Глава 132.7. Семейный банкет •
Сяо Цзюэ потерял дар речи.
Линь Шуан Хэ тоже не знал, что на это ответить.
Остальные люди в ошеломлении уставились на неё.
Линь Шуан Хэ первым пришёл в себя и произнёс:
– Красивая есть красивая, но, фужэнь, иногда не нужно быть слишком откровенной.
Сяо Цзюэ усмехнулся:
– Тебе лучше использовать это выражение, чтобы говорить в будущем, иначе я могу забыть, что ты на самом деле женщина.
Хэ Янь недовольно подумала:
«Хорошо, что ты на мгновение забыл об этом».
* * *
В полдень Особняк Цуй стал очень оживлённым.
Экипажи продолжали останавливаться у входа в особняк Цуй, и дамы, юные леди и господа и благородные сыновья входили в дверь один за другим.
Цзиян – вассальная территория Фань Вана. Му Хун Цзинь, дочь нынешнего Вана, выросла вместе с Цуй Юэ Чжи. Цуй Юэ Чжи – доверенное лицо Му Хун Цзинь и первый генерал Цзияна. Все должны дать ему лицо. Когда они услышали, что Цуй Юэ Чжи нашёл своего давно потерянного племянника, а потому специально подготовил банкет, чтобы приветствовать его возвращение, все хотели взглянуть на этого молодого человека.
Особняк Цуй ай-_ был по-настоящему огромным. За особняком простиралось озеро. Цзиян полон воды, и цвет воды нежный. В озере был построен длинный озёрный павильон. Сегодня в озёрном павильоне и устраивался банкет.
Рядом с женщиной в правой стороны павильона, сидела одетая в розовое девушка. Эта девушка родилась красивой и прелестной, с немного более тёмным цветом лица, поэтому она наносила больше жирной пудры, но это же позволило ей выглядеть немного менее дикой, но более меланхоличной. Между её бровями промелькнуло лёгкое нетерпение, когда девушка тихо спросила:
– Сейчас уже так поздно, почему молодой господин Цяо и его жена ещё не прибыли?
– К чему такая спешка? – спросила женщина рядом с ней, вероятно, мать, пытаясь утешить девушку. – Банкет ещё не начался, верно? Кроме того, господин Цуй ещё не прибыл, так как же мастер Цяо может появиться первым? Минь’эр, ты голодна?
Янь Минь’эр, девушка в розовом, нахмурилась и сказала:
– Я вовсе не голодна. Для нас естественно ждать Цуй Чжун Ци. Но я слышала, что племянник Цуй Чжун Ци, усыновлённый бизнесменом после того, как жил за пределами города Цзиян, теперь просто бизнесмен. Купец, человек, весь пропитанный запахом меди (1), как он может быть достоин того, чтобы мы так усердно ждали? Может ли он действительно полагать, что он какая-то большая шишка?
В конце концов, Цяо Хуань Цин – купец, и знатные семьи в Цзияне это знали. Хотя сегодня они все прибыли на банкет, это было из-за статуса и положения Цуй Юэ Чжи, но никак не ради Цяо Хуань Цина. Просто мало кто был готов говорить столь же откровенно, как Янь Минь’эр.
– Тише… – фужэнь Янь поспешно прикрыла рот дочери рукой. – Не говори ерунды. Несмотря ни на что, он также племянник господина Цуя. Я думаю, что тебя слишком баловали в обычные дни, раз ты выросла такой несдержанной. Разве ты не видела, что господин Цуй устроил сегодняшний банкет для того, чтобы поприветствовать этого молодого господина Цяо. Если ты говоришь, что молодой господин Цяо нехорош, как может господин Цуй быть счастливым в своём сердце?
– Ну и что, – презрительно сказал Янь Минь’эр. – Господин Цуй и мой отец – друзья, и они не станут меня винить.
– Ты… – у фужэнь Янь хватало духу, чтобы остановить свою любимую дочь от чрезмерной откровенности, она действительно была не в силах по-настоящему ругать Минь’эр.
Янь Минь’эр подняла свои прекрасные глаза, немного подумала и неодобрительно сказала:
– Я думаю, и мне кажется, что это правда, что молодой господин Цяо просто не привык к таким большим сборищам в высшем свете. Вероятно, он настолько перепуган, что сейчас прячется где-то в темноте, не смея показать даже кончика носа, и ждёт, пока Цуй Чжун Ци проложит для него путь.
______________________
1. 浑身铜臭 (húnshēn tóngchòu) – литературный перевод – весь пропах медью – это метафоричное описание человека корыстолюбивого, алчного, повсеместно гоняющегося за выгодой.