Глава 140. Переговоры •
На следующий день, вечером, один из высокопоставленных чиновников полицейского главного управления Девятого района лично пригласил Толстяка Сина поужинать в пригороде, не позвав никого другого в компанию.
За столом Толстяк Син не упомянул о неприятностях, случившихся в его семье, и чиновник не стал сам заводить разговор об этом. Они лишь непринужденно поговорили о кадровых перестановках в Фэнбэе и выпили по нескольку бокалов.
После нескольких тостов и блюд.
Чиновник взял белоснежную салфетку, вытер уголки рта и вдруг с улыбкой сказал:
— Ох, вот я голова, почти закончил ужинать, а только сейчас вспомнил, что здесь сегодня еще один друг. Хе-хе, он хотел бы с тобой познакомиться, я позову его.
— Кто это? — спросил Толстяк Син, опустив голову и попивая кашу.
— Увидишь, когда встретишься, — Чиновник улыбнулся и, опустив голову, отправил СМС с телефона.
Примерно через десять с лишним минут начальник Ли с улыбкой толкнул дверь и вошел.
— Иди сюда, Сяо Ли, я представлю тебе нашего фармацевтического магната из Фэнбэя, — Чиновник не встал, сидя на своем месте, и позвал:
— Син Фэн, глава фармацевтического отдела Возвышения.
— Здравствуйте, господин Син, — начальник отдела Ли протянул руку.
— Старый Син, это Лао Ли из полицейского управления Хэйцзе в Сунцзяне, — Чиновник с улыбкой сказал:
— Ты, наверное, слышал о нем.
Толстяк Син немного опешил, его лицо помрачнело, он встал и сказал:
— Советник Цзо, в другой раз я приглашу вас поужинать, у меня еще дела дома, я пойду.
Советник Цзо тут же встал, положив обе руки на плечи Толстяка Сина:
— Хе-хе, куда спешишь, посиди еще немного!
Толстяк Син с побледневшим лицом посмотрел на советника Цзо:
— Белая ткань в моем доме еще не снята, а ты уже представляешь мне таких друзей. Разве это не слишком недружелюбно?
Советник Цзо наклонился и прошептал Толстяку Сину на ухо:
— Честно говоря, этот ужин я сто раз не хотел есть, но очень многие люди обратились ко мне. Старый Син, если так будет продолжаться, обе стороны понесут потери.
Толстяк Син, услышав это, опешил.
— Вы поговорите, а я выйду подышать свежим воздухом, — Советник Цзо похлопал Толстяка Сина по плечу и, повернувшись, вышел из кабинета.
В полумраке комнаты Толстяк Син сидел на стуле, не проронив ни слова.
— Я выпью за вас.
Начальник Ли положил документы, которые держал в руках, и тихо сказал:
— Посмотрите на это.
Толстяк Син не пошевелился.
Начальник Ли наклонился и налил полный стакан китайской водки, повернулся к Толстяку Сину и сказал:
— Никто не хочет несчастных случаев, но они все равно происходят. С точки зрения того, что мы оба одного поколения, я понимаю ваши чувства, я выпью.
Сказав это, начальник Ли, который не очень хорошо пил, запрокинул голову и залпом выпил почти три ляна китайской водки.
Толстяк Син, скрестив руки на груди, тихо спросил:
— Моего сына больше нет, а ты просто выпил. Что ты думаешь?
Начальник Ли дважды кашлянул, вытер уголки рта и ответил:
— А что вы еще хотите?
— Никто из других участников не уйдет, — Толстяк Син, указывая на начальника Ли, сказал:
— Включая вас, кто подсказал план за спиной.
— Хе-хе, ваши амбиции немного велики, — Начальник Ли улыбнулся и, протянув руку, похлопал по папке с документами, которую он только что положил на стол, сказав:
— Похоже, слухи из Сунцзяна еще не дошли до вас.
Толстяк Син немного опешил.
— Кроме Сяо Цюя и Юндуна, двух непосредственных участников, все остальные подозреваемые уже задержаны. Я советую вам все же посмотреть.
Толстяк Син долго смотрел на Лао Ли, в конце концов открыл папку с документами и бегло просмотрел ее содержимое.
Начальник отдела Ли достал пачку сигарет, закурил одну и молча ждал около десяти минут.
Прочитав содержимое папки, Толстяк Син, почти не изменившись в лице, спросил:
— Вы хотите мне угрожать?
— Если вы не прекратите, я переведу дело в Фэнбэй, — Начальник Ли коротко сказал:
— Сяо Цюй умер от руки Син Цзыхао, и прежде чем он застрелил Сяо Цюя, он ранил одного из своих, причиной было то, что они не смогли остановить убегающего Ма Лао Эра. Хе-хе, если я найду этого человека, как вы думаете, кому он поможет?
