Глава 715 - Внешние силы •
Прочитав письмо из Дворца Возрождения, Фалес глубоко вздохнул, подавляя гнев и уныние, бурлящие в груди.
Под горящими взглядами присутствующих воспитанный герцог Звёздного Озера был вынужден с серьёзным и сосредоточенным видом уставиться на пустое место на листе, притворяясь, что изучает это до предела краткое «письмо». Он растянул чтение на целых три минуты, по пути сделав две паузы, чтобы отпить чай, то хмуря брови, то кивая, бормоча что-то себе под нос с видом человека, наслаждающегося весенним ветром. Закончив, он задумчиво прикрыл указ, долго смакуя «наставления» Его Величества, а затем с величайшей осторожностью сложил и убрал письмо, одарив подчинённых уверенной улыбкой.
— Как дела в столице?
— Когда прибудут представители для передачи полномочий?
— Удовлетворён ли Его Величество делами Нефритового города?
— Пришлют ли из Дворца Возрождения опытных чиновников?
— Когда мы сможем вернуться домой?
— Отправят ли регулярную армию?
— Как быть с долгами Нефритового города?
— Как Его Величество намерен разрешить старое дело Ковендье, есть ли указ?
В ответ на эти полные надежды и беспокойные вопросы стражей Звёздного Озера Фалес уверенно махнул рукой, отвечая на каждый. Он говорил, что король имеет превосходный план на Южное побережье, правда, ценой потери принца и изрядной доли казны… кхм-кхм, в общем, он назвал Его Величество Кесселя проницательным и мудрым, а чиновников при дворе — непревзойдёнными стратегами. Дворец Возрождения, по его словам, продумал всё до мелочей, охватывая всю территорию Созвездия, предвидел положение Нефритового города и давно всё устроил, но истинный замысел — государственная тайна. Решение короля окончательно и не подлежит разглашению.
Что же до дальнейшей судьбы Нефритового города, деталей управления и решения текущих проблем — ну, у Его Величества своё видение. Кто понимает — тот понимает, кто нет — тому и объяснять бесполезно, лучше не знать, чем знать. Одним словом, всё прояснится, когда придёт время. Понятно?
Итак, до тех пор не стоит напрасно тревожиться, а следует с полной отдачей исполнять свои обязанности на местах. Ваша нынешняя поездка служит укреплению государства и наведению порядка, не считаясь с похвалой или порицанием, и ваша заслуга велика. Почтенные господа Дворца Возрождения непременно разглядят всё до мелочей и воздадут по заслугам, но вы должны помнить: успех не обязательно придёт при вас, однако ваши усилия не пропадут даром…
Такой запутанный и напыщенный бюрократический ответ временно успокоил смятение, сомнения и беспокойство собравшихся. Когда все, то воодушевлённые, то колеблющиеся, то задумчивые, разошлись по своим местам, Фалес обессиленно откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
«Решай сам? Как мне это решать? Да как, твою мать, я вообще могу это решить…»
— Полагаю, поддержка из Дворца Возрождения будет ограниченной, и её подготовка займёт время, — Маллос не ушёл, закрыв перед собой дверь, — а Его Величество хочет, чтобы Вы взяли на себя бремя и стабилизировали ситуацию в Нефритовом городе, пока они не подготовятся к передаче Дворца Ясности, чтобы после достижения успеха Вы могли спокойно уйти?
Фалес неопределённо хмыкнул, выпалив мятежные слова:
— А ты не думал стать королём, Тор?
Маллос нахмурился, но, проведя годы рядом с Джейдстарами и набравшись опыта в делах мятежа, ответил спокойно, без тени волнения:
— Думал — в пять лет, когда играл в семью, пока мой двоюродный дед не отвесил мне оплеуху, выбив из меня мятежные амбиции.
— Твой двоюродный дед ошибся, — Фалес, глядя на письмо, произнёс с сарказмом, — ты, по крайней мере, красноречивее нашего короля.
— Может, и ошибся, но мне хотя бы не грозит виселица за мятеж, — Маллос невозмутимо парировал, — или головная боль, как залатать дыру в один миллион сто семьдесят восемь тысяч шестьсот пятьдесят три золотых монеты.
Герцог Звёздного Озера вздрогнул, поверженный точным ударом, и рухнул на стол.
— Ваше Высочество?
— Ничего, у Нефритового города есть механизмы для самофинансирования, в худшем случае просто не будет денег, — Фалес с трудом оторвал себя от стола, словно тонущий в последней попытке выплыть, — по крайней мере, больших бед пока нет… что за чёрт?
Фалес осёкся, резко поднялся и подошёл к окну.
— Ваше Высочество? — озадаченный Маллос уже собирался спросить, как их прервал стук в дверь.
