Глава 88 - Непрошенное внимание (III).

Ночь в Куньмине была тихой, как мертвая. Все огни были погашены, и все люди давным-давно легли спать. В течение последних шести месяцев ночная жизнь города практически отсутствовала.

Даже Миролюбивая гостиница, где остановился Джин Му Вон, была такой же. На кухне не горели лампы, а остальные гости уже спали.

Джин Му Вон и Квак Мун Чжон также досрочно ушли на пенсию. Возможно, из-за того, что он был измотан тренировками, Квак Мун Чжун быстро погрузился в глубокий сон.

В темноте Джин Му Вон лежал на своей кровати, прислушиваясь к ровному дыханию спящего Квак Мун Чжуна. Не в силах заснуть, он в конце концов оставил попытки и выпрямился на своей кровати. Отсутствие одного ночного сна не сильно повлияло бы на него, и ему не нравилось тратить свое время впустую, лежа и ничего не делая.

Он открыл окно, чтобы подышать свежим воздухом.

Издалека донеслась изысканная мелодия, такая прекрасная, что задевала струны сердца. Кто-то играл на цине.

Сначала Джин Му Вон подумал, что это просто хорошая музыка, но выражение его лица внезапно напряглось. Мелодия раскачивала его разум взад-вперед, как лодку в штормовом море, и каждая нота превращалась в кинжал, который раз за разом вонзал его в сердце.

Что за!?

Джин Му Вон быстро повернулся, чтобы проверить, как там Квак Мун Чжон, но обнаружил, что мальчик все еще спокойно спит, как будто ничего не слышал и не чувствовал.

Этот музыкант нарочно издевается надо мной? Я единственный, на кого влияет их музыка!

Джин Му Вон поднял Снежный цветок и выпрыгнул из окна. Если кто-то зашел так далеко, чтобы подстрекать его... тогда он просто не позволил бы им добиться успеха.

В тот момент, когда он вышел на улицу, звук цинь стал отчетливее, нарастая подобно гигантской волне бушующего цунами и ударяя его в грудь громом бьющего барабана. Как ни странно, никто больше, казалось, не слышал музыки, поскольку они не открывали свои двери и не зажигали лампы.

Джин Му Вон активировал "Искусство десяти тысяч теней", чтобы защитить свое сердце и артерии, и почти сразу почувствовал себя намного лучше.

Подумать только, что существовал такой искусный мастер звукового искусства (音功)...!

Общеизвестным фактом было то, что стать мастером звукового искусства было намного сложнее, чем овладеть мечом или любым другим оружием. Люди, обладавшие способностями к таким искусствам, были редкостью, в результате чего изначально было очень мало мастеров, а эти мастера, в свою очередь, не могли воспитать много учеников. Более того, даже если кому-то посчастливилось найти мастера, это не означало, что они в конечном счете смогут достичь того же уровня.

Таким образом, хотя Джин Му Вон поступил в Гангхо всего несколько месяцев назад, было странно, что он никогда не слышал о таком редком мастере звуковых искусств в Муриме.

Джин Му Вон проследил источник музыки до павильона рядом с небольшим озером на окраине Куньмина. Игрок в цинь был одет в белоснежные одежды, а его волосы, собранные в пучок, были прикрыты шелковой тканью. Его точеные черты лица были красивы, а полуприкрытые черные глаза придавали ему таинственную атмосферу.

Он также все еще играл на цине, как будто не заметил прихода Джин Му Вона.

Возможно, это было потому, что пьеса, которую он играл, достигла своей кульминации, но звук цинь вызвал мощную рябь на поверхности озера, которая быстро распространилась по всему озеру.

Звон!

Когда была взята последняя нота в исполнении этого человека, рябь, наконец, утихла, как будто ее никогда и не было с самого начала. Только тогда он поднял голову, чтобы посмотреть на Джин Му Вона.

Улыбка медленно расплылась по лицу мужчины, пока он не засиял от счастья, как будто встреча с Джин Му Вон была величайшей вещью в мире.

“Как и ожидалось, вы пришли искать меня”, — сказал он.

“Разве не ты тот, кто вызвал меня?”

Мужчина встал, держа в руках свой цинь. Слабый лунный свет, казалось, струился по его свободным одеждам, подчеркивая его силуэт.

Джин Му Вон продолжил: “Кажется, ты знаешь, кто я, но я не знаю, кто ты”.

“ О боже, я прошу прощения за свою грубость. Приветствую, мастер Джин, меня зовут Гым Дан-Ёп, — ответил мужчина голосом, который был мягким и низким, но в то же время таким же чистым и красивым, как звучание его цинь. Затем он спустился из павильона и направился к Джин Му Вону.

Ты действительно такой удивительный, какой он тебя описывал. В конце концов, вам удалось услышать мою Музыка души за тысячу миль (千里靈音)” и откликнуться на нее.

