Том 1. Глава 7: Завершение шалости

— Лорд Дингир, гости здесь.

— О, они прибыли?

Это был день после истребления конных бандитов на территории Сильфиса и моего возвращения в замок Максвелл.

Сегодня был назначен день встречи с бароном Номмесом и Салливаном.

— Нн..ааа..а..аа ...

— Ну, они не такие важные гости или что-то в этом роде, они могут подождать еще немного.

— Аах… юный господин…!

— Хм… Интересно, какое лицо собирается сделать наследный принц. Когда он поймёт, что человек, на которого всегда смотрел свысока, заставляет его ждать… 

— Юный... ах… господин… я чувствую себя… так хорошо…

— Ох, правда. Полагаю, мы могли бы повеселиться немного больше.

Между прочим, я сейчас *тренировался* с Элизой на кровати.

Сейчас был полдень, но меня особо не заботило время дня для моих *тренировок*. Когда я возвращался в свой дом, когда я не работал, я обычно был вместе с горничными.

— ….*вздох*.

— Что с тобой, Сакуя? Если у тебя что-то на уме, я выслушаю.

Девушка, которая теперь смотрела на нас с измученным выражением лица, была одной из горничных, работавших в замке, которая пришла сообщить о прибытии гостей.

Ее звали Сакуя: у нее были черные волосы и черные глаза, редкое сочетание в этом королевстве. Ее холодное, строгое выражение ясно показывало, что она не находит мое поведение совершенно нормальным.

— Тогда я воспользуюсь вашим разрешением высказаться. Лорд Дингир, хотя вы, возможно, славитесь своей энергией, пропускать завтрак и обед, чтобы предаться похоти, не может быть здоровым. Я должна попросить вас лучше заботиться о себе. Пожалуйста, поймите чувства тех, кто вам подчиняется.

— Нн ... аа ... аах

— Обязанность слуги - заботиться о здоровье своего господина. Пожалуйста, хотя бы перекусите.

Меня ругала горничная моложе меня, и я не мог не чувствовать себя неловко.

Я остановился на мгновение и сел на кровать.

— Однако на поле боя нередко можно провести полдня или больше без еды.

— Это ваша резиденция, милорд, а не поле битвы. Для горничной было бы вечным позором позволить господину голодать.

— Хм… думаю, тут ничего не поделаешь. Принеси мне что-нибудь поскорее, сойдёт всё.

— Да, мой лорд. Я подумала, что вы скажете это, поэтому я уже подготовилась.

Сакуя достала неизвестно откуда корзину и показала мне. В ней были поджаренный хлеб, бекон, ломтики фруктов и многое другое.

— Выглядит хорошо, дай сюда.

— Да, если вы мне позволите.

Я протянул руку, чтобы схватить корзину, но Сакуя увернулась и проскользнула внутрь кровати.

—… Если ты хотела присоединиться, ты должна была просто сказать об этом.

— Не говорить о таких вещах открыто - это то, что  называют изящностью. Скажите "ааа", милорд.

— … Ааа.

— Теперь попробуйте яйца. Ааа.

Сакуя кормила меня, как курица своего цыпленка.

Она была такой же невыразительной, как и раньше, но ее губы, казалось, изогнулись в слабой улыбке.

— Спасибо за еду ... теперь моя очередь.

— Ааа

Как и ожидалось, просто на еде всё не закончилось.

После еды я съел Сакую на десерт. Я позаботился и об Элизе, в то же время, конечно, забыв о прошедшем времени.

Я совершенно забыл о своих гостях и неоднократно наслаждался своими двумя партнершами.

~

— Извините за ожидание.

В конце концов, я играл с ними, пока управляющий не выдержал и не ворвался в мою комнату. Я оделся и пошел в приемную.

В зале ожидания было трое людей, каждый по-своему отреагировал на мой приход.

— … Он действительно заставил нас так долго ждать.

