Том 20. Глава 6. (часть 1)

Наконец, настало 28 марта.

Публичные дела Миюки в качестве наследницы семьи Йоцуба закончились вчера. На сегодня запланировано посещение вечеринки по приглашению подруги, и Тацуя должен пойти с ней за компанию.

…Это по официальному расписанию.

Однако основной задачей на сегодня является работа, порученная нынешней главой семьи Йоцуба. Изначально порученной работой было способствование успешному проведению вечеринки, остановив диверсию.

— Миюки-сама организовала договоренность о своем присутствии на вечеринке, но теперь это стало ненужным. — Сказал присланный главой семьи Йоцуба дворецкий Сиракава с мягкой улыбкой лице.

Он имеет 6-й ранг среди 8 дворецких и не входит в тройку имеющих доступ к секретам Йоцубы.

Однако это были секреты, к которым имели доступ кроме главы семьи лишь горстка людей из главной и побочных семей, ранг 1 среди дворецких — Хаяма, ранг 2 — Ханабиси, ранг 3 — Куребаяси, а также инженеры, связанные с центральным объектом бывшей Четвертой лаборатории. Но это не означало что начиная с 4 ранга, дворецкие, включая Сиракаву, не знали факты об остальной деятельности Йоцубы, скрываемой от мира.

Сиракава также обладал необходимыми знаниями для поддержки выполнения миссии. Вот почему его отправили сюда.

— Однако трудно судить о том, нужно ли участие Тацуи-сама в вечеринке или нет.

Тацуя не мог винить Сиракаву в недостатке внимания, как главного представителя присланного подкрепления. Ведь Миюки с нетерпением ждет, чтобы Тацуя сопровождал её там, поэтому он был немного расстроен.

— Я уверен, что деятельность врага будет крайне ограничена, ведь на этот раз мы знаем, когда и где находится их цель. Поддержка также хорошая.

Это были высокомерные слова. Но это были реальные мысли Тацуи. Однако, не только Миюки, но и Минами и Сиракава знали, что эти звучащие высокомерно слова не несли в себе гордости.

Зная атакуемый объект и не приняв при этом меры, противник сможет победить силой только в случае, если силы защиты будут ограничены. К нынешнему случаю это не относится. Так как не нужно было искать, где прячется противник, для Тацуи это было легкое дело.

Тацуя и остальные находились сейчас на яхте, подготовленной семьей Йоцуба. Сразу после инцидента Йокогамы, спрогнозировав, что работы на море станет больше, второй ранг среди дворецких главного дома Ханабиси заказал её на верфи Нагасаки, и прибыл вчера на Окинаву для помощи в текущей миссии. Выглядящий как яхта для досуга, это был «волк в овечьей шкуре», высокоскоростной корабль, напичканный оборудованием для сражений.

— Отправляемся.

На этот раз, за штурвалом был Сиракава. И Тацуя и Минами были технически способны управлять, но только у Сиракавы была лицензия на управление небольшими судами, способными выходить в открытое море, в то время, когда у Тацуи её не было из-за возрастных ограничений.

Кроме того, Тацуя должен сосредоточиться на перехвате врага, а Минами всегда должна быть рядом с Миюки в качестве эскорта на вечеринке. Оставить управление Сиракаве было естественным выбором.

— Хорошо.

После того как Миюки дала свое разрешение, Сиракава запустил двигатель быстрой лодки, замаскированной под яхту. Отправление было таким мягким, что совсем не чувствовалось движение.

Три дня назад корабль, заимствованный у армии Джозефом, был удобен, но эта быстрая лодка оказалась более комфортной.

По-видимому, это достигалось с помощью какого-то магического ухищрения. Сам корабль был магическим устройством, похожим на оружие с интегрированным CAD. Тацуя своим восприятием нашел еще одного слугу Йоцубы, который, видимо, попал на борт в качестве инженера, чтобы активировать магию, избавляющую от качки и вибраций.

◊ ◊ ◊

Обычный самолет с главного острова Окинавы до острова Куме летит около трех часов, но скоростная лодка достигла порта на востоке острова за два часа.

