикнул Вэй Минчао и взлетел. Его железный меч тоже превратился в радугу. На мгновение ему показалось, что он и его меч стали одним целым.
Его ци [энергия, аура] заставляла мертвые ветви падать на землю. Картина была пустынной и унылой!
Руки Зи ю задрожали, и она упала вместе с ветками.
Вэй Минчао взревел и перевернулся. Радуга внезапно превратилась в бесчисленные потоки света и пролилась на голову Зи ю.
Зи ты, казалось, больше не имел путей отступления. Все громко закричали.
В это время она повернула на зеленый свет и нырнула в светофор.
— Воскликнули все, включая испуганного старого генерала Му и Му Иньи.
Боевые искусства Вэй Минчао не были лучшими среди солдат, но он был одним из лучших.
Его Ци меча могла ранить любого в радиусе двух футов от него. Даже если бы Цзы ты не был мертв от удара через его меч Ци, она, безусловно, была бы ранена во всем.
Как только все были ошеломлены, они увидели, что ситуация изменилась. Зеленый свет безостановочно вращался вокруг Вэй Минчао. Затем все услышали щелчок.
Когда свет перестал вращаться, Цзы ты стояла там и указывала своим мечом Иньсяо на горло Вэй Минчао.
Солдаты посмотрели на неповрежденный синий костюм для верховой езды Зи ты.
Затем они посмотрели на доспехи Вэй Минчао. Куски брони упали на землю. Они не могли удержаться и снова громко воскликнули:
Давайте поговорим о военных доспехах Великого Яна. Двумя наиболее распространенными доспехами, используемыми на полях сражений, были Ляндан и Мингуан.
Доспехи ляндана состояли из маленьких кусочков рыбьей чешуи, собранных вместе. Она простиралась до самого живота. Броня на туловище была в форме полумесяца, и там был кусок в форме лотоса, чтобы защитить нижнюю половину и усилить защиту.
Доспехи мингуана защищали грудь и спину. Это было потому, что большая часть этой круглой защиты была сделана из меди, железа и других материалов, которые были отполированы до блеска, как зеркало. Ношение доспехов Мингуан на поле боя заставило бы вас ослепительно сиять на поле боя под солнечным светом.
Было много стилей для этого типа брони. Это тоже было очень просто. Некоторые добавляли два круглых кусочка вокруг промежности и ягодиц. Другие были снабжены наплечниками, наколенниками и тяжелыми наплечниками. Большая часть бронежилетов доходила до бедер и обвязывалась вокруг талии.
Сегодня Вэй Минчао был в кожаных доспехах. Меч Зи ю сорвал всю кожу с его доспехов, но не причинил ему вреда.
Можно себе представить, как это будет выглядеть, если Зи ты столкнешься с врагом. Все его тело было бы уже окровавлено и изуродовано.
Вэй Минчао с восхищением сжал кулаки. — Я проиграл. Я принимаю свою потерю всем сердцем!”
Зи ты слабо улыбнулся. Ее улыбка была яркой и ослепительной, и вся гора потеряла свой цвет. — Заместитель генерала Вэй позволил мне победить. На самом деле ты еще не использовал всю свою силу. Если бы вы это сделали, боюсь, мне было бы не так легко победить.”
Вэй Минчао покачал головой. “Я уже использовал 90% своей внутренней силы. Но ты все еще можешь атаковать через мой меч Ци. Твоя внутренняя сила уже намного сильнее моей.”
Вэй Минчао был восхищен и озадачен. Он смотрел на Зи ты и не мог понять, почему ее внутренняя сила была так высока в таком молодом возрасте……