Едва слышимый шепот был вызван причиной всей неразберихи, связанной с разрывом помолвки, бывшим наследным принцем Салливаном Ламперужем. Что ж, теперь, когда его вычеркнули из королевского реестра, я должен говорить «Салливан Номмес».

Я не видел Салливана несколько месяцев: он выглядел немного стройнее, чем раньше. Может быть, из-за того, что ему пришлось долго ждать, я видел унижение на его лице.

— О-ох, нет, сэр, мы должны извиниться за то, что отняли время в вашем плотном графике…

Полностью извиняющийся тон исходил от склоненной головы барона Томаса Номмеса.

Тот самый мужчина, который демонстрировал безупречную осанку ниц, когда месяц назад пришел извиниться за проступки своей дочери.

Он также выглядел почти изможденным, вытирая со лба обильное количество пота.

Третьим гостем был молодой человек лет двадцати.

— Ты… первенец дома Номмесов, верно? Твоё имя было...

— Крей Номмес, юный господин.

Крей Номмес был одет в элегантный строгий костюм: он во многом отличался от отца. Он проявил беспечность и критически посмотрел в мою сторону.

— О, да, теперь я вспомнил. Извини.

— О, нет, вам незачем запоминать имя человека, который из-за жениха своей младшей сестры потерял свои права наследования, юный господин. Вовсе нет.

— К-крей! Не проявляй неуважения к юному господину!

Крей отреагировал на упрек отца, пожал плечами и криво улыбнулся.

Ясно, женитьба Салливана в семье Номмес также означала, что Крей потерял место следующего в очереди на титул барона.

Салливан был исключен из королевского реестра, но барон Номмес, вероятно, подумал, что, поскольку в его жилах все еще текла королевская кровь, он должен был назначить Салливана своим преемником.

— Я должен извиниться за то, через что тебе пришлось пройти. Я подготовлю для тебя новую работу и дом, Крей

— Я благодарен это слышать. Я полагаю, это стоило того, чтобы проехать весь путь сюда.

Я уже несколько раз встречался с Креем Номмесом по общественным мероприятиям, но на самом деле это был первый раз, когда мы разговаривали. Казалось, у него была хорошая голова на плечах и к тому же он был храбрым ... довольно интересный парень,

(На самом деле я мог найти здесь скрытый драгоценный камень. Хотя барон Номмес мог выбрать не того человека в качестве преемника...)

Обдумав такие мысли, я официально спросил о причине их визита.

— Итак, чем я обязан моему удовольствию видеть вас?

— О, да… Салливан, который недавно женился в семье Номмес, хотел официально поприветствовать вас, милорд.

— …!

После того, как барон Номмес заговорил, Салливан приобрел огненно-красный оттенок и впился в него взглядом. Он был явно взбешен, услышав, что к нему обращается простой барон без каких-либо титулов или почетных знаков.

(Хпф, если ты злишься из-за каждой такой мелочи, ты здесь долго не протянешь)

Я мысленно посмеялся над Салливаном, затем ответил притворным тоном.

— Ох, я благодарен за вашу любезность. У вас порядочный, вежливый зять, барон Номмес

Салливан уловил то, что подразумевали мои слова, и выражение его лица исказилось еще больше.

Со лба барона Номмеса стекал пот, он посмотрел на Салливана и меня.

Салливан какое-то время смотрел на сжатые кулаки у себя на коленях, а затем, в конце концов, решил склонить голову.

— … Я должен извиниться за свое неуважение в прошлом. Как преемник дома Номмес, я постараюсь ... я постараюсь доказать свою ценность ... таким образом, я ... всегда к вашим услугам.

— Да, постарайся. Давай вместе сделаем все возможное для процветания восточных провинций. Ты - следующий барон дома Номмес, я - следующий маркграф дома Максвелл.

— Гх… понял…

Голова Салливана все еще была опущена, поэтому выражение его лица я не видел.

Однако кулаки, сжатые на его коленях, заметно тряслись, несомненно, от гнева и унижения.

(Хорошо, очень хорошо. Ты, наконец, осознал свои ошибки, не так ли? Ход, который я испробовал на королевском дворце, действительно того стоил.)

