Том 2. Глава 35. Простой образ мышления

— Почему вы тоже оказались здесь?

Студентка обернулась и спросила об этом Линь Си.

— Я наказан, потому, что сначала дремал, а потом читал письмо из дома на уроке токсикологии.

Он смущенно посмотрел на Гао Яньаня. — А вы?

Гао Яньань ответила: — Моя провинность более серьезная, чем ваша. Во время урока смешивания, еще до того, как учитель Сунь закончил объяснять процесс приготовления, я уже бросила три вида лекарственных трав в лечебный котел.

Линь Си не мог не рассмеяться. Поведение Гао Яньаня сразу заставило его забыть о прежней нервозности. Он очень естественно сел на бамбуковую циновку рядом с Гао Яньанем.

Гао Яньань посмотрела на него. У неё сложилось благоприятное впечатление о юноше. Однако она ему не все рассказала.

Причина, по которой она не стала дослушивать наставника в том, что она уже знала, как готовить то лекарство.

Линь Си, наконец разглядел то, что было написано на каллиграфической картине: «Не нужно бояться ошибок. Чего следует бояться, так это отсутствия возможности исправить ошибку».

— Ходят слухи, что изречение принадлежит лично директору Чжан, — пояснила Гао Яньань.

«Дядя Чжан… кажется, это тоже результат вашего опыта. Вы действительно вложили в эту Академию немало своего сердца», — подумал Линь Си.

В комнату вошла еще одна студентка Медицинского факультета в серой мантии. Это была изящная и нежная девушка со слезами на лице. Она плакала и выглядела очень жалко.

— Цзян Юэр, почему тебя также отправили сюда?

Гао Яньань посмотрела на неё с удивлением. Цзян Юэр всегда была самой послушной студенткой факультета. Каким образом она в итоге разозлила учителя?

Когда об этом ее спросили она ответила, всхлипывая: — Учитель, объясняя мне рецепт, слишком близко подошел к огню. Я нечаянно толкнула его и в итоге его волосы опалились.

Линь Си и Гао Яньань не смогли удержаться от смеха.

Однако девушка еще сильнее заплакала. Линь Си посмотрел на неё.

— Слушайте, я расскажу вам двоим анекдот. В прошлом жил человек, у которого было что-то не в порядке с головой. Он думал, что он гриб. Он всегда садился на корточки перед магазином, держа в руке зонтик. Много домохозяек хотели ему помочь, но он ни на кого не обращал внимания. Позже один довольно известный врач подумал: «Если я хочу его вылечить, то я должен найти с ним взаимопонимание».

Таким образом, этот доктор сел со своим зонтиком с ним рядом на корточки. И делал это каждый день. Через месяц этот душевнобольной пришел в себя и отправился домой. А доктор остался, придя к мысли, что гриб это он.

Две девушки рассмеялись.

Глядя в лицо Линь Си, Гао Яьань подумала, что этот небесный выбор из факультета Самообороны действительно был особенным.



За время учебы в Академии Линь Си уже узнал о многих вещах. Он знал, что директор Чжан был, как и он, туристом, что в Империи Юньцинь не было так безмятежно, как ему казалось, Также он узнал, что теперь он может легко поднять камень в сотню джин.

Однако он все еще понятия не имел, кем был тот высокопоставленный чиновник, который рекомендовал его в Академию Циньлуан?

Кто сидел в карете, которая в тот день проезжала мимо его Дирвуда?



А еще он не знал, что в это сияющее утро в южной части Империи Юньцинь темные облака нависли над городом Рудонг, который был расположен в двух тысячах ли от Дирвуда, и дождь непрерывно поливал этот город.

Хрупкая молодая женщина, так серьезно допрашивавшая его в Дирвуде, в настоящее время управляла экипажем. Карета двигалась по ухабистой и грязной дороге, направляясь на восток в сторону города Рудонг.

До ворот Рудонга оставалось еще полдня пути.

На дороге встретился магазинчик, торгующий чаем. Он был закрыт из-за непогоды. Экипаж медленно приближался к магазинчику.

Под его навесом, укрываясь от дождя, сидел на влажном табурете круглолицый пухлый чиновник, одетый в униформу сливового цвета, и его личный помощник, одетый в зеленое. Когда они увидели, что появилась карета, которую ведет хрупкая хорошенькая барышня, чиновник немедленно встал в чрезвычайно уважительной манере.

Он подбежал к карете, несмотря на сильную грязь под ногами. Его помощник шел за ним держа над его головой бумажный промасленный зонтик.

Чиновник низко поклонился, приветствуя карету.

— Скромный Ли Цилонг пришел почтительно поприветствовать ваше величество, — сказал он. — Я никогда не ожидал, что удостоюсь чести быть в присутствии принцессы.

Голос девушки был полон насмешки и ледяного высокомерия: — Ли Цилун, ты решил встретить меня с таким количеством людей?

Ли Цилун выпрямился, глядя на карету сквозь завесу дождя. Уважительное выражение не сходило с его лица. Однако в его глазах виднелся лихорадочный блеск.

— Все официальные лица Империи Юньцинь, высокого или низкого статуса, знают, что её величество принцесса — могущественный культиватор. Однако, насколько сильно ваше величество, никто лично этого не видел. Сегодня я хотел бы это проверить.

Дождь пошел еще сильнее. Из леса справа тихо вышли два человека: знаменитый фехтовальщик, вооруженный длинным клинком пограничной армии, и мечник в черной тканевой маске.

Они были облачены в броню из черной стали.
Закладка