Он? Кто?”

“ Хотя я почти уверен, что вы двое уже встречались? Его зовут Нам Гун Ви...”

Джин Му Вон прищурил глаза. “Ты с ним?” — спросил он.

“Да, мы довольно близки”.

Джин Му Вон чувствовал, как колотится его сердце. Мои инстинкты подсказывают мне, что это тот самый вдохновитель, о котором говорил Нам Гун Ви.

“ Так это был ты. Ты тот, кто стоит за всеми событиями в Юннани.”

Нам Гун Ви рассказал тебе об этом, да?

Гым Дан-Ёп на мгновение удивился, но быстро улыбнулся и кивнул, сказав: “Ну, если это ты, то, думаю, я не против рассказать тебе еще больше. Признаюсь, мне немного любопытно узнать о человеке, который оставил Нам Гун Ви в самом плачевном состоянии, в каком я его когда-либо видел.”

Гым Дан-Ёп был слишком хорошо знаком с силой и конкурентоспособностью Нам Гун Ви. Этот человек определенно мог оправдать свое высокомерие, поскольку количество людей во всей провинции Юннани, которые были способны даже просто ранить его, можно было пересчитать по пальцам одной руки. Эта сила была причиной, по которой Гым Дан-Ёп беззаботно доверил ему эту миссию.

Однако, когда Нам Гун Ви вернулся после тяжелого ранения от Джин Му Вона, его генеральный план, который продвигался так же гладко, как смазанные шестеренки, внезапно был нарушен.

Это было появление непредсказуемой переменной. Поначалу ему казалось, что он уже рассмотрел все возможности, и появление Джин Му Вона не входило в число этих возможностей. У него не оставалось другого выбора, кроме как подтвердить, почему такой человек приехал в Юннани именно сейчас, а не когда-либо еще.

“Если вы не возражаете, не могли бы вы сказать мне, к какой секте вы принадлежите?”

“Я не принадлежу ни к какой секте, и единственные боевые искусства, которые я знаю, — это те, которые были переданы моей семьей”.

“Тогда ваша семья, должно быть, довольно великий воинственный клан”.

“Это не так уж удивительно. Кроме того, он уже разрушен, и никто даже не помнит о нем больше.”

“Это так?”

Гым Дан-Ёп пристально смотрел на Джин Му Вона глазами, которые, казалось, видели его насквозь. Невозможно было лгать перед такими глазами. Однако Джин Му Вон лишь уверенно посмотрел на него в ответ, без колебаний или беспокойства.

Гым Дан-Ёп не мог не быть впечатлен. Хотя внешне Джин Му Вон казался обычным человеком, в его глазах была непоколебимость горы, которая простояла тысячи лет.

Глаза — это окна в душу, и твердость взгляда человека отражает силу его решимости. Я определенно вижу непоколебимую решимость Джин Му Вона в его глазах. Таких мужчин, как он, в принципе невозможно поколебать или соблазнить.

“Поскольку ты, кажется, не желаешь говорить мне, из какого ты клана, ничего, если я спрошу тебя, почему ты пришел сюда вместо этого? Ты выполняешь приказы с Вершины Небес?”

“Причина, по которой я здесь, не имеет никакого отношения к Небесной вершине”.

“Тогда?”

“Я ищу кое-кого”.

Гым Дан-Ёп слегка нахмурил брови, спрашивая: “И кто это?”

“Шесть месяцев назад здесь, в Куньмине, исчез караван, принадлежащий торговой ассоциации "Белый дракон". К сожалению, среди них был один из моих знакомых.”

“……”

“ Теперь моя очередь задавать вопросы. Живы ли еще люди, которые пропали без вести в то время?”

“Ху...” Гым Дан-Ёп вздохнул, затем продолжил: “Вы были здесь по личным причинам?”

Вы мне еще не ответили.

“Они все еще живы, но...”

Пожалуйста, верните их мне. Сразу после этого я покину Юннань.”

“Я бы хотел, но это не так просто, как кажется...” Гым Дан-Ёп колебался, встревоженный.

Снежная буря, казалось, окутала лицо Джин Му Вона облаками, и атмосфера сразу же застыла, как будто это был разгар зимы.

Значит, ты не собираешься возвращать их мне?

“По крайней мере, не прямо сейчас, потому что тогда я окажусь по уши в дерьме”.

“……”

А как насчет этого? Когда я закончу со своими планами относительно Юннань, я верну их вам в целости и сохранности. Я клянусь в этом своим именем”, — предложил компромисс Гым Дан-Ёп, но Джин Му Вон ему не ответил.

Он мог только снова вздохнуть и сказать: “Ху... Я думаю, что дать тебе мое слово для тебя недостаточно. Какая дилемма.”

