Глава 166. Возвращение в храм

[От лица Луны]

Немного осмотрев город, мы вернулись в Храм Ночи.

‘Ты тоже благословила этот храм Тамамо?’

{Я благословила его, но это было меньшее благословение, чем в Храме Луны}.

‘Почему так?’

{Потому что из трех моих Властей, та, что связана с луной, наиболее известна. Логично было бы благословить место, посвященное луне, большим благословением}.

‘Нужны ли мне тогда храмы или святилища, посвященные Пространству, Звездам и Пуху?’

{Как я уже говорила, последователи и места поклонения не влияют на нас, кроме морали, так что они не так уж необходимы, но это, вероятно, не остановит людей от создания храмов или святилищ.}

‘Понятно. Теперь, когда я думаю об этом, что именно делает благословение места?

{Зависит от того, чего хочет бог или богиня, благословляющие место, хотя чаще всего это просто освящение места. Таким образом, когда проводятся похороны и хоронят людей, они не возвращаются в виде нежити}.

Интересно.

{У тебя есть идеи, что ты хочешь, чтобы твое благословение делало в твоем святилище?}

У меня есть несколько идей, но я еще не определилась с деталями. Я посоветуюсь с тобой в другой раз».

{Я понимаю.}

Когда мы подошли к храму, солнце уже садилось. Когда мы вошли в храм, он казался более оживленным, чем утром.

«Думаю, ночью здесь будет относительно многолюдно, не так ли.» (Луна)

«Это весьма вероятно.» (Вельвет)

Мы направились к офису, в котором, скорее всего, находился Мордред, и постучали в дверь. Услышав приглашение войти, мы вошли и обнаружили внутри еще одного человека.

«С возвращением.» (Мордред)

«Так это те люди, о которых ты мне рассказывал? Приятно познакомиться с вами, меня зовут Моргана ле Фей, мать Мордреда». (Моргана)

«Давно не виделись, леди Моргана». (Вельвет)

«Давно, мисс Вельвет. Как поживает ваша мать?» (Моргана)

«У нее все хорошо. Она снова взяла на себя руководство Королевством Зверей». (Вельвет)

«Я так и предполагала, когда айфри дом Мордред сказал мне, что ты путешествуешь в качестве искателя приключений. Честно говоря, я удивлена, что ты так долго продержалась на посту лидера». (Моргана)

«И ты, и я». (Вельвет)

Затем Моргана повернулся ко мне.

«А вы — леди Луна, я полагаю?» (Моргана)

«Да.» (Луна)

Она улыбнулась и поклонилась мне.

«Спасибо, что избавилиот этих двух сумасшедших». (Моргана)

«Не стоит благодарности, я сделаю все, что угодно, лишь бы Богиня была довольна.» (Луна)

{Странно слышать, как ты говоришь обо мне, не используя мое имя.}

‘Я согласна.’

«Понятно.» (Моргана)

Затем она повернулась обратно к Мордреду.

«Я оставлю остальное тебе, Мордред, мне нужно пойти и разобраться с делами клана, раз уж клана Волкихар больше нет.» (Моргана)

Затем она вышла из комнаты.

«Эти двое были последними из своего клана?» (Луна)

«Да. Остальные умерли давным-давно, когда на вампиров охотились». (Мордред)

«Почему бы им не поставить восстановление своего клана на первое место?» (Солейл)

«Ну, вы все знаете, какой был Берил. Мортем, с другой стороны, был таким же глупцом. Он считал, что только женитьба на дочери одного из старых кланов будет достаточно хороша для его клана. Вот почему он охотился только за Вельвет или мисс Батори». (Мордред)

«Я все еще не совсем понимаю. Не похоже, что только два человека могут восстановить клан. Если он ждал своего брата, чтобы сделать что-нибудь с Тамамо, то это не сработает, так как я знаю, что Тамамо не хочет детей. Не то чтобы я вообще позволила ему зайти так далеко». (Луна)

«Веришь или нет, но Берил был умным вампиром, за исключением припадков полной тупизны. Мортем только и делал, что слушал своего брата и пытался найти кого-то, кто соответствовал бы его стандартам». сказал Мордред, нахмурившись.

«За что ты его так ненавидишь?» (Офидия).

«За все. Но если бы мне пришлось назвать одну из наиболее раздражающих вещей, то это то, как он оскорбил мою семью. Мы, вампиры, очень гордимся своими семьями, а то, что он сказал о моей, растоптало всю эту гордость шипованными сапогами, покрытыми гоблинским навозом». (Мордред)

«Понятно.» (Офидия)

«Хватит говорить о незначительных мертвецах, вы подготовили наши комнаты?» (Луна)

«Да, я провожу тебя к ним. Следуйте за мной.» (Мордред)

Он вывел нас из кабинета и привел в коридор с несколькими дверями по обе стороны.

«Хотя это не столь причудливо, как я бы предпочел для вас, это все, что есть в храме Ночи, не говоря уже о том, что я сомневаюсь, что кто-то из вас захотел бы остаться в такой комнате.» (Мордред)

«Спасибо за это.» (Луна)

«Без проблем.» (Мордред)

Он показал нам несколько комнат, расположенных рядом друг с другом. Мы поблагодарили ее и вошли внутрь. В комнате было довольно пусто, кроме кровати, стола и комода.

