Глава 211. Возвращение •
«Что это значит? — у Гу Цзюня разболелась голова. С каждым словом все сильнее отдавалось эхо, — Носитель маски – не зло?»
Темная фигура у гигантского подиума расплывалась. За ее голосом было все труднее уследить.
— Хаос в Тяньцзи… Запретное заклинание… Носитель маски… Гу Цзюнь…
Гу Цзюнь услышал свое имя, фигура знала его. Как будто это само собой разумеющееся… Оставалось только спросить, кто это? Что это за существо?
— Человек кошмаров, канал скоро разрушится!
Внезапно Гу Цзюнь услышал встревоженный голос Павлин.
Видение великолепной библиотеки мгновенно исчезло, и он вернулся во тьму. Но тьма словно кипела, бушевала и плыла… Подобно ударной волне, пространство и время стали неустойчивыми. Группа явственно ощущала, как распадаются собственные тела.
Если они не выберутся из канала в ближайшее время, то навсегда застрянут в неизвестном измерении.
— Пора уходить! — в отчаянии сказала Павлин, — Может нам повернуть назад?
Остальные не понимали, что происходит, поэтому потянулись к повязкам на глазах.
— Нет, за мной! Сюда! — стиснув зубы, Гу Цзюнь отодвинул вопросы на задний план и, крепко сжав медицинскую сумку, помчался в указанном направлении, — Сюда!
После исчезновения видений и хаотических помех духовные чувства ожили. Он знал, что это правильный путь. Вдруг в темноте появился мерцающий свет – это выход!
«Я возвращаюсь! — сказал себе Гу Цзюнь и твердо объявил голосам и видениям в темноте, — Я возвращаюсь в мир, из которого пришел!»
В тот момент, когда измерение затапливалось огромной волной, он бросился к мерцающему свету. Сияние окутало его, и на смену кружащемуся пространственному миру пришло иное ощущение, более стабильное, знакомое и твердое…
— Ах! — закричала группа, тоже прыгнув в проем.
Гу Цзюнь с грохотом упал на землю, трость вылетела из рук. Его ладони прижались к обжигающему песку.
— Хм? — он прищурился, вглядываясь в окружение. Когда глаза привыкли к скудному свету, перед ним открылась пустыня, отличная от пустыни Баназик! Неподалеку росли низкорослые кусты, а если повернуться, то можно увидеть груду камней из воспоминаний Кейтлин.
Странный свет между валунами исчез: канал между двумя мирами разрушился.
«Я вернулся?» — Гу Цзюнь долго не вставал. Он лежал на песке и глядел в голубое небо. Только тогда он понял, как сильно соскучился по облакам и солнечному свету.
— Человек кошмаров… — Павлин казалась нервной, когда задавала вопрос.
Кроме знакомого обращения Гу Цзюнь не понимал, о чем она говорит. Они больше не находились в мире снов, поэтому стало невозможным понимание других языком посредством желания говорившего. Он повернулся в ту сторону, куда указывала Павлин, и увидел двуногое пушистое животное. Оно держалось за свой живот и неподвижно смотрело на них.
— Это серый кенгуру, — Павлин также не поняла его слов, но восторженный смех дал понять, что опасности нет.
Серый кенгуру – животное, обитающее только в Австралии.
При виде самолета, оставляющего за собой шлейф белого дыма, Гу Цзюнь не удержался от смеха.
— Я вернулся… на Землю! — смеясь, Гу Цзюнь указал группе на небо, — Посмотрите на эту штуку!
Павлин охватил страх: возможно, в ее глазах это было гигантское чудовище.
— Это самолет, — объяснил Гу Цзюнь, не заботясь о том, поняла ли она или нет.
Но его не покидало беспокойство: «Неужели это та временная линия, в которой я жил? Ведь не кучка горилл управляет самолетом?»
— Человек кошмаров, — снова позвала Павлин. Она указала на своих друзей, особенно на их глаза и руки, явно спрашивая, можно ли снять повязки.
Гу Цзюнь кивнул в знак согласия. Хотя Око Бездны не действовало в этом мире, он не боялся группы.