— Ваше Высочество! Местные чиновники снова принесли срочное донесение! — ДиДи влетел в кабинет. — Говорят, в Нефритовом городе беда, это случилось…
— На улице Рухсан [1], да? — спросил Фалес, не оборачиваясь.
Дойл опешил:
— Откуда Вы знаете?
Фалес повернулся с мрачным лицом, указав на окно: над процветающим Нефритовым городом сквозь лабиринт зданий пробивался тонкий, но густой чёрный дым, сопровождаемый далёкими проблесками языков пламени, и тут же устремлялся к небу.
Маллос и ДиДи разом побледнели.
Несколько минут спустя, когда Фалес в спешке вышел из дворца, окружённый пышной свитой, при помощи стражей и полицейских пробился через толпу к улице Рухсан в районе Славы, его лицо стало мрачнее, чем когда-либо.
Эта обычно оживлённая торговая улица теперь была строго заблокирована Нефритовым легионом и полицейским участком и оцеплена барьерами, которые держали любопытных на расстоянии. Пройдя через кордон, Фалес и его сопровождающие были потрясены увиденным:
Когда-то нарядная улица теперь почернела, выжженная до неузнаваемости. Многие лавки и магазины были разрушены, оставив после себя лишь руины, бесчисленные товары и обломки разбросаны вокруг без присмотра. Ярко-алая кровь растекалась по земле, смешиваясь с грязью и пеплом, так что становилось трудно отличить одно от другого. Куда бы ни падал взгляд, всюду виднелись оторванные конечности, внутренности и изогнутые, сломанные железные прутья и ножи…
Не счесть людей, что лежали, сидели или ползали на земле — кто-то дрожал в объятиях, кто-то стонал в агонии, кто-то смотрел пустым взглядом, кто-то отчаянно звал на помощь. Врачи и жрецы храма и церкви Заката трудились не покладая рук, в поту спасая живых и унося раненых, а жрецы храма Тёмной Ночи тихо читали священное писание, руководя верующими, которые на носилках уносили умерших — или их обугленные тела — под крики и рыдания родных…
Пожарные были покрыты копотью, а их последняя бригада всё ещё тянула шланги, качая воду и гася оставшиеся искры в облаках дыма; полицейские с суровыми лицами сжимали дубинки, мечи и щиты; кавалеристы Нефритового легиона, группами по трое патрулировали улицы на высоких конях, охраняя периметр; в дальних тёмных переулках несколько отрядов полицейских грубо выстраивали людей, держащих руки за головой, в ряд у стены, после чего обыскивали с излишней жестокостью…
Воздух пропитался тошнотворным запахом гари и крови, а уши пронзали стоны, плач, крики, рёв, ругань… Всё это, вместе с душераздирающим зрелищем разрушений, превратило улицу в настоящий ад на земле.
Фалес и его группа в шоке прошли по залитой кровью земле, усеянной ранеными, и вышли к центру улицы. Там, испытывая сильное беспокойство и трепет перед личным появлением принца, их уже ждали руководители или представители всех правительственных учреждений Нефритового города.
Происшествие случилось днём. По слухам, всё началось с конфликта между двумя группами бездельников и хулиганов у одного из местных складов. Сначала дело ограничилось словесной перепалкой, но вскоре переросло в драку.
Сам по себе инцидент был пустяковым, но страсти накалились, и каждая сторона позвала друзей для поддержки. Всего за час обе группы разрослись до двух сотен человек, конфликт быстро перешёл от угроз и провокаций к полноценной массовой потасовке. Одна из сторон, благодаря численному превосходству, взяла верх, вынудив другую отступить. Вот тут-то случилась беда: побеждённые бежали на улицу Рухсан, где было полно людей.
События развивались стремительно. Когда толпа вооруженных, залитых кровью головорезов с угрожающим видом ворвалась на рынок, множество теснившихся там путников, туристов и торговцев оказались застигнуты врасплох. Многие в панике бросились врассыпную, семьи потеряли друг друга, и в этой суматохе кто-то случайно опрокинул масляную лампу, вспыхнул пожар, что привело к ещё большему хаосу.
Огонь распространился, и среди криков, панических слухов, языков пламени и густого дыма плотные улицы пришли в движение. В узких переулках и на выходах толпа в отчаянии бросилась в одном направлении, что привело к ещё более серьёзным давкам и гибели. У уличных перекрёстков пострадало множество случайных прохожих. В итоге всё вылилось в чудовищную по своим последствиям и масштабам трагедию.