— На максимальной скорости мы бы добрались за час, но я выбрал движение с максимальным комфортом. — Сказал дворецкий Сиракава.

Они не отправились прямо на искусственный остров «Сайкасин», а прибыли на остров Куме, потому что вечеринка начнется вечером, а сейчас еще нет и полудня.

— Миюки.

— Тацуя-сан!

Шизуку и Хонока ждали в порту. Миюки сообщила им заранее о запланированном времени прибытия.

— Хонока, Шизуку. Вы пришли нас встретить?

Миюки не сказала Тацуе, что отправила сообщение этим двоим. Хоть для него появление Хоноки и Шизуку было неожиданным, но он не был удивлен. Возможно потому, что он думал о такой возможности? Или бессознательно думал, что на его работу это никак не влияет? По крайней мере, он не думал о Хоноке и Шизуку, что «неважно, нужны они или нет».

— Вы двое уже обедали? Если нет, как насчет присоединиться к нам?

Тут он попал в точку, потому что они сами хотели это сказать.

— Конечно! Непременно! С радостью!

— Хонока, ты перевозбудилась. …Мы тоже собирались перекусить.

Тацуя еле заметно улыбнулся, глядя на готовую плясать от восторга Хоноку, и застеснявшуюся от неожиданного предложения Шизуку. Это была добрая улыбка, а не то ироничное выражение лица с натянутой улыбкой, которое он привык демонстрировать с первых дней после поступления в старшую школу.

По совету Хоноки, они взяли «Креветочные гамбургеры». Хонока обосновала свой выбор тем, что вечеринка будет в стиле приема гостей со шведским столом с дорогой едой, поэтому днем лучше съесть что-нибудь простое. Там были гамбургеры с креветками двух видов жарки, фри и соте. Пять человек (Тацуя, Миюки, Хонока, Шизуку и Минами) взяли один гамбургер, разрезали его на части, и опробовали еду которую трудно добыть в Токио.

— Кстати, Тацуя-сан, где вы собираетесь переодеваться?

На десерт после этого был Окинавский зензай (политый сиропом тертый лед), во время которого Шизуку спросила Тацую, глядя при этом на Миюки. Шизуку, вероятно, беспокоилась о том, что им, остановившимся в отеле на главном острове Окинавы, негде будет переодеться. Это был действительно актуальный вопрос.

— Если хотите, тут есть неподалеку салон красоты.

— Спасибо. Но все в порядке. Мы переоденемся на яхте.

Однако для Миюки уже всё было предусмотрено. Хоть и не такое хорошее, как в салоне красоты, но на яхте (замаскированном быстроходном катере) была выделенная под это дело каюта с зеркалом в полный рост и принадлежностями для макияжа. Поэтому она могла отправиться на вечеринку прямо с корабля.

Тацуя почувствовал беспокойство, достаточно ли этого, услышав этот вопрос.

— Миюки, почему бы тебе не принять предложение Шизуку, ведь она ради нас старалась.

Тацуя считал, что Миюки несравненна по красоте и без специалистов по макияжу. А также думал, что если специалист будет непрофессиональным, то может даже испортить очарование Миюки. Из-за этой подсознательной мысли он даже не думал зарезервировать место в салоне красоты на главном острове Окинавы или на острове Куме.

Однако, специалист, которого наняла Шизуку, вряд ли будет «непрофессионалом». Скорее всего это будет первоклассный специалист, который хоть как-нибудь, но сможет всё-таки улучшить образ.

Миюки почувствовала бессознательный ход мыслей Тацуи.

— Если Тацуя-сама так говорит, то… могу ли я об этом попросить?

— Угу, хорошо. — Не показывая какого-либо раздражения, Шизуку ответила Миюки, отвергнувшей свои прежние слова. — Минами тоже.

Услышав неожиданное имя в речи Шизуку, сказанное в обращении к Миюки, Минами посмотрела на Тацую.

— Было бы неплохо позаботиться о Минами тоже.

Толкаемая своим принципом необходимости дать немедленный ответ, Минами со словами «Да, пожалуйста», поклонилась Шизуку.

