Глава 216 — Сошествие короля демонов

В космосе столкнулись флоты дома Банфилдов и карательных войск.

Космические корабли обменивались залпами из оптических и снарядных орудий.

После разделения флота на три части, Мари, которой поручили зайти противнику в тыл, вела бой с кораблями на внешнем периметре их построения.

Она с мостика командовала пятьюдесятью тысячами доверенных ей кораблей.

— Уничтожайте как можно больше, пока мы проходим мимо!

Из-за возбуждения её маска образцовой леди полностью спала, и на смену ей пришел грубый тон.

Только вот, причина её возбуждения крылась не в злости.

„Наконец-то появилось возможность нанести удар Империи!“

У Мари было мрачное прошлое.

Ради друга она служила императору две тысячи лет назад, который в итоге предал её, превратил в камень и бросил на произвол судьбы.

Это предательство она ни за что не могла простить.

Еще более невыносимым стало то, что в конечном счете её друга загнали на планету с суровыми условиями, и после чего выследили.

Они не испытывали к императору, который превратил их в камень, а, следовательно, и к Империи, ничего, помимо ненависти.

— Враги лорда Лиама, и наши враги… мы сокрушим всех.

После едва слышимых слов Мари союзные корабли, будто бы внемля её решимости, ужесточили свои атаки. Возможно это просто так совпало, но залпы союзных кораблей лишили противника приличной части флота.

Там, где проходил флот Мари, гремела череда взрывов вражеских кораблей.

Её помощница прищурилась, глядя на эту картину.

Она не испытывала жалости к врагу, её просто беспокоило его поведение.

— Боевой дух врага на весьма низком уровне.

У имперских войск было численное преимущество, но они пали духом из-за нехватки припасов и других факторов. Это отразилось и на поведении в бою, так как они при первой возможности пытались бежать. По этой причине случалось множество аварий.

Мари ничего не испытывала, глядя на них.

— Сохраним больше боеприпасов и энергии. Что важнее, как там дела у лорда Лиама и фаршированной стервы?

Её больше беспокоила ситуация других флотов.

Всё ли в порядке с Лиамом? На флот Тии ей было всё равно, и она волновалась, удастся ли встретиться с Лиамом.

Проверив ситуацию на поле боя, её помощница присвистнула.

— Флот лорда Лиама демонстрирует великолепные результаты. Что до леди Тии… ну, такое у неё проблем вызвать не должно. У них наоборот меньше противников, чем у нас.

Мари щелкнула языком после доклада помощницы.

— Тц! Что-что, а командовать флотом она умеет.

— Желаете поддать пинка нашему флоту?

— … Сосредоточьтесь на встречи. Если сейчас неосторожно сократить наше число, как потом смотреть в лицо лорду Лиаму.

Ей хотелось продемонстрировать больше результатов, но лезть из кожи вон было незачем.

Мари довольно улыбнулась.

— Кроме того, медленно терзать их куда приятнее, не правда ли?

*

Разделившийся на три части флот успешно встретился в тылу имперских войск.

Я наблюдал за этим с мостика Алгоса, и мог позволить себе сидеть, сложив ногу на ногу.

Какой бы ожесточенной не была битва, на борту Алгоса безопасно, ведь это неприступный корабль, который выполнен из редких металлов.

Он во всём превосходит другие корабли, и, наверное, является самым безопасным местом на поле боя.

— Похоже, что Тиа, что Мари, живы и здоровы, — заговорил я, глядя на собирающиеся в построение корабли.

Юришиа предоставила мне доклад.

— Вражеский флот закрылся от нас кораблями без экипажа как щитом. На данный момент они заняты построением.

При виде трёхмерной карты поля боя я не мог сдержать изумления от того, насколько же медленно двигался вражеский флот.

— Их манёвренность замедляет обуза.

— Расползись они по всей вашей территории, у нас сейчас были бы большие неприятности.

— Просто пришлось бы отлавливать их по одному.

