Глава 57. Возвращение домой

[От лица Луны]

"Итак, где находится место, в котором нам нужно взять припасы, на востоке или на севере города?"

"Компания, у которой были заказаны припасы, находится на севере, так что сначала надо проверить там".

Мы отправились в северную часть города и примерно через час поисков нашли то место, которое искали. Это место больше походило на склад, чем на офис торговца. Мы вошли внутрь и были встречены суматошной сценой.

'Это место похоже на Уолл-стрит'.

{Что это?}

'Что-то из моего старого мира'.

Мы огляделись в поисках пустой или менее занятой очереди и в конце концов нашли такую. Мы с Вельвет болтали в ожидании, и прошел час. Очередь, в которой мы стояли, была примерно вдвое длиннее, чем когда мы в нее встали, но она двигалась быстрее, чем большинство других.

После еще одного часа ожидания мы, наконец, добрались до передней части очереди.

"Добро пожаловать, чем я могу помочь вам сегодня?"

"Мы приняли квест на доставку от гильдии авантюристов, вот документы".

"Понятно, подождите здесь секунду".

Женщина, с которой мы разговаривали, сказала это и ушла в подсобку. Примерно через две минуты она вернулась с мужчиной средних лет за спиной.

"Вы двое - авантюристы, которые приняли это задание?"

"Да".

"Тогда следуйте за мной".

Мы последовали за мужчиной в другую дверь, которая вела в заднюю часть здания.

"Я благодарен, что вы двое взяли этот квест, мы разместили его на прошлой неделе, но никто его не взял. Мы боялись, что нам придется доставлять все самим".

"Похоже, это место очень занято".

"Да, мы выиграли право обеспечить столичный Фестиваль Победителей в этом году, поэтому большинство наших людей сейчас в разъездах".

"Выиграли право?"

"Все наши торговые компании каждый год проводят конкурс, чтобы выбрать ведущего поставщика фестиваля. Нам повезло, что прошлогодний ведущий решил не участвовать в этот раз, поэтому мы выиграли конкурс и теперь должны подготовить фестиваль."

"Что вы получаете от того, что ведете фестиваль?"

"Мы рекламируем свое имя. Реклама, которую мы получим за это, позволит нашей компании расти и расширяться за пределами страны."

"Понятно, тогда я желаю вам удачи в ваших начинаниях".

"Спасибо, миссис. Вот мы и приехали, все заказанное для деревни святилища находится в этой тележке. Надеюсь, в дороге у вас не возникнет никаких проблем, иначе вы опоздаете".

"Мы сможем справиться со всем, с чем столкнемся". сказала я, внутренне усмехаясь.

Вельвет тоже хихикала рядом со мной. Мужчина оставил нас одних и вернулся к своим делам, а мы проверили все по списку, который он нам дал.

"Мы ничего не пропустили?"

"Нет, просто не забывай про список, и все будет хорошо. Ты все взяла."

Я сохранила все в инвентаре, и мы покинули компанию.

"Интересно, как они будут озадачены, когда увидят, что тележка все еще там".

"Может, тебе стоило сохранить и ее тоже, мы же не хотим, чтобы они думали, что мы все украли".

"Если бы мы это сделали, тогда зачем бы мы оставили тележку. Если бы я собиралась что-то украсть, я бы взяла тележку, а потом поменяла ее на другую".

"Думаю, это хорошая мысль. В любом случае, откуда вы хотите телепортироваться, отвести тебя куда-нибудь в город или немного подальше от него?"

"Давай пойдем вон в тот переулок".

Мы вошли в переулок, и я ухватилась за руку Вельвет. Я вызвала заклинание телепортации, и через долю секунды мы оказались в моей комнате в святилище.

"Приятно снова увидеть эту комнату".

"Так это твоя комната? Как минималистично".

"Мне просто нравится держать все в чистоте и порядке, это старая привычка. Впрочем, хватит обо мне, пойдем, скажем моим родителям, что мы здесь, и доставим квестовые предметы".

"Тогда веди".

Мы вышли из моей комнаты, и я начал идти к тому месту, где мы, скорее всего, найдем мою мать, когда услышал, как что-то быстро приближается к нам.

"БОЛЬШАЯ СЕСТРЕНКА!"

Солейл обогнула угол и помчалась к нам. Когда она подошла достаточно близко, то сразу же бросилась обнимать меня, повалив на землю.

"Ой! Солейл, что я тебе говорила о том, что так делать нельзя?"

"Прости, старшая сестренка, это не повторится в будущем".

"Это не должно повториться. Как ты вообще узнала, что я здесь?"

"Я слышала, как оно зовет меня".

"И что же тебя зовет?"

