Глава 13: Давай встретимся снова. Часть - 2 •
Глава 13 - Давай встретимся снова. Часть - 2
После того, как она съела треть тушеного мяса и хлеба, ее желудок начал жаловаться—он бы лопнул, если бы она съела немного больше.
Когда она положила ложку, мужчина был разочарован. Его лицо сморщилось, спрашивая, почему она съела так мало. Он уже собирался возразить, когда Лия встала и пододвинула к нему поднос.
Пришло время снова стать принцессой Эстии.
Время шло, а она не могла позволить себе быть замеченной при дневном свете.
Как только она ступила на землю, ее нижняя половина напряглась и ноги задрожали под ней. Тем не менее, она одевалась небрежно, как будто ничего не случилось. Она прикрыла свое обнаженное тело, обернув вокруг себя слои одежды, скрывая свою голую кожу так хорошо, что она казалась заключенной в твердую оболочку.
Откинув парик и заколов подол халата булавкой, Лия выглядела точно так же, как и в первый раз, когда вошла в гостиницу.
Она снова посмотрела на мужчину. Он все еще сидел на кровати, зачарованно глядя на Лию.
Подойдя к нему, Лия бросила ему на колени золотую монету и сказала:
-Мне было весело".
Мужчина надул губы, глядя на монету, которая холодила его кожу. Он спокойно поднял его и вернул обратно.
-Все нормально". - Затем его глаза прищурились, и он великодушно улыбнулся. -Давайте встретимся снова, Госпожа.”
За постоялым двором ждала заранее приготовленная повозка. Лия попросила извозчика о помощи и притворилась служанкой, работающей во дворце.
- Пожалуйста, отведите меня туда.”
Как только она запрыгнула в экипаж, то почувствовала, как ее охватывает усталость. Звук боли сорвался с ее губ—все ее тело пульсировало, как будто она была избита.
К ужасу Лии, всадник грубо вел карету. С бледным лицом она закрыла глаза, когда старый экипаж тяжело загрохотал. Она была достаточно счастлива, от того что поела, хотя и злилась на мужчину за то, что он ее заставил. Если бы она этого не сделала, то в этот момент почувствовала бы еще большую тошноту.
Ее высадили у задней двери дворца, куда вошли служанки, и она дала несколько монет в качестве платы извозчику. Она убедилась, что повозка уехала, прежде чем отправиться в путь.
Она знала, что смена дворцовой стражи, маршруты движения и посты были точно на своих местах. Но благодаря этому знанию она смогла уклониться от них и бродить вокруг высокой стены дворца, соединенной с пышным лесом. Когда она нащупала и надавила на стену, та неслышно сдвинулась, открывая черный коридор дворца.
Однако с течением времени некоторые ходы были забыты, как и тот, который использовала Лия.
После долгой прогулки она ловко прокралась в свою комнату и там едва удержалась, чтобы не рухнуть в мягкую плюшевую постель.
От нее пахло знакомым запахом города. Поэтому она схватила духи и распылила их по всему телу, сбивая запах.
Одетая в тонкую ночную рубашку, она аккуратно расчесала свои длинные волосы и поправила матрас.
Вместо того, чтобы быть избалованными, принцессы должны были быть дисциплинированными—комната Лии была аккуратно организована. Она не могла показать свое несовершенство служанкам, которые придут будить ее утром. Когда все было идеально устроено, Лия наконец опустила голову на подушку.
Когда она посмотрела в окно, слабый свет пробивался сквозь щель между открытыми шторами. На далеком небе занималась заря, и вскоре ей предстояло приступить к утренней работе. Но сейчас ей нужно было еще поспать. Она должна восстановить свои силы.
Однако ее разум отказывался дать ей покой. Она не могла заставить себя успокоиться—события, произошедшие всего несколько часов назад, внезапно посеяли бы хаос в ее голове.
В частности, образ этого человека мелькнул в ее мыслях. Теперь, когда она больше не была с ним, холодный воздух обжег ее кожу. Температура его тела, которая ранее охватывала ее, была достаточно высокой, чтобы не обращать внимания на одеяла. Из-за его размеров она чувствовала, что кровать в гостинице была маленькой, даже когда они прижимались друг к другу.
Но самое главное, что его грубые, жестокие слова оставались живым воспоминанием. Его слова были на удивление вульгарны, но прикосновение было мягким и теплым.
Он не обращался с Лией как с благородной женщиной. Из-за этого она была способна действовать без всякого притворства, даже не так, действовать своенравно.
Когда она думала о том, что произошло, ей становилось легко. Когда человек верен своим инстинктам, как зверь, ему не о чем беспокоиться…
Давайте встретимся снова, госпожа . Его слова звенели у нее в ушах. Может быть, я действительно ... увижу его снова?
Вспоминая те мгновения, которые она провела с ним, и их разговоры, Лия презрительно рассмеялась. Она находила это нелепым, выискивая хоть какую-то надежду, что снова увидит его.
Как мираж в пустыне, это была иллюзия, созданная ее причудливым умом. Очень скоро смерть заберет ее; поэтому она должна задвинуть эту зарождающуюся надежду на задворки своего сознания.
Это был человек с загадочной личностью-она даже не знала его имени. Все было просто диким сном.
Отпустив воспоминания о мужчине, она закрыла глаза и стала искать тепло, крепко обнимая в темноте свои мягкие одеяла.
***