В общем, теперь поражение Империи – лишь вопрос времени… подумал было я, но вдруг, у меня возникло плохое предчувствие.

Увидев перемены в моём настроении Юришиа тоже слегка напряглась.

— Что-то не так?

— … У меня дурное предчувствие. Нам кто-то хочет помешать.

— Э? — непонимающе склонила голову набок Юришиа.

— Принеси мою катану. Любимую, — поднялся я с кресла и отдал приказ Юришии.

— Х-хорошо.

Юришиа не понимала, что происходит, но выполнила приказ и отправилась за катаной.

Глядя на хаос в рядах имперских войск, я тихонько обратился к сущности, которая была источником моего дурного предчувствия.

— Итак, вопрос теперь только в том, из-за неё ли мастер оставил путь меча… Мне, как ученику, хотелось бы отомстить за него…

*

— … Ч-что это?!

В то же время, когда Лиам ощутил присутствие чего-то злого, наблюдавший за имперский войсками Гид тоже почувствовал приближение чего-то из другого мира.

Прямо посреди охваченных хаосом войск Империи появилась черная воронка, которую трудно увидеть в космосе.

Из неё появился космический корабль с серебряной бронёй, в щелях которой пульсировала жизнь.

В глаза бросались украшения из черепов и костей.

Гид сразу понял, что это была сущность на порядок выше его.

— На того осьминога не похоже! Оно проделало путь из другого мира, прямо как я… Ясно, вот в чем дело! — закивал Гид сам себе с довольным видом. — В войнах таких масштабов отрицательная энергия хлещет через края, что притягивает еще более злобные сущности… Хуха… хухахаха!

Гид расхохотался, придерживаясь за слегка покалывающий живот.

— Лиам, вы перестарались! Выши усилия притянули в этотеще более могущественное зло!

Выработанные войной огромные объёмы негативных эмоций привлекли злую сущность, которая была могущественнее Гида.

Гид был уверен в её победе.

— Всё получится. Получится! Жаль, конечно, что не могу убить его собственными руками, но с такой злобной сущностью Лиама ждёт что-то похуже смерти. Гуху, гухухуху… Лиам, сегодня тебе конец.

К удивлению Гида, боль у него в животе продолжала становиться сильнее, но он был уверен в поражении Лиама и не обращал на неё внимания.

— Итак, понаблюдаю-ка я за этим немного в стороне. Если этой сущности не нравится, когда мешают, от меня может ничего не остаться.

Гид поспешил скрыться, пока не навлёк на себя гнев явившейся сущности.

— Прощай, Лиам. Сомневаюсь, что мы когда-нибудь встретимся еще.

Гид улыбнулся на прощание, и поплыл в дальние просторы космоса.

*

— П-прямо над нами появился флот неизвестного происхождения?! — раздался недоумевающий голос оператора на шумном мостике.

Услышав его, маркиз Хампсон щелкнул языком и подошел для проверки.

— Не спускать с него глаз, и подтвердите его принадлежность!

Прибытие союзного подкрепления в сложившейся ситуации было маловероятным. Должно быть это враг, но на всякий случай они решили убедиться.

Если это был враг, они сразу намеревались атаковать, но оператор всё еще оставался в недоумении.

— Они отказываются выходить на связь.

— Ну точно противник! — выкрикнул маркиз Хампсон, не понимая недоумения оператора.

— Вывожу на экран!

После показанного на экране лицо маркиза Хампсона напряглось.

— Чего?!

Прямо над карательными войсками возник космический корабль, чей дизайн отличался от имперских кораблей.

Одним словом дурной вкус.

Кости были главной чертой дизайна корабля, как у каких-то космических пиратов, и он вызывал жуткое чувство.

Флот подобных жутких кораблей пошел на сближение с карательными войсками маркиза Хампсона.

— Идут на таран?! Маневрируйте!

— Не можем! Мешают союзные корабли… столкновение неизбежно!

После слов рулевого, маркиз Хампсон глубже погрузился в кресло и приготовился к удару.