◊ ◊ ◊

В 2 часа дня Тацуя на такси доставил платья Миюки и Минами в отель, где остановилась Шизуку. И когда подготовка закончилась, Миюки связалась с ним за два часа до начала вечеринки, в 16:30. Время ожидания было неожиданно коротким. Быстрей, чем ожидалось, Миюки вернулась от первоклассного стилиста, который подготовил надлежащий для прихода на вечеринку образ. Нет, лучше сказать, не стыдясь красоты Миюки, он проявил свой талант. Можно сказать, что управиться в два с половиной часа — довольно быстрый результат.

Однако, также фактом является то, что и осталось немного времени. Встретив Миюки с Минами, Тацуя решил сразу же отправляться.

К тому же, Шизуку и Хонока сказали, что планируют отправиться на место проведения вечеринки на вертолете. Искусственный остров «Сайкасин» построен в 30 километрах к западу от острова Куме. Вертолет долетит туда минут за 10. Эти двое (особенно Хонока) настойчиво звали отправиться вместе на вертолете.

Действительно, с наличием вертолета, можно не волноваться. Однако для удобства своей настоящей работы, Тацуя не мог принять предложение Хоноки и Шизуку. Миюки не может действовать отдельно от Тацуи, работа Минами заключается в охране Миюки. В таких вот обстоятельствах, эти трое во главе с Тацуей вернулись на свой быстроходный корабль и взяли курс на искусственный остров.

Когда Миюки с Минами готовились к вечеринке, Тацуя тоже не сидел без дела. Он посетил военную базу на севере острова, где встретился с Казамой и передал ему последние данные по местоположению Джеймса Дж. Джонсона, полученные «Элементальным взглядом». После встречи он на разведывательном самолете ВВС облетел окрестности искусственного острова, проверив обстановку как своими глазами, так и своими «глазами».

В восточный порт он вернулся в 16 часов. Он быстро переоделся в костюм для вечеринки и отправился забрать Миюки с Минами.

Это сжатое расписание оказалось утомительным для Тацуи. Хотя было бы немного легче, если бы не было обеда с Хонокой и Шизуку, но он не собирался жаловаться на это. И то, что он смог наконец перевести дыхание, когда лодка отправилась, было не притворством.

Тацуя снял пиджак, повесил его на вешалку, и сел в кресло в каюте. Хотя это был не диван, кресло было с мягкой высокой и широкой спинкой с подголовником, дающее ощущение полного комфорта.

На мгновение на ум пришла мысль, что костюм мог помяться, еще одна смена одежды будет проблемой. Но он остался сидеть в кресле.

— Онии-сама?

На стук никто не ответил. Удивившись, что ответа нет ни на стук, ни на голос, Миюки осторожно открыла дверь.

— Ох! — Невольно издав удивленный звук, Миюки прикрыла рот обеими руками. Не было заметно, чтобы Тацую это разбудило. С облегчением приложив руку к груди, Миюки вошла в каюту Тацуи, стараясь не шуметь.

Увидеть это беззащитное спящее лицо было счастьем для Миюки. Она знает. Даже во время крепкого сна Тацуя чувствует признаки активности вокруг себя. Даже во сне он всегда в состоянии готовности к бою.

Он до сих пор не проснулся лишь по причине, что не считает Миюки врагом во всех смыслах этого слова. Это было свидетельством того, что Тацуя всесторонне доверяет Миюки и не видит смысла защищаться от неё.

Миюки продвинулась дальше, ближе к Тацуе.

Оглянувшись, она убедилась, что дверь плотно закрыта. Все еще беспокоясь, она несколько раз посмотрела по сторонам, после чего успокоилась, как будто осознав, как выглядит её поведение со стороны. Закрыв глаза и приложив руки к груди, она восстановила дыхание в порядок. Открыв глаза, придерживая волосы одной рукой и край юбки другой рукой, Миюки медленно приблизила лицо к Тацуе.

За два дня до Конкурса диссертаций, в октябре позапрошлого года. Поздним вечером за два дня до того самого инцидента Йокогамы. Помня свой провал в аналогичной ситуации тогда, когда её рука соскользнула, Миюки поддерживала свое тело, не касаясь поручней кресла, на котором сидел Тацуя.