— Полицейский участок и Нефритовый легион, узнав о случившемся, оперативно развернули силы, — неестественно начал докладывать начальник полицейского участка Нефритового города, — с приоритетом на защиту жизни и имущества граждан. Они прибыли вовремя, действовали быстро, прекратили столкновения, восстановили порядок и предотвратили дальнейшее обострение. Пожарные службы собрали десять команд и, следуя стандартным процедурам и указаниям руководства на месте…
— Сколько погибших и раненых? — Фалес нетерпеливо прервал его, не желая больше слушать бюрократическую чушь.
— Храм Тёмной Ночи ещё ведёт подсчёты, Ваше Высочество, но только тел, унесённых с места происшествия, уже больше тридцати, да и тяжелораненых не счесть… — другой правительственный чиновник помоложе, покрытый копотью и кровью, весь в поту, не пытался оправдываться, — жрецы Тёмной Ночи призвали всех своих, но им пришлось временно складывать тела в тени за пределами храма, потому что внутри идут ремонтные работы, и доступных похоронных залов мало. Платформ для погребения из хрустальных капель достаточно, но они всё ещё ждут поставки масла вечности для кремации, так как такого массового числа жертв не было со времён Кровавого года… Раненых бесчисленное множество, от тяжёлых ожогов, колотых ран и переломов до ушибов, травм от давки, ссадин и увечий… Мы привлекли храм Заката и церковь, да будет Закат над нами… Жрецы отправили всех доступных врачей и монахинь, священники открыли церкви и монастыри под лазареты, даже Академия Ириса мобилизовала учеников-целителей, задействовав запасы лекарств, оставленных на случай войны…
— Торговцы на улице Рухсан понесли огромные убытки, Ваше Высочество, все требуют компенсации, но это ещё полбеды, — обеспокоенно добавил представитель рынка, — настоящая проблема — утрата веры людей в порядок в Нефритовом городе. Жители и гости, особенно те, что живут у района Славы, теперь в панике. Улица Рухсан во время Нефритового праздника должна быть оживлённой, но сейчас… Все заперлись дома, торговцы разбегаются. Если так пойдёт и дальше, бизнес рухнет…
Фалес слушал, и настроение его становилось всё тяжелее.
— У храма и полицейского участка всё ещё толпятся и рыдают люди, требуя найти пропавших родственников… Конечно, Ваше Высочество, тех, кого подговорили неизвестные силы, и кто осмелился устраивать беспорядки у Дворца Ясности, мы не щадим, задерживаем без промедления…
— Полицейский участок отреагировал слишком медленно и прибыл слишком поздно. Если бы вмешались на ранней стадии…
— Что за чушь? Разве рынок не ваша забота? Как вы управляли рынком и надзирали за гильдиями? Почему не было ни единого предупреждения, чтобы можно было предотвратить это заранее…
— Мы отвечаем только за порядок на рынке и торговлю, а не за безопасность! Это ваша недоработка, у вас не хватает людей! Если бы подкрепление полицейского участка прибыло вовремя…
— Тогда закройте пару рынков, вы не умрёте, если заработаете на несколько монет меньше! Знаете, до которого часа моим людям приходится работать во время праздника?
— А знаете, откуда у вас зарплата? Мы можем закрыть рынки, если вы согласитесь на урезание жалования и будете помалкивать…
— Всё из-за этих проклятых смутьянов, дикарей и подлецов, эгоистичных и гнусных! Почему нельзя решить споры и обиды мирно за столом переговоров или обратиться к полиции, в суд? Разве законы и цивилизация Нефритового города просто для красоты? Неужели они не знают, как сообщить полиции или соответствующим органам, когда возникают проблемы? Надо обращаться в суд и подавать иск! Целыми днями только и делают, что устраивают произвол и наводят беспорядок…
— Среди них и так полно преступников, воров и мошенников, подлых и низких. Многие из них только и ждут случая устроить хаос и поживиться за счёт других…
— По моему мнению, надо взять пример со столицы, провести чистку, выгнать из города всех бродяг, нищих, чужаков и трусливых разбойников, всех этих паразитов, которые сосут кровь из Нефритового города…
— Довольно! — принц взревел, заставив присутствующих чиновников замолчать.
Маллос тихо кашлянул:
— Ваше Высочество, каковы указания?
Фалес нахмурился, вспомнив о своём статусе.