‘Ничего особенного, но это лучше, чем шикарная, чрезмерно украшенная комната’.

Я легла на кровать и уставилась в потолок. Несколько минут я лежала в тишине.

{О чем ты думаешь, Луна?}

‘Не очень приятная обстановка’

Я подняла руку, и потолок исказился иллюзией звездного неба.

‘Так лучше.’

{Как красиво.}

‘Спасибо. Я планирую сделать внутреннее убранство моего святилища похожим на это, когда освящу его. Может быть, добавлю эффект, который немного поможет прорицателям.

{Для меня это звучит неплохо.}

‘*Вздох* Знаешь, я действительно хочу обнять тебя прямо сейчас.’

{Какая-то особая причина?}

‘Нет. Я просто хочу быть рядом с тобой прямо сейчас.’

{Тогда сделай домен, и я буду лежать рядом с тобой, пока ты не заснешь.}

Я сделала, как она сказала, и создала домен размером с комнату. Затем появилась Тамамо и легла рядом со мной. Она пошевелила несколькими хвостами, чтобы укрыть меня, и я обхватила ее руками.

«Уфуфу».

Затем она начала гладить меня по голове.

{Это приятно.}

Я крепко обняла ее на несколько секунд, а потом сказала.

«Я так люблю тебя, Тамамо».

{Я тоже люблю тебя, Луна. Ты моя единственная и неповторимая.}

Затем она начала обнимать меня обеими руками и хвостами. Проведя так некоторое время, я начала медленно засыпать.

*

Проснувшись на следующий день, я лежала в кровати одна, а домен исчез. Я перевернулась на спину и застонала.

«Наверное, даже если мне больше не нужно много спать, просыпаться все равно неприятно».

{Доброе утро, Луна. Ты хорошо спала?}

«Да. Особенно после того, как ты побыла здесь некоторое время. Я всегда буду крепко спать, когда ты рядом».

{Уфуфуфу. Должна сказать, что твое спящее лицо совершенно очаровательно. Особенно когда у тебя дергаются уши во сне.}

Я встала с кровати и потянулась, затем достала из инвентаря смену одежды и начала переодеваться.

{Как всегда прекрасна, Луна}.

«Спасибо. Ты выглядишь так же потрясающе.»

{Но меня даже нет рядом, чтобы ты посмотрела на меня.}

«Разве это имеет значение? У меня в голове выжжен твой образ, так что мне не нужно видеть тебя лично, хотя я всегда буду рада, если смогу».

{Справедливо.}

Я закончила переодеваться и тут услышала стук в дверь.

«Войдите.»

Когда дверь открылась, вошли Солейл и Офидия.

«Доброе утро, Солейл, Офидия.» (Луна)

«Доброе утро, хозяйка.» (Офидия)

«Похоже, у тебя сегодня особенно хорошее настроение, старшая сестренка». (Солейл)

«Уфуфу. Я вчера провела немного времени с Тамамо». (Луна)

«Я должна была догадаться». (Солейл)

Я посмотрела на Офидию, которая ничего не сказала после приветствия. Она смотрела на потолок. Когда я проследила за ее взглядом, я заметила звездное небо.

«Ах да, я забыла, что сделала эту иллюзию прошлой ночью». (Луна)

Солейл тоже посмотрела вверх и вздохнула.

«Неважно, сколько раз ты нам это показывала, я все равно нахожу это очень красивым». (Солейл)

«Действительно. Это зрелище завораживает меня каждый раз. Оно заставляет меня все больше и больше хотеть увидеть настоящее звездное небо». (Офидия)

«Я рада, что тебе это так нравится». (Луна)

«Если подумать, ты можешь использовать такую иллюзию для звездной магии?» (Солейл)

«Нет. Я уже пробовала, но ничего не вышло. Я даже пробовала использовать созвездия из моего предыдущего мира, чтобы посмотреть, получится ли что-нибудь, но это не помогло. Только те созвездия, которые я создаю, работают с моей магией». (Луна)

«Понятно.» (Солейл)

«Вы собираетесь оставить эту иллюзию в комнате, пока мы здесь, хозяйка?» (Офидия)

«Нет, я собираюсь развеять ее. Спасибо, что напомнила мне, что она была там». (Луна)

«Разве поддержание такой иллюзии не истощит твою ману?» (Солейл)

«У меня бесконечная мана, помнишь?» (Луна)

«Ах да, я забыла об этом.» (Солейл)

«Вельвет все еще спит?» (Луна)

«Да. Мы обе засиделись допоздна, разговаривая друг с другом. Я вернулась в свою комнату только очень поздно, или, может быть, рано? В любом случае, она все еще спит». (Солейл)

«Может, пойдем и разбудим ее?» (Офидия)

«Я сделаю это, а вы двое можете пойти и найти завтрак.» (Солейл)

«Хорошо, только не засни снова, когда она, скорее всего, затащит тебя в кровать в полусонном состоянии.» (Луна)

«Я сделаю все возможное, чтобы сопротивляться.» сказала Солейл монотонным голосом.

Затем Солейл вышла из комнаты, оставив нас с Офидией наедине.

Закладка