Между тем,

Губы Миюки приближались к губам Тацуи.

Всё еще не было никаких признаков, что Тацуя проснулся.

Расстояние было даже меньше чем когда дыхания начинают смешиваться,

Оставалось, наверное, меньше миллиметра.

Миюки, плотно закрыла глаза,

И внезапно развернувшись, убежала из каюты Тацуи, покраснев до ушей.



◊ ◊ ◊

Сайкасин имеет подводный горнодобывающий завод на дне океана, а сам из себя представляет восьмиугольник правильной формы, держащийся на плаву на 12 цилиндрических понтонах, а также имеющий 4 трубы в качестве маршрута подъема руды. Сама платформа искусственного острова представляет собой пятислойную структуру, поделенную на жилые участки, среди которых есть роскошный отель для гостей острова.

Сегодняшняя вечеринка состоится в банкетном зале отеля, находящегося в первом сверху слое («этаже») платформы. За 30 минут до церемонии открытия приглашенные гости один за другим собирались в вестибюле перед банкетным залом.

— … Я точно не буду тут лишней? — Сказала Саяка, смотря на толпу джентльменов и дам в дорогой одежде и с дорогими аксессуарами, что показывало их высокий социальный статус, хоть она в этом и не разбиралась.

— Все в порядке. Мибу-сан, тебе действительно это идет.

— Правда ли?

Даже слова Азусы не были для нее убедительными, Саяка нервно теребила пальцами кончик своего палантина. [накидка на плечи, типа шарфа]

— Лишние переживания, Саяка. Как видишь, кроме нас тут есть другие школьники и студенты. К тому же, эта вечеринка не является главным событием этой поездки. Нужно отбросить лишние мысли и отрываться по полной.

— Д-действительно. — Услышав от Канон слова воодушевления, Саяка наконец успокоилась. Как и сказала Канон, в вестибюле повсюду можно было увидеть молодых людей возраста 20-25 лет, а также девушек, выглядящих как их ровесницы.

Внезапно взгляд Саяки и Канон привлекли их кохаи, спускающиеся по лестнице в вестибюль.

— Тиёда-семпай, Мибу-семпай, рано вы пришли.

Заботясь о том, чтобы не потревожить остальных гостей, к ним подошла Хонока и заговорила с ними.

Подошедшая с ней Шизуку слегка поклонилась.

— Мицуи-сан, Китаяма-сан, вы пришли вдвоем?

Группа Канон была приглашена от имени семьи Исори, сама Канон сопровождает жениха, а остальные пятеро — как друзья Исори. Однако в случае Шизуку, её родители были изначально приглашенными гостями, а Хонока и Шизуку — их сопровождением. Поэтому при входе в место проведения они не должны быть отдельно от родителей.

— Нет, вон там. — Как всегда немногословная Шизуку взглядом показала Канон направление. В том месте, куда смотрела Шизуку был ученик средней школы и супружеская пара Китаяма, Ушио и Бенио, которые обменивались приветствиями с известными политиками, которых Канон тоже знала.

— Удивительно. — Восхитилась услышавшая их разговор Азуса, стоящая рядом.

— Этот человек ведь был довольно выдающимся политиком? Вон тот, подошедший поздороваться с другой стороны… — В голосе Канон было слышно не только впечатление, но и удивление.

— Довольно выдающимся говоришь? Это один из старших министров. Он — очень влиятельный человек из семьи, связанной с JSDF, но там не о чем беспокоиться. — Сказал шепотом неизвестно когда подошедший Исори.

Семье Китаяма не принадлежит ни одной компании, связанной непосредственно с вооружением. Однако корпоративная группа семьи Китаяма держит крупную долю в производстве промежуточных товаров для вооружения, от пуль до истребителей. Поскольку производство боеприпасов для внутренних нужд армии не является основным видом деятельности, то потеряв благосклонность Китаямы Ушио, поставки армии могли бы застопориться, а продажи могли быть перенесены на гражданское использование или экспорт. Использованное Исори выражение «не беспокоиться», можно сказать, отражало такое положение дел.