Он посмотрел на дрожащих и напуганных чиновников, тяжело вздохнул, подавил гнев и, подражая спокойствию и рассудительности Зайена из своих воспоминаний, сначала мягко ободрил их, похвалив за действия и простив ошибки. Так, с притворной вежливостью, он дождался их благодарностей и похвалы, а затем резко сменил тон и строго приказал:
Нефритовый легион и полицейский участок должны работать сверхурочно, усилить патрулирование в оживлённых районах, поддерживать порядок и гарантировать, что подобное больше не повторится, показав людям, что Нефритовый город остаётся безопасным; мэрия обязана срочно разместить объявления с правдивой информацией, успокоить народ, приложить все усилия для спасения раненых и достойного погребения мёртвых, сосредоточившись на ликвидации последствий; чиновники рынка должны приложить все усилия, чтобы навестить и поддержать пострадавших торговцев и владельцев лавок, компенсировать убытки и восстановить репутацию и доверие…
Что до самого Фалеса, то по совету нескольких чиновников он в окружении плотной охраны отправится в храмы Заката и Тёмной Ночи — навестить и утешить раненых, в окружении плача и стонов почтить память погибших, а также заверить собравшихся горожан, что власти Нефритового города уже приняли меры, чтобы защитить безопасность граждан и гарантировать, что подобное больше не повторится.
Наконец, чиновники, хлопая себя в грудь, заверили Фалеса: они приложат все усилия к устранению последствий, направят общественное мнение и сообщат всем, что эта трагедия — стихийное бедствие, несчастный случай, случайность, никак не связанная с новым правителем, Его Высочеством Фалесом, и уж точно никто не должен усомниться в способностях управления герцога Звёздного Озера…
Лицо Фалеса темнело с каждой минутой, но, связанный по рукам и ногам, он не мог дать волю гневу прямо здесь («Почему бы им не назвать меня прямо сейчас „звездой бедствия“?» — пожаловался Его Высочество плюшевому мишке), и лишь поспешно вернулся во дворец.
— Это точно не случайность, — твёрдо заявил Пол по дороге обратно.
— Конечно нет, — на редкость согласился с ним ДиДи, — в первый же день правления Его Высочества такое, да ещё с жертвами, каких «не было со времён Кровавого года». Кто в это поверит?
— Ковендье, это точно он дёргает за ниточки из-за кулис, — негодовал Несс, — сам заключён, но во Дворце Ясности у него наверняка есть сообщники, которые всё это спланировали, чтобы подорвать власть Его Высочества и опорочить нас…
— Хорошо, что в Нефритовом городе есть деньги, — с облегчением выдохнул Коммодор, — такие вещи можно решить деньгами…
Сидевший в карете с невозмутимым выражением лица Фалес, услышав это, слегка нахмурился. Впереди Маллос и Стоун переглянулись.
— Ха, — саркастически усмехнулся ДиДи, — поверь, деньгами можно решить только другие деньги.
— Что же нам делать? — обеспокоенно спросил Виа, — до приезда Его Высочества герцог Зайен был верховным правителем Нефритового города. Тех, кто не в сговоре с ним, здесь, наверное, меньшинство.
— Главное — сохранить стабильность и укрепить власть, — Пол задумался: — Заблокировать информацию с места событий, вывесить объявления, свалить всё на чужаков, схватить нескольких иностранных преступников с криминальным прошлым и заявить гражданам, что местные предатели сговорились с внешними силами, чтобы дестабилизировать Нефритовый город. Например, варвары из Экстедта или пираты Кассай. В крайнем случае — какая-нибудь великая держава за морем…
— Серьёзно? Внешние силы? — внезапно с явной насмешкой заговорил молчавший до того Морган.
Пол слегка удивился, но твёрдо ответил:
— Это явно чей-то умысел, это правда. Мы просто немного подправим формулировку — отвлечём внимание, развеем сомнения относительно Его Высочества…
— До Кровавого года, — с холодной усмешкой перебил его Морган, — те проклятые дворяне с Холма Клинка каждый день развешивали объявления и проповедовали: «Мятежники на границе — просто шайка разбойников, горстка подстрекаемых и обманутых злоумышленников, финансируемых иностранными врагами королевства. Никакого грабительского налогообложения вассалов нет, никакого выжимания соков из костей простолюдинов нет, никакого народного недовольства нет. „При короле Айди народ живёт в мире, двор — в чистоте, злодеям в тени не укрыться“»… — Морган презрительно посмотрел на него: — Хмф. Туда-сюда, сверху говорят и учат, а снизу — расхваливают и поддакивают. Ты подыгрываешь, и они сами начинают в это верить.
Пол застыл и закрыл рот.
— Пока однажды пьяные до беспамятства большие шишки из Дворца Кровавых Врат не обернулись и не увидели, что со всех сторон — мятежные злодеи. Все голодные, с красными глазами и окровавленными вилами, готовые содрать кожу и раздробить кости дворян.
Впервые все в отряде слышали, как Морган говорит так много, и были удивлены.
— Это дурацкое оправдание о «вмешательстве внешних сил» можно использовать пару раз в критический момент, — Морган уставился в далёкое небо, его глаза были полны ненависти. — Но если полагаться на него каждый раз, то оно теряет силу. Даже если это правда, больше никто не поверит.