— Хахаха, давайте покончим с формальностями и выпьем чаю, ладно? Я собираюсь сварить его для вас

Я почувствовал, как с моей груди сняли тяжесть, и был в очень хорошем настроении, когда взял чайник.

Человек, который оскорбил дом маркграфа как деревенских болванов, теперь трясся и склонил ко мне голову. Было приятно увидеть и испытать это.

Я работал над этим с момента разрыва помолвки.

Все для того, чтобы затащить этого невежественного сына королевской семьи, заставить его ползать по грязи и перешагнуть через него.

(Это всё, ребята, этим долг погашен.)

Чувствуя себя всем весело и беззаботно, я лично заварил гостям чай.

— С-спасибо вам большое.

Барон Номмес дрожащими руками взял чашку и сделал глоток. Вероятно, он не выдержал атмосферы: чашка стукнулась о зубы. Мне было интересно, пил ли он вообще чай.

—  …

С другой стороны, Салливан все еще был таким же, опустив голову, и даже не касался чашки.

— Ох! Очень вкусно! Этот чай поступает из южного региона Трафальгар, не так ли?

Восклицание исходило от Крея Номмеса.

Из трех гостей один не только наслаждался чаем, но даже догадался, откуда он.

— О, ты можешь сказать это?

— Да, там приятная температура и климат позволяют выращивать качественный чай, это легко сказать. Мне они тоже нравятся, хотя, естественно, я никогда не пил таких хороших.

— Хахаха, я тоже люблю эти листья. Вот, выпей еще чашку

— С радостью, спасибо.

Мы с Креем мило поболтали, наслаждаясь чаем.

(Я вернул свой долг Салливану и даже завел нового чайного друга. Сегодня был действительно плодотворный день!)

— Н-ну, тогда мы не должны слишком долго навязывать себе гостеприимство юного господина, нам пора идти.

Барон Номмес подождал, пока утихнет разговор между мной и Креем, и предложил им уйти.

Естественно, ему не терпелось выбраться из этой ситуации. Было бы бессмысленно держать их, поэтому я согласился.

— Я понимаю. Спасибо и извини за то, что так долго болтал, Крей.

— О нет, мне очень понравилось. Спасибо за чай.

— Давай еще раз выпьем когда-нибудь. У меня есть хорошее вино из империи.

— Это будет честью, юный господин. Тогда до следующего раза.

— Да, до свидания.

Мы с Креем попрощались. Обычно гости просто уходят.

Однако один из них все еще не вставал со своего места.

— Эй, нам пора идти. Салливан?

И этим гостем был Салливан. Даже если барон, который уже встал, подтолкнул его уйти, он не сдвинулся ни на дюйм.

— …

— Салливан, давай.

После того, как тесть толкнул его еще несколько раз, Салливан, наконец, медленно встал.

— …

Он слабо покачнулся ко мне, его лицо было бледным, как у призрака.

На его лице больше не было унижения. В его глазах, лишенных всего живого, было что-то вроде сожаления и одержимости.

— Сэр… Дингир… Максвелл…

— Хм? что?

Внезапная перемена Салливана заставила меня насторожиться и подумать, что он что-то задумал: я ответил, сжимая рукоять меча.

Я благоразумно ждал его следующего шага, готовый ко всему, но слова Салливана застали меня врасплох.

— Мне жаль! Мне очень жаль, что забрал твою невесту! Я прошу прощения столько, сколько ты захочешь, я сделаю все, что ты хочешь, так что позволь мне снова стать наследным принцем!

— Ты что!?

Я был так удивлен, что мое тело согнулось назад.

— Ч-что на тебя нашло ?!

Барон Номмес был не менее удивлен: он кричал, как будто его что-то неожиданно укусило.

— Я больше не могу этого терпеть! Дом барона или эта провинция! Всю свою жизнь меня воспитывали королем и никак иначе! Меня никогда не учили жить нищим бароном в деревне!

