Том 1. Глава 19. Прибытие. Вознесенные к облакам дворцы. (Часть 2)

— Продолжаем восхождение, — сказал профессор.

Он и Ся Янбин вновь возглавили группу студентов и повели их дальше и выше. Молодые люди уже окончательно выбились из сил.

Наконец, они поднялись на вершину и оказались перед гигантской скалой, в которой виднелась черная деревянная дверь.

— Все здесь. Никто не отстал? — сказал профессор, а затем громко постучался в дверь. — Открывайте. Это безумец Цинь.

Кто-то за дверью, выругавшись, распахнул её. Перед групппой стояла высокая женщина с вытянутым лицом. Она также была облачена в черную профессорскую мантию, на рукавах и в районе груди которой были вышиты серебряные звезды.

У женщины было жесткое лицо. Первое впечатление, которое она произвела на всех, заключалось в том, что эта женщина — чрезвычайно строга.

— Профессор Ли, как давно мы виделись друг с другом! Как долго мы с вами не ссорились. Пора возобновить наши ссоры? — со смехом сказал черноволосый профессор, обращаясь к женщине.

Она злобно посмотрела на него, стараясь не обращать внимания на его слова. Женщина широко распахнула гигантскую дверь толщиной в полметра. Одновременно она строго произнесла, глядя на Линь Си и других студентов: — Поторопитесь. Не тратьте время зря. Иначе вам всем придется иметь дело со мной.

Молодые люди не очень поняли, что она имеет в виду. Они осторожно, один за другим, переступали порог и застывали в изумлении.

Внутри, на вымощенной булыжником площади, стояло более двадцати широких деревянных столов, каждый из которых был забит едой.

Жареные отбивные из лося, жареный фазан, жареное мясо речного оленя, рис, выпечка, все виды овощей, а также все виды клубней и фруктов, которые раньше не видели даже молодые люди из числа «золотых ложек».

— Теперь вы все можете делать, что хотите. И есть всё, что хотите. Если сможете одолеть, — черноволосый профессор с улыбкой оглядел студентов, усталых и зверски голодных.

Ах!

Молодые люди сразу же стали похожи на некормленных свирепых тигров, которые только что вырвались из клеток. Они бросились к столам, заваленным едой.

Конечно, их профессор не позволил им голодать все дни пути. Но и не кормил досыта, вероятно, в целях обучения… Так что неописуема ярость, с которой студенты ринулись к аппетитным блюдам.

Они схватились за еду. Впрочем, кто-то спросил с опаской: —

— Это приветственный банкет? Но он предназначен для всех, я думаю, в том числе и для отставших студентов из других факультетов?

— Молодец. Это легко тянет на единицу балла, — поощрительно улыбнулся ему профессор, откусывая от бока жаренного ягненка. — Но вы не беспокойтесь. Наш факультет Самообороны устраивает свой банкет. Просто расслабьтесь и ешьте. В любом случае, вы не сможете все это съесть. Но даже если сможете, профессор Ли приготовит еще.

— Люди из других факультетов прибудут сюда же?.. Где мы именно будем жить?.. Разве вы не говорили, что впереди самая важная традиция, что мы должны получить совет директора Чжана… Когда мы получим совет, оставленный директором Чжаном? — студенты забросали профессора вопросами, не забывая жадно жевать и запивать.

— Спешки не будет. Исполнение традиций произойдет завтра в полдень. А жить вы будет там, — профессор ткнул пальцем в сторону. Студенты посмотрели туда, куда указал профессорский палец, и увидели семиэтажное, угловое, похожее на башню сооружение, возведенное на краю скалы.

— Почему мы не видим других студентов, старших братьев и сестер? — спросил с набитым ртом Мэн Бай, который ел в три раза больше и быстрее других.

— Все новые студенты будут жить на этой вершине. Старшие братья и сестры других факультетов проживают на дргуих горных вершинах. У вас у всех будет возможность встретиться с ними.

Линь Си разглядывал невиданный гигантский фрукт, похожий на морковку, выращенную в радиоактивной зоне Фукусимы… И с опаской отложил его в сторону. Затем спросил профессора: — Что же сейчас? Мы собираемся ждать, пока сюда доберутся студенты других факультетов? Что нам теперь делать?

— Теперь — еда, сон и ожидание. У всех вас есть дополнительный день отдыха, в отличие от отставших, — сказал профессор.

Он оглядел всех.

— Вы произвели больше усилий, чем другие студенты. И, стало быть, получили большую отдачу. В этом еще один урок для вас.

— Профессор Цинь … вы действительно прекрасный человек, — раздались восторженные крики.

— Это так и есть, — скромно ответил профессор. Затем под аплодисменты он опустил голову и вновь вонзил зубы в бок жареного ягненка, полностью сосредоточившись на поглощении пищи. Прожевав кусок, он добавил: — Надеюсь, что среди вас не так много людей, которые в будущем меня разочаруют.

Ся Яньбин, который ел немного и со строгим видом, обратился к молодым людям: —

— Остальные лекторы тоже не вернутся до завтра, так что все вы можете отдыхать в этом дворе. Когда завтра прибудут лекторы и студенты других факультетов, после этого вы все получите совет Директора Чжана. Затем лекторы составят расписание курсов. Затем он добавил: — Никому не разрешается покидать этот двор, иначе вы будете изгнаны из Академии Циньлуан.

Студенты радостно закивали. Этот двор, полный еды и уюта, после тяжелого перехода по равнине и горам, казался им настоящим раем. Вдобавок, они адски устали.

После того, как они напились и наелись досыта их глаза теперь слипались. Они разлеглись во дворе, где придется и задремали. Даже Линь Си, которого терзали мысли о том, что он не может сразу же посмотреть на странные символы, которые оставил им директор Чжан, даже он сомкнул глаза и ушел в страну снов.

… Яркие жаркие лучи солнца заливали двор на следующее утро. Студенты просыпались один за другим. Они протирали глаза и видели своего профессора.

Сумасшедший профессор Цинь, вытянувшись, прямой как копье, стоял на скале у обрыва и глядел вдаль

Там, у подножия обледенелых вершин хребта Небесного Вознесения, группа людей в черных плащах, похожая на черных муравьев, начинала восхождение…
Закладка