Его слова повисли в воздухе, и весь отряд молчал.
(Конец главы)
Под горящими взглядами присутствующих воспитанный герцог Звёздного Озера был вынужден с серьёзным и сосредоточенным видом уставиться на пустое место на листе, притворяясь, что изучает это до предела краткое «письмо». Он растянул чтение на целых три минуты, по пути сделав две паузы, чтобы отпить чай, то хмуря брови, то кивая, бормоча что-то себе под нос с видом человека, наслаждающегося весенним ветром. Закончив, он задумчиво прикрыл указ, долго смакуя «наставления» Его Величества, а затем с величайшей осторожностью сложил и убрал письмо, одарив подчинённых уверенной улыбкой.
— Как дела в столице?
— Когда прибудут представители для передачи полномочий?
— Удовлетворён ли Его Величество делами Нефритового города?
— Пришлют ли из Дворца Возрождения опытных чиновников?
— Когда мы сможем вернуться домой?
— Отправят ли регулярную армию?
— Как быть с долгами Нефритового города?
— Как Его Величество намерен разрешить старое дело Ковендье, есть ли указ?
В ответ на эти полные надежды и беспокойные вопросы стражей Звёздного Озера Фалес уверенно махнул рукой, отвечая на каждый. Он говорил, что король имеет превосходный план на Южное побережье, правда, ценой потери принца и изрядной доли казны… кхм-кхм, в общем, он назвал Его Величество Кесселя проницательным и мудрым, а чиновников при дворе — непревзойдёнными стратегами. Дворец Возрождения, по его словам, продумал всё до мелочей, охватывая всю территорию Созвездия, предвидел положение Нефритового города и давно всё устроил, но истинный замысел — государственная тайна. Решение короля окончательно и не подлежит разглашению.
Что же до дальнейшей судьбы Нефритового города, деталей управления и решения текущих проблем — ну, у Его Величества своё видение. Кто понимает — тот понимает, кто нет — тому и объяснять бесполезно, лучше не знать, чем знать. Одним словом, всё прояснится, когда придёт время. Понятно?
Итак, до тех пор не стоит напрасно тревожиться, а следует с полной отдачей исполнять свои обязанности на местах. Ваша нынешняя поездка служит укреплению государства и наведению порядка, не считаясь с похвалой или порицанием, и ваша заслуга велика. Почтенные господа Дворца Возрождения непременно разглядят всё до мелочей и воздадут по заслугам, но вы должны помнить: успех не обязательно придёт при вас, однако ваши усилия не пропадут даром…
Такой запутанный и напыщенный бюрократический ответ временно успокоил смятение, сомнения и беспокойство собравшихся. Когда все, то воодушевлённые, то колеблющиеся, то задумчивые, разошлись по своим местам, Фалес обессиленно откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
«Решай сам? Как мне это решать? Да как, твою мать, я вообще могу это решить…»
— Полагаю, поддержка из Дворца Возрождения будет ограниченной, и её подготовка займёт время, — Маллос не ушёл, закрыв перед собой дверь, — а Его Величество хочет, чтобы Вы взяли на себя бремя и стабилизировали ситуацию в Нефритовом городе, пока они не подготовятся к передаче Дворца Ясности, чтобы после достижения успеха Вы могли спокойно уйти?
Фалес неопределённо хмыкнул, выпалив мятежные слова:
— А ты не думал стать королём, Тор?
Маллос нахмурился, но, проведя годы рядом с Джейдстарами и набравшись опыта в делах мятежа, ответил спокойно, без тени волнения:
— Думал — в пять лет, когда играл в семью, пока мой двоюродный дед не отвесил мне оплеуху, выбив из меня мятежные амбиции.
— Твой двоюродный дед ошибся, — Фалес, глядя на письмо, произнёс с сарказмом, — ты, по крайней мере, красноречивее нашего короля.
— Может, и ошибся, но мне хотя бы не грозит виселица за мятеж, — Маллос невозмутимо парировал, — или головная боль, как залатать дыру в один миллион сто семьдесят восемь тысяч шестьсот пятьдесят три золотых монеты.
Герцог Звёздного Озера вздрогнул, поверженный точным ударом, и рухнул на стол.
— Ваше Высочество?
— Ничего, у Нефритового города есть механизмы для самофинансирования, в худшем случае просто не будет денег, — Фалес с трудом оторвал себя от стола, словно тонущий в последней попытке выплыть, — по крайней мере, больших бед пока нет… что за чёрт?
Фалес осёкся, резко поднялся и подошёл к окну.
— Ваше Высочество? — озадаченный Маллос уже собирался спросить, как их прервал стук в дверь.