Суперлинкор здорово встряхнуло, и загадочный корабль взял их на абордаж.

Маркиз Хампсон этому не обрадовался и решил, что загадочный флот настроен враждебно.

— Новый корабль Банфилдов? Пусть не недооценивают нас! Рыцарям и солдатам подготовиться. Враг скоро будет на борту.

Учитывая подобное сближение врага, маркиз Хампсон в этом не сомневался.

— В-враг на борту! — закричал оператор.

— Перехватить. Не отпускать живым никого.

Космические корабли строились с учетом абордажа. На них присутствовали средства для обороны и, в зависимости от целей противника, он мог оказаться в невыгодном положении.

Однако сразу же произошло что-то странное.

— Солдаты не выходят на связь?!

— Уже подверглись атаке? Изображение с камер на экран.

Маркиз Хампсон, не зная, что могло случиться с солдатами, взглянул на экран.

После увиденного он потерял дар речи секунд на десять…

— Нежить?!

На экране были отображены древние воины и волшебники.

Солдаты в силовой броне вели с ними бой, но противника не останавливали оторванные конечности. Даже когда врагу отрывало голову, он быстро восстанавливался и вставал обратно в строй.

«Почему снаряжение против нежити не работает?!» — закричал рыцарь на экране.

Как только они увидели на борту нежить, командиры распорядились приготовить соответствующее снаряжение. Святая вода, серебряные пули и много чего еще… но всё это было неэффективным перед лицом вторгнувшейся нежити.

Таким образом, солдаты погибали один за другим… а затем поднимались и занимали место в рядах противника.

Подобное зрелище оставило маркиза Хампсона потрясённым.

— Ты… ты опустился настолько, Банфилд?!

Противник, чтобы убить их, прибег к запретным искусствам!.. Так было подумал маркиз Хампсон, но раздавшийся позади голос предоставил ему ответ.

— Нет, это моих рук дело.

— Что?!

Маркиз Хампсон обернулся, и в то же время рыцари из его охраны с опозданием повыхватывали оружие и напали на нарушителя.

Всего рыцарей было шестеро.

— Защищайте маркиза!

Увидев, как рыцари в один момент оказались перед ним для атаки, здоровяк в тяжелых доспехах заговорил радостным голосом.

— Ты собрал весьма хороших рыцарей… но их даже для разминки не хватит.

Здоровяк взмахнул огромным мечом, и шестеро порубленных рыцарей упали на пол.

Маркиз Хампсон соскочил с кресла и прицелился из пистолета.

— Чудовище, что ты такое?!

Здоровяк оставался спокойным, совершенно не обращая внимание на направленный на него пистолет.

— Меня зовут Фарабал! Я правитель другого мира… но чтобы ничтожествам вроде вас было проще понять, я король демонов.

— К-король демонов?! За дураков нас держишь?!

Маркиз Хампсон нажал на курок и выстрелил в здоровяка, назвавшегося королём демонов.

Оптическое оружие должно было пробить его доспех насквозь, но на деле лишь слегка нагрело его.

Король демонов, Фарабал, улыбнулся.

— На самом деле я к вам с просьбой. Мне хочется насладиться космическим боем с Лиамом, и поэтому я решил добавить вас в свою бессмертную армию.

— Что ты вообще несешь, чудови… нуо?!

Прежде чем маркиз Хампсон успел договорить, Фарабал оказался прямо перед ним и поднял его за голову.

— Считай это честью. Вы все… во веки веков будете служить в моей славной, бессмертной армии.

— П-прекратииииии!!!

Маркиз Хампсон инстинктивно почувствовал, что это ничего хорошего не предвещало, но не мог сбежать из хватки Фарабала… и стал бессмертным.

На мостик ворвались вассалы Фарабала и взяли экипаж в плен.

Фарабал вонзил свой огромный меч в пол и раскинул руки.

— Славно! Теперь всё готово к сражению с Лиамом! Ну же, повесели меня, Лиам Сера Банфилд… иначе я посею в этом мире смерть и разрушение.

Закладка