— В таком случае, мы тоже пойдем их поприветствуем.

— Кого?

— Обе стороны, конечно. — Подтолкнув сзади спросившую Канон, Исори направился к Ушио, Бенио и беседующему с ними политику.

— Не надо так волноваться. — Саяка и Азуса провожали взглядом спины уходящей парочки, и, застигнутые врасплох шепотом Шизуку, заморгали непрерывно, как голубь, застигнутый врасплох выстрелом из игрушечного ружья. Даже если они не пойдут на приветствие сейчас, остается еще Шизуку. Даже после начала вечеринки будет много возможностей для разговора. В результате на лицах этих двоих показалось серьезное выражение.

Внешне выглядя спокойным, Исори был далек от полного самообладания.

— Хонока, что случилось? — Шизуку, в свою очередь, еще не видела, как там дела у Исори. Она разговаривала с Хонокой, которая то и дело беспокойно озиралась по вестибюлю. Тем не менее, она знала, не спрашивая, кого ищет Хонока.

— Тацуя-сан, похоже, еще не пришел?

— Точно. Как только прибудет группа Миюки, это сразу все поймут. — Шизуку имела в виду «ты забыла о Миюки и Минами», но её слова так и не добрались до Хоноки.

◊ ◊ ◊

В то время, когда Хонока высказывала свое волнение, скоростная лодка с группой Тацуи уже давно прибыла в порт искусственного острова. Миюки не появлялась в вестибюле, потому что не любила быть окруженной. Окутанная множеством тайн принцесса Йоцубы вызывает немалый интерес среди народных масс, которые устремятся пообщаться с ней. А умопомрачительный внешний вид Миюки только усугубит эту ситуацию.

Тацуя не приближался к месту проведения по другой причине. Он направлялся к недавно открытому подземному торговому центру искусственного острова. Полноценные продажи во всех магазинах начнутся со следующего месяца с началом работы горнодобывающего подводного завода, но некоторые сувенирные магазины и магазины повседневного спроса уже были открыты.

Он обнаружил Джеймса Дж. Джонсона перед известным магазином, имеющим отделения по всей стране. Джонсон изменил свой цвет волос и глаз, а также сбрил усы. Кроме того, с помощью подброни он поменял вид своего телосложения. Однако «взгляд» Тацуи этим не обмануть. Он изначально нашел не обычными глазами, а «Глазами Духов» зафиксировал и прочитал местоположение.

Противник также должен был понять приближение Тацуи. В частности потому, что Тацуя совсем не прятался. Тем не менее, можно было сказать, что отсутствие хотя бы малой нервозности было хорошим знаком.

С Джонсоном была выглядящая на 12-13 лет девочка. Рыжие волосы и зеленые глаза. Цвета отличались от показанных Казамой на фотографии. Но Тацуя никогда бы не ошибся, хотя она была в одежде, слегка увеличивающей зрительно её рост, а также очень сильно изменила образ, сменив прическу.

Девочка подняла свой взгляд. Её и Тацуи взгляды встретились.

— Прошу прощения. — Слегка поклонившись, Тацуя обратился к Джонсону. — Сегодня мы проводим частную вечеринку, поэтому… я бы посоветовал любопытным взглядам держаться подальше.

— Нет, пожалуйста, не беспокойтесь об этом. — Ответил Джонсон нервным голосом и попытался поспешно уйти от Тацуи. Однако Тацуя не мог позволить им уйти просто так.

— Госпожа, также примите мои извинения. Такое обращение по отношению к даме недопустимо. Прошу прощения. — Взглянув девочке… капитану Жасмин Уильямс прямо в глаза, он высказал формальные извинения, которые не используют в общении с детьми.

— … Благодарю за учтивость. На самом деле, не беспокойтесь на счет этого. — Ответила девочка подходящим к своей внешности высоким твердым голосом и поклонилась. После этого Джонсон и Жасмин развернулись и ушли.