— Ваше Высочество! Местные чиновники снова принесли срочное донесение! — ДиДи влетел в кабинет. — Говорят, в Нефритовом городе беда, это случилось…
— На улице Рухсан [1], да? — спросил Фалес, не оборачиваясь.
Дойл опешил:
— Откуда Вы знаете?
Фалес повернулся с мрачным лицом, указав на окно: над процветающим Нефритовым городом сквозь лабиринт зданий пробивался тонкий, но густой чёрный дым, сопровождаемый далёкими проблесками языков пламени, и тут же устремлялся к небу.
Маллос и ДиДи разом побледнели.
Несколько минут спустя, когда Фалес в спешке вышел из дворца, окружённый пышной свитой, при помощи стражей и полицейских пробился через толпу к улице Рухсан в районе Славы, его лицо стало мрачнее, чем когда-либо.
Эта обычно оживлённая торговая улица теперь была строго заблокирована Нефритовым легионом и полицейским участком и оцеплена барьерами, которые держали любопытных на расстоянии. Пройдя через кордон, Фалес и его сопровождающие были потрясены увиденным:
Когда-то нарядная улица теперь почернела, выжженная до неузнаваемости. Многие лавки и магазины были разрушены, оставив после себя лишь руины, бесчисленные товары и обломки разбросаны вокруг без присмотра. Ярко-алая кровь растекалась по земле, смешиваясь с грязью и пеплом, так что становилось трудно отличить одно от другого. Куда бы ни падал взгляд, всюду виднелись оторванные конечности, внутренности и изогнутые, сломанные железные прутья и ножи…
Не счесть людей, что лежали, сидели или ползали на земле — кто-то дрожал в объятиях, кто-то стонал в агонии, кто-то смотрел пустым взглядом, кто-то отчаянно звал на помощь. Врачи и жрецы храма и церкви Заката трудились не покладая рук, в поту спасая живых и унося раненых, а жрецы храма Тёмной Ночи тихо читали священное писание, руководя верующими, которые на носилках уносили умерших — или их обугленные тела — под крики и рыдания родных…
Пожарные были покрыты копотью, а их последняя бригада всё ещё тянула шланги, качая воду и гася оставшиеся искры в облаках дыма; полицейские с суровыми лицами сжимали дубинки, мечи и щиты; кавалеристы Нефритового легиона, группами по трое патрулировали улицы на высоких конях, охраняя периметр; в дальних тёмных переулках несколько отрядов полицейских грубо выстраивали людей, держащих руки за головой, в ряд у стены, после чего обыскивали с излишней жестокостью…
Воздух пропитался тошнотворным запахом гари и крови, а уши пронзали стоны, плач, крики, рёв, ругань… Всё это, вместе с душераздирающим зрелищем разрушений, превратило улицу в настоящий ад на земле.
Фалес и его группа в шоке прошли по залитой кровью земле, усеянной ранеными, и вышли к центру улицы. Там, испытывая сильное беспокойство и трепет перед личным появлением принца, их уже ждали руководители или представители всех правительственных учреждений Нефритового города.
Происшествие случилось днём. По слухам, всё началось с конфликта между двумя группами бездельников и хулиганов у одного из местных складов. Сначала дело ограничилось словесной перепалкой, но вскоре переросло в драку.
Сам по себе инцидент был пустяковым, но страсти накалились, и каждая сторона позвала друзей для поддержки. Всего за час обе группы разрослись до двух сотен человек, конфликт быстро перешёл от угроз и провокаций к полноценной массовой потасовке. Одна из сторон, благодаря численному превосходству, взяла верх, вынудив другую отступить. Вот тут-то случилась беда: побеждённые бежали на улицу Рухсан, где было полно людей.
События развивались стремительно. Когда толпа вооруженных, залитых кровью головорезов с угрожающим видом ворвалась на рынок, множество теснившихся там путников, туристов и торговцев оказались застигнуты врасплох. Многие в панике бросились врассыпную, семьи потеряли друг друга, и в этой суматохе кто-то случайно опрокинул масляную лампу, вспыхнул пожар, что привело к ещё большему хаосу.
Огонь распространился, и среди криков, панических слухов, языков пламени и густого дыма плотные улицы пришли в движение. В узких переулках и на выходах толпа в отчаянии бросилась в одном направлении, что привело к ещё более серьёзным давкам и гибели. У уличных перекрёстков пострадало множество случайных прохожих. В итоге всё вылилось в чудовищную по своим последствиям и масштабам трагедию.
— Полицейский участок и Нефритовый легион, узнав о случившемся, оперативно развернули силы, — неестественно начал докладывать начальник полицейского участка Нефритового города, — с приоритетом на защиту жизни и имущества граждан. Они прибыли вовремя, действовали быстро, прекратили столкновения, восстановили порядок и предотвратили дальнейшее обострение. Пожарные службы собрали десять команд и, следуя стандартным процедурам и указаниям руководства на месте…
— Сколько погибших и раненых? — Фалес нетерпеливо прервал его, не желая больше слушать бюрократическую чушь.