Толстяк Син опешил.
— Ключевой фигурой в деле о лекарствах был Сяо Цюй, которого убили в Фэнбэе, а полицейские, которых я послал расследовать это дело, также подверглись насильственному нападению со стороны некоторых людей из Возвышения. Если эти детали будут обнародованы полицейским управлением, то как вы, Возвышение, объясните это рынку, пациентам, семьям пациентов и широкой публике? — Начальник Ли, затягиваясь сигаретой, спросил в ответ.
Толстяк Син спокойно смотрел на начальника Ли, скрестив руки, и по-прежнему молчал.
Начальник Ли стряхнул пепел и, подавшись вперед, сказал:
— Старый Син, вы — большая шишка, у вас есть деньги, у вас есть связи. Если бы у кого-то был хоть какой-то другой выход, никто бы не стал убивать вашего ребенка, верно?
— Вы думаете, мы — шуты гороховые, которые тайно всегда вам натворить дел? Но почему вы не видите, что это вы первыми достали нож? Прямо говоря, если бы Син Цзыхао хоть немного оставил себе места для маневра, разве он мог бы умереть? У людей не было другого выхода, поэтому они и дали отпор. Старик Ма, убивший Син Цзыхао, мог бы сбежать, но в конце концов отказался от этого. Разве этого недостаточно, чтобы сохранить ваше лицо? Разве этого недостаточно, чтобы показать вашу силу? Я советую вам: прощайте, где можно простить. Если вы продолжите давить, не говоря уже о том, что я, Лао Ли, буду защищаться и давать отпор, даже те несколько убежавших детей, конечно, не будут сидеть сложа руки, верно? Если вы не дадите им жить, разве вам будет хорошо? Подумайте, у вас ведь еще двое сыновей.
— Хе-хе, — Толстяк Син рассмеялся:
— Вы меня напугали до смерти.
— Старый Син, я еще трусливее вас, верите? — Начальник Ли, нахмурившись, посмотрел на него и с очень откровенным выражением лица ответил:
— Когда дело дошло до этого, кто кого может угрожать? Я говорю только о фактах, которые обязательно произойдут, но если вы настаиваете на продолжении борьбы, то я, конечно, буду бояться больше вас, честно.
Толстяк Син медленно встал, взял пальто и направился прямо к выходу:
— Не думайте о том, чтобы использовать старика Ма, он должен заплатить жизнью за моего сына. В течение восьми месяцев, если люди семьи Ма осмелятся продолжать распространять лекарства в Сунцзяне, это дело точно не закончится.
Начальник Ли, слушая эти слова, глубоко вздохнул, но в то же время понимал, что уступки Толстяка Сина, несомненно, временны. Сейчас он лишь немного опасается того, что у него в руках, поэтому не осмеливается добивать до конца. Но как месть за потерю сына может рассеяться от нескольких слов?
...
Через час.
Начальник Ли поспешил на вокзал Фэнбэя, и, готовясь вернуться в Сунцзян, набрал номер Цинь Юя.
— Алло? Дядя Ли.
— Поговорили, пока что никаких изменений не будет, — Начальник Ли тихо сказал:
— Я даю тебе долгий отпуск, ты пока восстанавливайся в Цзянчжоу.
— Гуань Ци сможет выжить? — Цинь Юй помолчал немного и спросил.
— С ним все будет в порядке.
— А дядя Ма? — снова спросил Цинь Юй.
Начальник Ли, услышав это, вздохнул, но ничего не ответил.
...
На следующий день.
Лысый в одном из кабаков Сунцзяна был пьян в стельку:
— Я думал, что я, черт возьми, довольно справедлив, но не ожидал, что подставлю Чжан Тяня.
Сяо Цзю, чье лицо было румяным от выпивки, с остекленевшим взглядом сказал:
— Я ошибся, я все неправильно понял. Этот Сяо Юань… возможно, больше подходит на роль главы, чем старый Юань.
Как только он закончил говорить, в дверь вошли четверо крепких мужчин, во главе с человеком, который когда-то контактировал с Цинь Юем и другими в Цзянчжоу, Братом Сяо. Он повернулся, взглянул на Лысого и бесцеремонно повел своих братьев на второй этаж.
Тем временем дядю Ма забрали из больницы полицейского управления и отправили в особую тюрьму №1 в Фэнбэе.
Особая тюрьма №1 была построена во время бунта в начале основания Девятого района. Старики Фэнбэя привычно называли ее… Тюрьмой Смерти.