Словно что-то очень важное щелкнуло в его голове, выражение лица Салливана теперь выражало лишь безумие.

— … Прошло совсем немного времени с тех пор, как ты женился в семье барона. Ты довольно хрупок, не так ли?

Я вздохнул от жалости.

Я действительно думал, что рано или поздно он придет ко мне со слезами, но подумать, что он сделает это сейчас ...

(Если этот парень станет королем, с этой страной покончено. Я выгнал его из королевской семьи, чтобы преподать ему урок, но я думаю, что этот шаг был гораздо мудрее, чем я ожидал.)

Когда я смаковал такие мысли, барон Номмес начал кричать на Салливана.

— Какую глупость я сдыщу! Этот брак уже зарегистрирован! Церемония, ради всего святого, состоится на следующей неделе! Как ты думаешь сможешь вернуться к роли наследного принца на этом этапе? А что с Селенной!?

— С… Селена…

Салливан начал бормотать, услышав имя своей возлюбленной. Некоторое время беспомощно оглядываясь ...

— Селена, я ... я верну ее сэру Дингиру.

— Что!?

— … Хааа?

И снова Салливан сказал нечто невероятное.

Выражение лица барона Номмса, естественно, стало суровым, как и мое.

Несмотря на весь шум, который он поднял по поводу «настоящей любви», теперь, когда он оказался в беде, он предал её в мгновение ока.

Он действительно был ничем иным, как подонком, и как мужчина, и как человеческое существо.

Даже если наших отношений больше не было, все равно было неприятно видеть, что к моей бывшей невесте относятся так.

Барон Номмес потерял дар речи: вместо него повысил голос Крей.

— Салливан! Ты хоть понимаешь, что говоришь?!

Беспечного отношения Крея больше не было: теперь он пристально смотрел на Салливана.

— Я-я имею в виду, я не могу с этим ничего поделать!

Получив упрек со стороны своего зятя, Салливан немного запнулся, но быстро снова начал оправдываться.

— Я никогда не думал, что до этого дойдет! Это была всего лишь небольшая ошибка, связанная с Селеной и отказом от Марианны! Так почему я должен мириться со всем этим!? Это была всего одна ошибка, одна! Я много работал с детства, чтобы стать королем, и все кончено из-за одной ошибки? В этом нет смысла!

Это определенно то, о чем честно думал Салливан.

Из-за временной прихоти, непостоянства сердца он в конечном итоге вызвал целый переполох. Поспешное решение, основанное на увлечении: это, конечно, не редкость в молодости.

(В прошлом у меня были довольно смущающие чувства к Элизе. Тем не менее…)

Однако Салливан доставил слишком много хлопот слишком многим людям в этой суматохе.

То, что жертвами стали провинциальный маркграф и семьи герцога, было худшим, что могло с ним случиться.

(Если бы только он сохранил информацию о разрыве помолвки в тайне, можно было бы сделать вид, что ничего не произошло ... теперь, когда скандал разросся, пути назад нет.) 

Даже если бы в словах Салливана была хоть капля правды, они бы не тронули никого из присутствующих.

В конце концов, никто не может повернуть время вспять.

— Всего одна ошибка… да, полагаю, это правда.

— Д-да! Верно! Ты понимаешь!?

Лицо Салливана посветлело, когда он услышал мое согласие.

«Ты полный дурак.»

— Я полагаю, что терять все после одной-единственной ошибки, возможно, не имеет смысла. Но это нытье не принадлежит кому-то, кто должен стоять выше других.

— А?

— Тот, кто стоит выше других, будь то король или местный лорд, решает судьбу многих. Слуги, солдаты, граждане… от одного их решения зависит жизнь многих. Одна ошибка может привести к краху целой страны, в зависимости от обстоятельств. Тот, кто преуменьшает важность своих решений как «единственной ошибки», не годится на роль короля.

— Э-э ... э-э?

Салливан, вероятно, не понял смысла моих слов, так как он просто бессвязно бормотал.