— Храм Тёмной Ночи ещё ведёт подсчёты, Ваше Высочество, но только тел, унесённых с места происшествия, уже больше тридцати, да и тяжелораненых не счесть… — другой правительственный чиновник помоложе, покрытый копотью и кровью, весь в поту, не пытался оправдываться, — жрецы Тёмной Ночи призвали всех своих, но им пришлось временно складывать тела в тени за пределами храма, потому что внутри идут ремонтные работы, и доступных похоронных залов мало. Платформ для погребения из хрустальных капель достаточно, но они всё ещё ждут поставки масла вечности для кремации, так как такого массового числа жертв не было со времён Кровавого года… Раненых бесчисленное множество, от тяжёлых ожогов, колотых ран и переломов до ушибов, травм от давки, ссадин и увечий… Мы привлекли храм Заката и церковь, да будет Закат над нами… Жрецы отправили всех доступных врачей и монахинь, священники открыли церкви и монастыри под лазареты, даже Академия Ириса мобилизовала учеников-целителей, задействовав запасы лекарств, оставленных на случай войны…
— Торговцы на улице Рухсан понесли огромные убытки, Ваше Высочество, все требуют компенсации, но это ещё полбеды, — обеспокоенно добавил представитель рынка, — настоящая проблема — утрата веры людей в порядок в Нефритовом городе. Жители и гости, особенно те, что живут у района Славы, теперь в панике. Улица Рухсан во время Нефритового праздника должна быть оживлённой, но сейчас… Все заперлись дома, торговцы разбегаются. Если так пойдёт и дальше, бизнес рухнет…
Фалес слушал, и настроение его становилось всё тяжелее.
— У храма и полицейского участка всё ещё толпятся и рыдают люди, требуя найти пропавших родственников… Конечно, Ваше Высочество, тех, кого подговорили неизвестные силы, и кто осмелился устраивать беспорядки у Дворца Ясности, мы не щадим, задерживаем без промедления…
— Полицейский участок отреагировал слишком медленно и прибыл слишком поздно. Если бы вмешались на ранней стадии…
— Что за чушь? Разве рынок не ваша забота? Как вы управляли рынком и надзирали за гильдиями? Почему не было ни единого предупреждения, чтобы можно было предотвратить это заранее…
— Мы отвечаем только за порядок на рынке и торговлю, а не за безопасность! Это ваша недоработка, у вас не хватает людей! Если бы подкрепление полицейского участка прибыло вовремя…
— Тогда закройте пару рынков, вы не умрёте, если заработаете на несколько монет меньше! Знаете, до которого часа моим людям приходится работать во время праздника?
— А знаете, откуда у вас зарплата? Мы можем закрыть рынки, если вы согласитесь на урезание жалования и будете помалкивать…
— Всё из-за этих проклятых смутьянов, дикарей и подлецов, эгоистичных и гнусных! Почему нельзя решить споры и обиды мирно за столом переговоров или обратиться к полиции, в суд? Разве законы и цивилизация Нефритового города просто для красоты? Неужели они не знают, как сообщить полиции или соответствующим органам, когда возникают проблемы? Надо обращаться в суд и подавать иск! Целыми днями только и делают, что устраивают произвол и наводят беспорядок…
— Среди них и так полно преступников, воров и мошенников, подлых и низких. Многие из них только и ждут случая устроить хаос и поживиться за счёт других…
— По моему мнению, надо взять пример со столицы, провести чистку, выгнать из города всех бродяг, нищих, чужаков и трусливых разбойников, всех этих паразитов, которые сосут кровь из Нефритового города…
— Довольно! — принц взревел, заставив присутствующих чиновников замолчать.
Маллос тихо кашлянул:
— Ваше Высочество, каковы указания?
Фалес нахмурился, вспомнив о своём статусе.
Он посмотрел на дрожащих и напуганных чиновников, тяжело вздохнул, подавил гнев и, подражая спокойствию и рассудительности Зайена из своих воспоминаний, сначала мягко ободрил их, похвалив за действия и простив ошибки. Так, с притворной вежливостью, он дождался их благодарностей и похвалы, а затем резко сменил тон и строго приказал:
Нефритовый легион и полицейский участок должны работать сверхурочно, усилить патрулирование в оживлённых районах, поддерживать порядок и гарантировать, что подобное больше не повторится, показав людям, что Нефритовый город остаётся безопасным; мэрия обязана срочно разместить объявления с правдивой информацией, успокоить народ, приложить все усилия для спасения раненых и достойного погребения мёртвых, сосредоточившись на ликвидации последствий; чиновники рынка должны приложить все усилия, чтобы навестить и поддержать пострадавших торговцев и владельцев лавок, компенсировать убытки и восстановить репутацию и доверие…
Что до самого Фалеса, то по совету нескольких чиновников он в окружении плотной охраны отправится в храмы Заката и Тёмной Ночи — навестить и утешить раненых, в окружении плача и стонов почтить память погибших, а также заверить собравшихся горожан, что власти Нефритового города уже приняли меры, чтобы защитить безопасность граждан и гарантировать, что подобное больше не повторится.