Гым Дан-Ёп скрестил руки на груди и нахмурился. Есть ли место для переговоров? Нет, это не так. Этот парень абсолютно не примет “нет” в качестве ответа. Даже если он ничего не скажет, я почему-то просто знаю, что он не согласится ни на что из того, что я предложу.

Что ж, я пришел сюда только сегодня, чтобы понаблюдать за ним и убедиться в наличии этой переменной собственными глазами.

Гым Дан-Ёп, казалось, был огорчен, но Джин Му Вон ни на мгновение не поверил в его поступок. Хотя на первый взгляд этот человек казался очень мягким и рассудительным человеком, однако Джин Му Вон по опыту знал, что такие люди, как он, самые страшные из всех.

“Хаа…Это нехорошо, и это тоже нехорошо… В конце концов, кажется, что нам суждено сражаться. Как грустно. Я уже довольно давно не встречала человека, который бы мне так сильно нравился.”

Последняя фраза Гым Дан-Ёп была искренней. У него было не так много близких друзей, так как вокруг него было не так много людей его уровня. Кроме того, хотя он и не был знаком с Джин Му Вон долгое время, этот парень ему нравился. Они даже были примерно одного возраста. К сожалению, они были по разные стороны баррикад и никак не могли стать друзьями.

Джин Му Вон крепче сжал Снежный цветок. Температура окружающей среды, которая и без того была ледяной, упала еще ниже. Это был его способ донести свое намерение до Гым Дан-Ёп.

Похоже, что Джин Му Вон — человек, который никогда не сдастся, не добившись своего. Просто очень жаль, что я такой же человек. Гым Дан-Ёп печально улыбнулся. Было кое-что, что он должен был сделать, несмотря ни на что. Миссия, которую не смог бы выполнить никто другой. Он планировал это очень долго, и то, что ему нравился Джин Му Вон, не было достаточной причиной для того, чтобы отступить сейчас.

Джин Му Вон подошел к Гым Дан-Ёп, но Гым Дан-Ёп отступил от него.

“Ты собираешься убежать?”

“Это не то место, где мы с тобой будем сражаться. Разве ты не согласен, что было бы жаль, если бы мы дрались в таком убогом месте, как это, без зрителей, которые могли бы наблюдать за нами?”

Гым Дан-Ёп небрежно пожал плечами, но Джин Му Вон в ответ только подскочил к нему. Независимо от того, каковы были Гым Дан-Ёп, Джин Му Вон не собирался отпускать этого человека.

свист!

Внезапно из близлежащего леса посыпался град стрел. Точно так же, как когда он сражался с Нам Гун Ви, лучники снова преградили Джин Му Вону путь.

К счастью, он уже предсказал, что нечто подобное произойдет. Джин Му Вон легко отбил стрелы Снежным Цветком и ускорился, мгновенно сократив расстояние между собой и Гым Дан-Ёп, пока они практически не оказались лицом к лицу друг с другом.

Однако затем Гым Дан-Ёп снова начал играть на своем цине.

Джин Му Вон невольно вздрогнул, когда этот звук обрушился на него, как волны, разбивающиеся о скалу. Он пробился сквозь стену звука, но когда он, наконец, вышел за пределы ее досягаемости, Гым Дан-Ёп исчез.

Откуда-то издалека до него доносились звуки пения этого человека.

Мужчины и женщины, старые и молодые, инь и ян.

Два мира, о которых я знаю, — фантазия и реальность

Наконец-то слейтесь воедино, раскрывая свои истинные желания.

Небеса мечтают о тихой ночи,

В то время как тихая ночь мечтает вырваться из своей скорлупы.

Вы, люди, восставшие из пустоши,

Поторопись, потому что у тебя осталось не так много времени.

Когда песня подошла к концу, даже окружающие лучники ушли, оставив на сцене только Джин Му Вона.

***

Цинь (琴): щипковый семиструнный китайский музыкальный инструмент, также известный как гуцинь. На нем играли с древних времен, и ученые, дворяне и даже члены королевской семьи традиционно предпочитали его как инструмент большой тонкости и утонченности. Он похож на гучжэн / японское кото / корейское геомунго, но не имеет подвижных мостов под каждой струной.

Гым Дан-Йоп (金單葉/燁): Дан-Йоп означает «Одинокий лист» или «Одинокое сияющее пламя». Случайный интересный факт: в наши дни Гым Дан-Ёп на самом деле произносится как Ким Дан-Ёп, поскольку хангыль для 金 был изменен с 금 (Гым) на 김 (Ким) где-то в 1400-х годах, но по какой-то причине только при использовании в качестве фамилии. Hanja 金 по-прежнему произносится как Geum, когда речь идет о «золоте», это буквальное значение. Автор-ним уверен, что исследовал даже такую ​​мелочь…

Закладка