Павлин тут же помогла друзьями снять повязки и веревки. Когда остальные огляделись, на их лицах отразился шок. Где они? Разве не говорилось, что им должны передать Пнакотические манускрипты?
Собравшись с силами, Гу Цзюнь поднялся на ноги. Он огляделся по сторонам, не зная, в какую сторону им пойти. Он знал, что пустыни в Австралии могут простираться на многие километры без какого-либо человеческого жилья. Если они пойдут в неправильном направлении, то умрут здесь, а не в мире снов.
— Павлин, выпусти Кейтлин, — сказал Гу Цзюнь и повторил имя, — Catherine, Catherine!
Павлин и Кейтлин могли общаться напрямую через ментальную связь, поэтому они понимали друг друга без знания языков.
Она перекинулась парой слов с друзьями, после чего закрыла глаза. Лицевые мышцы некоторое время сокращались, а когда она снова открыла глаза, это уже была совсем другая личность. Ее рот широко раскрылся, и она уставилась на Золото и остальных:
— Боже мой, кто эти люди? Том? Пожалуйста, скажи мне, что я не сошла с ума!
Однако Зеленые Чернила и остальные недоверчиво переглянулись, явно не понимая, о чем говорит Павлин.
— Они не знают английского, — сказал Гу Цзюнь по-английски, — Ты говоришь на китайском?
— Приемлемо, — Кейтлин пожала плечами, — Я понимаю слова, но не могу говорить.
— Этого достаточно, — ответил Гу Цзюнь на китайском, его английский не так уж плох, поэтому для простого общения должно хватить смеси обоих языков. Он сказал, — Кейтлин, нам нужно выбраться из пустыни и отправиться туда, где живут люди. Ты знаешь, в каком направлении проходит дорога Geikie—Windjana?
Ему казалось, что это место находится недалеко.
— Geikie? Windjana? Кажется, я знаю, где это… — хмурясь, вслух размышляла Кейтлин, — По-моему, это название города на северо-западе Австралии.
Гу Цзюнь понятия не имел, о чем она говорит. По словам Кейтлин, здешние города располагались вдоль побережья. Так что если они ищут человеческое жилье, то им следует двигаться в северо-восточном направлении. Например, идти на юго-восток – верная смерть.
Гу Цзюнь последовал совету и решил определить направление с помощью гелиометрии, метода измерения уровня моря с использованием солнца и его положения на небосводе. Знания, полученные во время специального обучения в проблемном отряде, наконец-то пригодились.
Ступая по желтому песку, Гу Цзюнь отправился в северо-западном направлении.
— Ты не Том? — растерянно спросила Кейтлин у своего парня, с которым состояла в отношениях много лет. Недоуменный взгляд стал достаточным ответом. Зеленые Чернила был для Тома тем же, чем для нее была Павлин. Кейтлин со вздохом покачала головой, — Это так странно… И они еще тащат камень, разве может быть что-то еще более странным…
Гу Цзюнь не обратил на нее внимания. Он шел вперед, опираясь на трость, и размышлял над Читай на словами тени.
«Носитель маски – не зло? Использовать сладкую грезу, чтобы остановить хаос в Тяньцзи? Вот что пыталась сказать тень? — Гу Цзюнь вспоминал нахлынувшие видения, — Значит ли это, что мне следует носить маску… чтобы скрыть свою настоящую личность? Ведь все думают, что я мертв. Несмотря ни на что я должен как можно скорее связаться с У Шию».
Судя по информации из будущего, У Шию в опасности. Независимо от добрых намерений или злого умысла тени, ей нельзя позволить оставаться во снах.
Гу Цзюнь обдумывал все варианты, пока менял свой маршрут, направляясь в сторону кустов и более ровной местности. Примерно через час пути Кейтлин воскликнула:
— Смотрите, там дорога! И машина!
В то время как странники выглядели потрясенными, Гу Цзюнь обрадовался.
Вдалеке виднелись телефонные столбы и дорога, по которой мчался желтый пикап.