Наконец, чиновники, хлопая себя в грудь, заверили Фалеса: они приложат все усилия к устранению последствий, направят общественное мнение и сообщат всем, что эта трагедия — стихийное бедствие, несчастный случай, случайность, никак не связанная с новым правителем, Его Высочеством Фалесом, и уж точно никто не должен усомниться в способностях управления герцога Звёздного Озера…
Лицо Фалеса темнело с каждой минутой, но, связанный по рукам и ногам, он не мог дать волю гневу прямо здесь («Почему бы им не назвать меня прямо сейчас „звездой бедствия“?» — пожаловался Его Высочество плюшевому мишке), и лишь поспешно вернулся во дворец.
— Это точно не случайность, — твёрдо заявил Пол по дороге обратно.
— Конечно нет, — на редкость согласился с ним ДиДи, — в первый же день правления Его Высочества такое, да ещё с жертвами, каких «не было со времён Кровавого года». Кто в это поверит?
— Ковендье, это точно он дёргает за ниточки из-за кулис, — негодовал Несс, — сам заключён, но во Дворце Ясности у него наверняка есть сообщники, которые всё это спланировали, чтобы подорвать власть Его Высочества и опорочить нас…
— Хорошо, что в Нефритовом городе есть деньги, — с облегчением выдохнул Коммодор, — такие вещи можно решить деньгами…
Сидевший в карете с невозмутимым выражением лица Фалес, услышав это, слегка нахмурился. Впереди Маллос и Стоун переглянулись.
— Ха, — саркастически усмехнулся ДиДи, — поверь, деньгами можно решить только другие деньги.
— Что же нам делать? — обеспокоенно спросил Виа, — до приезда Его Высочества герцог Зайен был верховным правителем Нефритового города. Тех, кто не в сговоре с ним, здесь, наверное, меньшинство.
— Главное — сохранить стабильность и укрепить власть, — Пол задумался: — Заблокировать информацию с места событий, вывесить объявления, свалить всё на чужаков, схватить нескольких иностранных преступников с криминальным прошлым и заявить гражданам, что местные предатели сговорились с внешними силами, чтобы дестабилизировать Нефритовый город. Например, варвары из Экстедта или пираты Кассай. В крайнем случае — какая-нибудь великая держава за морем…
— Серьёзно? Внешние силы? — внезапно с явной насмешкой заговорил молчавший до того Морган.
Пол слегка удивился, но твёрдо ответил:
— Это явно чей-то умысел, это правда. Мы просто немного подправим формулировку — отвлечём внимание, развеем сомнения относительно Его Высочества…
— До Кровавого года, — с холодной усмешкой перебил его Морган, — те проклятые дворяне с Холма Клинка каждый день развешивали объявления и проповедовали: «Мятежники на границе — просто шайка разбойников, горстка подстрекаемых и обманутых злоумышленников, финансируемых иностранными врагами королевства. Никакого грабительского налогообложения вассалов нет, никакого выжимания соков из костей простолюдинов нет, никакого народного недовольства нет. „При короле Айди народ живёт в мире, двор — в чистоте, злодеям в тени не укрыться“»… — Морган презрительно посмотрел на него: — Хмф. Туда-сюда, сверху говорят и учат, а снизу — расхваливают и поддакивают. Ты подыгрываешь, и они сами начинают в это верить.
Пол застыл и закрыл рот.
— Пока однажды пьяные до беспамятства большие шишки из Дворца Кровавых Врат не обернулись и не увидели, что со всех сторон — мятежные злодеи. Все голодные, с красными глазами и окровавленными вилами, готовые содрать кожу и раздробить кости дворян.
Впервые все в отряде слышали, как Морган говорит так много, и были удивлены.
— Это дурацкое оправдание о «вмешательстве внешних сил» можно использовать пару раз в критический момент, — Морган уставился в далёкое небо, его глаза были полны ненависти. — Но если полагаться на него каждый раз, то оно теряет силу. Даже если это правда, больше никто не поверит.
Его слова повисли в воздухе, и весь отряд молчал.
(Конец главы)
Закладка