◊ ◊ ◊

Удостоверившись, что сзади Тацуя вошел в магазин, Джонсон ускорил шаг. Жасмин приходилось немного бежать, чтобы поддерживать его темп, но он не сбавлял скорость. Джонсон успокоился только когда они, свернув за угол, ушли с линии прямой видимости магазина. Но он все еще шел, просто сбросив скорость до нормальной для Жасмин.

Добравшись до слепого пятна в камерах наблюдения, Джонсон остановился. Джонсон и Жасмин быстро огляделись по сторонам. Убедившись, что никого нет, они заранее подготовленным ключом открыли дверь на лестницу для рабочего персонала и вошли внутрь. После этого они, Джонсон очень глубоко, а Жасмин слегка, вздохнули.

Но эта расслабленность была лишь на момент.

— Джас.

— Чего?

— Как нас заметили… на твой взгляд?

— Без понятия. — На нервозным голосом заданный вопрос Джонсона, Жасмин покачала головой с серьезным лицом.

— Не было никаких признаков преследования. Признаков применения магии тоже нет…

Голос Жасмин был неожиданно беспорядочен.

— Джей, не было никаких признаков использования магии? Мы ведь ничего не сделали?

Жасмин назвала Джонсона дружеским именем, а не военным обращением, как обычно. Это было признаком того, что она в смятении.

— Джас, что случилось?

Жасмин на один год моложе Джонсона. Но сейчас в его глазах она была беспомощной, соответствующей своему облику, девочкой.

— Не знаю… Признаков магии не было. Не было ощущения магической атаки. Тогда почему? Почему возникло такое чувство тревоги? Что это за жуткое чувство, когда внезапно будто осознаешь себя с обернутой вокруг шеи веревкой, затягивающейся всё туже?

— Джас, успокойся.

По правде говоря, у Джонсона уже было воспоминание о том ощущении, которое испытывала сейчас Жасмин. Услышав её слова о «затягивающейся петле», он вспомнил тот шок, который сам испытал в тот раз. Однако он как-то смог подавить в себе чувство тревоги и унять дрожь, после чего, сделав максимально бесстрашное выражение, посмотрел Жасмин в глаза.

— Я тоже не видел чтобы с тобой что-то сделали. По крайней мере этот парень даже пальцем тебя не тронул.

Сбитое дыхание Жасмин понемногу пришло в норму.

— …Извини. Это несвойственное мне расстройство. Этот волшебник Йоцубы выглядел так, будто понимает слишком много.

— Да. Несомненно от этого парня ощущалась какая-то таинственность.

Жасмин слегка расслабилась, потому что считала, что Джонсон так пошутил. Однако Джонсон был абсолютно серьёзен.

— Джас, на этот раз остановимся?

На понимание смысла этих слов у Жасмин ушло несколько секунд.

— …Не говори ерунды. Приказ о разрешении активных действий уже получен.

— Я намеренно это сказал. Эта миссия… опасна. — Джонсон намекал на отказ от миссии.

— Капитан Джонсон, эти слова тянут на военный трибунал.

— Здесь только мы. Это означает что мы сами являемся теми, кто принимает решения в этой операции. Если ожидается серьезное ухудшение ситуации, мы по своему усмотрению можем принять решение об эвакуации.

— Это только в случае, когда фатальная ситуация предсказана с высокой точностью! Ничего настолько специфического еще не произошло.

— Разве это обычный магический бой в нашем представлении?! Это тайная битва между волшебниками. Неизвестно, какая угроза может ждать!

— Всё то же самое есть и в обычной работе! Это не повод убегать!

Джонсон и Жасмин уставились друг на друга. Первым, кто отвел взгляд, был Джонсон.

— …Извини. Не знаю, что на меня нашло.

— …На этот раз притворюсь, что ничего не слышала.

Жасмин приняла извинение признавшего свою ошибку Джонсона.

— Да. …Пора возвращаться? Вечеринка скоро начнется. Тот парень уже, наверное, ушел.

— Пойдем.

Джонсон прошел по лестнице в проход и направился к другой двери. Идущая за ним Жасмин пыталась подавить свое собственное желание отказаться от миссии, которое она, несомненно, тоже почувствовала.
Закладка