"Ничего." сказала она, немного запаниковав.

"Что ты скрываешь от меня, Солейл?"

"Кто это, старшая сестренка?"

"Это Вельвет, член моей группы и человек, о котором я рассказывала тебе в своих письмах. А о том, что ты от меня скрываешь, мы поговорим позже".

"Тч."

"Итак, это младшая сестра, о которой я так много слышала, приятно познакомиться, я Вельвет".

"Я Солейл. Старшая сестренка, что ты делаешь? Ты решила завязать с приключениями или что-то в этом роде?"

"Нет, мы взяли квест, чтобы доставить сюда кое-что для Фестиваля Победителей, также не будь грубой и будь внимательна с нашим гостем".

Пока я ругала Солейл, Ана свернула за угол, явно ища Солейл.

"Соль, зачем ты убегаешь? У тебя еще есть дела, которые тебе нужно сделать".

Когда она увидела, что происходит, ее глаза расширились от удивления.

"Леди Луна, что вы делаете, вернувшись?"

"Здравствуй, Ана, мы здесь по квесту о доставке. Я подумала, что его будет очень легко закончить, так как я могу просто телепортироваться сюда".

"В этом есть смысл. О, простите мою грубость, меня зовут Анастасия, я полагаю, вы - леди Вельвет, член группы леди Луны".

"Да, я Вельвет, приятно познакомиться".

"Ана, ты не знаешь, мама или папа заняты?"

"Твоя мама в своем кабинете просматривает документы, касающиеся фестиваля, а твой отец тренирует новых солдат. На этот раз он особенно усердно занимается с одним из них".

"У этого человека только одна рука?"

"Да, а откуда ты знаешь?"

"Потому что из-за меня он потерял одну руку".

Я посмотрела на Солейл, чтобы увидеть, попытается ли она пойти и сразиться с парнем, но она просто осталась сидеть на том же месте.

"Ана, с Солейл все в порядке? Я ожидала, что она побежит рвать глотку тому парню".

"Она была относительно спокойной с тех пор, как ты уехала, а несколько недель назад стала еще спокойнее. Полагаю, вы нашли способ избавиться от Обаяния?"

"Да. Значит, на нее все-таки подействовал этот навык".

"Было, но теперь, когда этот навык перестал действовать, она должна быть менее фанатичной по отношению к тебе".

"Это хорошо, но это не объясняет, как она узнала, что я здесь. Я не посылала письма заранее".

"Мы можем поговорить об этом позже, а пока пойдем встретимся с твоей матерью".

"Итак, вы научились навыку телепатии, леди Луна?"

"Да. Получила его, когда впервые использовала трансформацию лисы".

"Как ты поняла, как его использовать?"

"Используя лисий огонь в бою".

"Интересно, надо будет записать это на будущее".

Мы все прошли в мамин кабинет. Вельвет задала Ане и Солейл несколько вопросов о святилище и о том, как здесь все устроено. Ана ответила на большинство из них, а Солейл несколько раз взглянула на Вельвет, но так и не заговорила с ней.

Как я смогу свести этих двоих вместе?

{Просто позвольте этому произойти естественным образом, вы заставили их встретиться, и это самое сложное.}

'Думаю, самое сложное будет заставить Солейл признать Вельвет'.

{Если этого не произойдет, пока они находятся рядом друг с другом, вам придется ждать, пока Солейл официально присоединится к вам в вашем приключении.}

'Наверное, ты права'.

Пока я разговаривала с Тамамо, я вошла прямо в дверь.

"Ай!"

"Леди Луна, вам действительно нужно исправить эту вашу плохую привычку".

"Она права, Луна. Ты не можешь просто игнорировать окружающий мир, когда разговариваешь с богиней".

"Даже я не могу защитить тебя в этом вопросе, старшая сестренка. Это настоящая проблема".

"Даже ты, Солейл?"

"Конечно, ты всегда так делаешь, старшая сестренка. Если ты не решишь эту проблему, неизвестно, в какие неприятности ты попадешь".

"Что здесь происходит?"

Мама вышла из комнаты, в дверь которой я вбежала.

"О, это просто ты, Луна. Ты опять потеряла концентрацию во время разговора с Богиней? Подожди, что ты вообще здесь делаешь, Луна?"

"Я скоро объясню, но не могли бы мы сначала позвать сюда папу?"

"Конечно, можешь сходить за ним, Ана?"

"Конечно, леди Амаги".

Ана сказала это и ушла за папой, а мама впустила нас и сказала, чтобы мы сели. Как только мы сели, Солейл положила свой хвост мне на колени, и по привычке я достала щетку и начала расчесывать ей хвост.

Закладка