Глава 156. Дневник смотрителя •
— Болезнь, превращающая людей в гулей?
Уже первая страница дневника преподнесла Гу Цзюню огромный сюрприз.
— В иноземной цивилизации были гули? И за этим стояла болезнь?
Естественно, слово «гуль» на иноземном языке звучало иначе, но Гу Цзюнь его прекрасно понимал. Оно имело два корня: один значил «пожиратель», другой – «монстр». Слово «пожиратель» также имело два значения – «влечение к мертвому» и «сокрытие мертвого».
Кроме того, в иноземном языке имелось много слово, обозначающих «монстра», и каждое обладало своей смысловой окраской в зависимости от типа монстра. «Гуль» обозначал «длинные когти и острые зубы», обычно используемые для описания зверей. Однако слово, описывающее людей с мертвой кожей, имело значение «ужасающее создание».
— Длинные когти и острые зубы… — Гу Цзюнь вспомнил Чэнь Фана, лежащего в морге. Похоже, они относились к одному и тому же виду.
Слова могут передавать гораздо больше информации, чем кажется на первый взгляд. Очевидно, что для иноземцев более страшны люди с мертвой кожей, чем гули.
По крайней мере, когда писался дневник, гули сравнивались лишь с дикими зверями.
— Вот почему смотрители охраняли по очереди дом? Были ли там зараженные люди?
Мысли мелькали в голове Гу Цзюня, прежде чем он перешел к другим вопросам.
— Когда распространилась вспышка гулей? До, в то же время или после кровохаркания?
В дневнике не записывались даты, но даже если бы и отмечалось время, Гу Цзюнь не сомневался, что не заметил бы разницы.
И исписанная бумага также пожелтела, как записи Лэндона и дневник Рэйбунди.
— Может быть, в записях дневника окажутся подсказки, — с подобными мыслями Гу Цзюнь продолжил чтение.
«Эпидемия распространилась из города Лейкен, принеся с собой жуткие слухи.
Три месяца назад выявили первого заболевшего, пожирающего мертвецов.
Спустя две недели заразились более пяти тысяч человек в Лейкене. По слухам, за городской стеной вырыли большую могильную яму. Настолько глубокую, что вода просочилась из земли, от которой невозможно избавиться. А тела сбрасывали в могилу и засыпали землей.
Когда они вырыли первую могильную яму, то полагали, что ее хватит, чтобы пережить эпидемию, но менее чем за месяц за городом появилось еще несколько могил.
Каждый приезжий из Лейкена должен проходить серьезную проверку, прежде чем их пускали в другие города. Когда я был в таверне старого Уэльса, то слышал от одного могильщика из Лейкена, что в могильную яму кидали не только мертвецов. Некоторых заболевших бросали в могилу до полного превращения в монстров, когда у них еще сохранялись остатки человеческого сознания.
По словам могильщика, прежде чем зараженных людей бросали в яму, некоторые умоляли и плакали, а другие кричали и ругались. Хуже всего, что они сами, без принуждения, прыгали на дно могилы, выкрикивая странные слова. Прежде чем их закидывали землей, они уже были мертвы.
Рассказ пробрал до костей завсегдатаев таверны. Неужели нет другого решения?
На что могильщик ответил:
— Вы должны понимать, что это делается для борьбы с эпидемией, и это одобрено группой врачей Карлот, так что какое может быть лучшее решение?
Но многие люди из таверны говорили, что все это ложь, а могильщик просто перепил. Но некоторые не могли стерпеть клеветы на врачей Карлот и подрались с могильщиком, отчего пришлось вызывать стражу и взять всех под арест.
В конце концов, все улеглось, и жизнь пошла своим чередом. Наш городок Вортам находится довольно далеко от Лейкена и всего остального цивилизованного мира. Ни одно из событий, ни хорошее, ни плохое, не доходило до нашей маленькой обители.
В Вортаме нет ни врачей Карлот, ни эпидемии, только живет кучка деревенщин.
Так мы считали полмесяца назад, но теперь я охраняю дом мистера Чандлера.
Читай на Айфри дом су Эпидемия пришла так внезапно. Все началось точно так же, как и в Лейкене. Полмесяца тому назад произошел странный случай. Многие жители рассказывали, что им приснился один и тот же кошмар. После пробуждения все они страдали от схожих симптомов».
— Кошмары… — Гу Цзюнь нахмурился. Это еще одна эпидемия, начатая с кошмара.
Другие сходства заключались в том, что болезнь быстро мутировала в теле больного, а также сильно связана с гулями.
«Превращение из человека в гуля происходило очень быстро. Казалось, что тело мутирует каждую секунду. По слухам, полное преобразование занимает полмесяца. Наш городок уже полмесяца опустошен эпидемией, но я понятия не имею, что происходит в охраняемом мной доме.
После подтверждения заболевания людей запирали в собственных домах. Смотрители каждый день приносят еду, а любой контакт с зараженными запрещен.
По рекомендациям врачей Карлот, больных не помещали в больницу, так как нахождение вблизи от других зараженных лишь ускоряло мутацию. Это связано с повреждением разума, вызывавшего изменения в теле. Если бы им позволили собраться и сформировать более тесную ментальную связь, это привело бы к невообразимой трагедии.
Сегодня утром мэр во главе группы людей приступил к рытью могильных ям за городом. Все готовятся к худшему».
Сердце Гу Цзюня замерло, когда он дочитал первую запись в дневнике. Это та же самая Кошмарная болезнь, с одинаковой патологией заболевания.
В настоящее время Тяньцзи помещает всех заболевших в карантинную зону для удобства наблюдения и лечения, но согласно дневнику…
Неудивительно, что болезнь распространяется, хотя ранние пациенты уже взяты под контроль.
— Мне нужно передать эту информацию Тяньцзи, чтобы пациентов изолировали, — обеспокоился Гу Цзюнь. Это должно быть сделано не только ради отдельного больного, но и для предотвращения невообразимой трагедии.
Но насколько достоверна информация из дневника? Гу Цзюнь решил дочитать дневник до конца, прежде чем звонить командиру Яо.
Гу Цзюнь читал быстрее, но не упускал ни одной детали. Пока он читал, его ум также анализировал информацию.
Он полагал, что эпидемия возникла до кровохарканья, если основываться на уважении смотрителя по отношению к врачам Карлот. Даже несмотря на распространение болезни гулей, люди все еще возлагали большие надежды на врачей Карлот.
Хотя в дневнике было записано много смертей, между строк еще не читалось отчаяния.
Смотритель отвечал за дом мистера Чандлера, состоятельного молодого человека из городка. У него была возможность поступить в академию Карлот и стать врачом, но он так и не покинул Вортам. Никто не знал почему, но списали это на отсутствие амбиций. В конце концов, он мог наслаждаться роскошной жизнью с наследством, оставленным предками.
Но теперь слуг разогнали, и в большом поместье, словно в тюрьме, оказался заперт только мистер Чандлер.
И именно в ту ночь все и произошло.