От глупости нет лекарства… Осознав, что эти слова подтвердились прямо на моих глазах, я скривил губы.

— Ну, если отбросить трудные слова… мерзкий ублюдок, как ты, никогда не вернется в королевскую семью. Это ради всего королевства.

— Что….!

— Я тоже ублюдок, но ты ещё хуже. Просто сдайся.

Салливан наконец-то понял, что я имел в виду, и покраснел как свекла.

— Я я даже склонил перед тобой голову! Я, наследный принц!

— Ты больше не наследный принц, верно? Пора взглянуть в глаза реальности, зять барона

— Т-ты… !

Рука Салливана потянулась к мечу на поясе.

Мои глаза сузились, и я резко выдохнул.

(Он еще не осознал своего положения, не так ли ... это безнадежно. Думаю, мне следует просто убить его.)

Я решил покончить с жизнью этого глупого человека передо мной.

Салливан был лишен наследства, но по-прежнему имел королевское происхождение. Если я убью его, королевская семья определенно выдаст тяжелое наказание.

Однако мы были в восточной провинции. Район под влиянием дома Максвелл. Было бы слишком легко сделать так, чтобы местонахождение одного человека стало неизвестным.

Было множество причин, по которым пониженный в должности наследный принц «таинственным образом исчезал», поэтому у нас было множество оправданий, которые мы могли использовать в разговоре с королевской семьей.

В любом случае, мне даже не нужно было обнажить меч против такой нечисти, как он. Мне нужна была только одна рука, чтобы убить сопливого мальчишку, который всю свою жизнь не выходил на поле боя.

Я приготовил укол ладонью, чтобы в первую очередь позаботиться о его горле, когда- 

— Пожалуйста, простите нааааааас !!

— Ха?

— Оооу !?

-Барон Номмес простерся ниц.

Он схватил Салливана и Крея за головы, толкнул их на пол и тоже потерся ими.

— Пожалуйста, простите ужасное неуважение моего зятя! На мне лежит ответственность за его необразованность! Пожалуйста, возьмите мою голову вместо него!

— … Ох.

Простирание ниц, которое было ослепительно, как всегда. Подумать только о том, увидеть такое невероятное простирание за такой короткий промежуток времени ...

— Мои глубочайшие извинения, милорд. Мой шурин сожалеет о содеянном, как вы видите, поэтому, пожалуйста, простите нас.

— Гбах! Ха! Ха! Т-ты мелкий ... кех!

*Стук, стук, стук, стук.*

Крей снова и снова разбивал голову Салливана об пол. В конце концов, он начал брызгать кровью со своего лица каждый раз, когда его поднимали, и постепенно терял сознание.

— Хахаха… из уважения к таким прекрасным извинениям, я забуду о том, что произошло сегодня. Ну, что я могу сказать ... удачи вам.

—  Примите нашу глубочайшую благодарность вам, милорд!

— Мы благодарны от всего сердца… упс!

— Гех…

Крей нанес последний мощный толчок голове Салливана. Вероятно, это был последний удар по его сознанию: жалкий бывший наследный принц полностью перестал двигаться.

— Ох, похоже, мой зять заснул из-за усталости. Он наверняка нервничал из-за встречи с юным господином.

— Это невозможно! Мы должны немедленно уйти, чтобы не беспокоить юного господина!

— … Берегите себя, оба.

Дуэт Номмесов продемонстрировал идеальную координацию, когда они подняли тело Салливана и покинули резиденцию Максвелл.

Несмотря на то, как мало они были похожи друг на друга, очевидно, между ними была большая близость. Я чувствовал, что то, что я сделал, в конечном итоге доставило им неудобства, и немного пожалел об этом.

Закладка

Комментариев 1


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    Vae
    + 00 -
    Титулы европейские, да и атмосфера больше европейская, но эти "простирания ниц" в качестве извинений до жути азиатские, возникает когнитивный диссонанс и ощущение абсурда.
    Читать дальше
    --------------------
    Всё это заговор Сорокина!