Глава 245 - Модификация предметов гильдии «Бродячий цирк» •
Во время разговора Бай Лю и Тан Эрда, Хуа Ганьцзян достал линейку и тщательно измерил расстояние от кончиков пальцев левой обезьяньей лапы Му Сычэна до другой лапы, а также расстояние между его плечами.
«Размах рук — два метра семнадцать сантиметров, длина пальцев — девять сантиметров, ширина плеч — сорок шесть сантиметров, полная длина верхних конечностей — около семидесяти семи сантиметров.»
Хуа Ганьцзян продолжал говорить, пока его ученик записывал данные. Наконец, он слегка надавил на выпирающие лопатки Му Сычэна и сказал: «Руки и рост могут ещё увеличиться, давайте сделаем длину восемьдесят пять сантиметров.»
Му Сычэн нервно заёрзал.
Ученик, удивлённо глядя на Му Сычэна, с завистью пробормотал: «Такие длинные руки, а всё растут. Настоящая обезьяна…»
Му Сычэн злобно посмотрел на ученика: «Я расту! Я ещё молод, и у меня всё растёт! Даже грудь ещё вырастет!»
Ученик: «......==......»
Хуа Ганьцзян прервал их: «Он тебя хвалит, длинные руки — это хорошо.»
Му Сычэн скептически взглянул на него.
Хуа Ганьцзян пояснил: «Судя по твоему телосложению, ты часто занимаешься спортом? Тогда я объясню на примере спорта. В большинстве соревновательных видов спорта, таких как баскетбол, волейбол и даже настольный теннис, где движения всего тела не так важны, игроки с длинными руками обычно имеют преимущество, верно?»
«С детства ты, вероятно, был в спорте на высоте?» — Хуа Ганьцзян мельком взглянул на его руки.
Му Сычэн неохотно кивнул.
«Длинные руки увеличивают твою зону атаки и защиты. Я видел записи твоих игровых сражений, которые прислал Чарльз. У тебя отличные рефлексы и одно из лучших динамических зрений среди всех игроков, которых я встречал. В девяноста процентах случаев ты успешно отражаешь атаки, попадающие в твою зону защиты.»
Хуа Ганьцзян убрал линейку и поднял взгляд: «Ты понимаешь, что это значит?»
Му Сычэн ещё обдумывал, но Хуа Ганьцзян не ждал ответа, а продолжил: «В вашей команде нет игроков, которые могли бы выступать в роли 'щита'.»
«Твоя высокая скорость и навыки внезапных атак делают тебя больше похожим на 'мобильного' игрока или 'атакующего'. Но твои длинные руки расширяют твою зону защиты, а это значит, что ты можешь быть неплохим 'щитом' в пределах досягаемости своих рук.»
Хуа Ганьцзян повернулся к Му Сычэну: «Ты компенсируешь недостатки обороны своей команды, оставаясь при этом мобильным и выполняя роль второго нападающего.»
«Обладая такими универсальными навыками, тактик команды может использовать тебя как центр для манёвров, что значительно увеличивает гибкость стратегии и снижает риски нападения.»
Говоря это, Хуа Ганьцзян примерил на Му Сычэна железный доспех и затем, как бы между делом, передал ему кусок металла: «Теперь держи этот кусок железа и опусти руку в лаву.»
Му Сычэн, несколько обескураженный комплиментами, машинально согласился: «О, хорошо… Что?! Почему я должен опускать руку в лаву?!»
Хуа Ганьцзян бросил на него удивлённый взгляд: «Твоё оружие — обезьяньи лапы, закалка требует, чтобы ты погрузил руки в лаву.»
Му Сычэн взглянул на бурлящую лаву, в которую его ученик только что опустил сверкающий бриллиант. Спустя секунду драгоценный камень превратился в едва заметный дымок.
«Учитель, температура лавы опять повысилась?» — ученик, озабоченно почесав лоб, продолжил: «Даже бриллиант с точкой плавления в четыре тысячи градусов расплавился. Стоимость переработки опять возросла…»
Му Сычэн: «......»
Его руки длиной два метра точно расплавятся, оставив не больше метра!
Му Сычэн решительно отказался, но Хуа Ганьцзян тут же обратился за помощью к Бай Лю: «Эй, твой игрок не сотрудничает с процессом модернизации.»
Бай Лю, который как раз разговаривал с Тан Эрда, повернул голову: «Что случилось?»
Хуа Ганьцзян указал на Му Сычэна, который крепко прижимал руки к спине: «Я всего лишь попросил его опустить руку в лаву, но он ни в какую не соглашается.»
«Всего лишь?! Ты сам попробуй!» — с возмущением выкрикнул Му Сычэн.
Бай Лю кивнул Тан Эрда: «Помоги ему.»
Увидев приближающегося Тан Эрда, Му Сычэн в ужасе закрыл грудь руками и закричал: «Эй, что ты собираешься делать?! Не подходи ко мне!!! Ааааааа!!!»
После того как Тан Эрдфа силой схватил Му Сычэна за шею и погрузил его руки в лаву, тот удивился: «Эй, совсем не больно.»
Лава тёплыми волнами окутала его обезьяньи лапы, металл на них начал таять, словно масло на раскалённой сковороде, медленно стекая между пальцами, а затем начал аккуратно оседать на краях его когтей.
Не только не больно, но даже приятно.
В этот момент Му Сычэн снова воспрянул духом. Он высокомерно поливал свою руку магмой и, бросив взгляд на Тан Эрда, стоящего за его спиной, собирался пнуть его ногой: «Пошёл вон! Нечего тебе мне помогать, я сам справлюсь…»
Но не успел он договорить, как брызги магмы, которые он разливал, попали на его штанину, мгновенно прожгли в ней огромную дыру, и огонь начал подниматься вверх по краю, обжигая Му Сычэна так, что он начал прыгать от боли.
Лишь благодаря быстрой реакции Лю Цзяи, которая оперативно воспользовалась огнетушителем, пламя было потушено.
Она не удержалась и посмотрела на Му Сычэна с жалостью в глазах, словно на дурака, глядя на дыру в его штанах, которая оказалась всего в двадцати сантиметрах от его пупка: «Это ведь магма. Даже если она пригодна для закаливания твоего оружия, её температура все равно слишком высока, чтобы не прожечь тебя и твои штаны.»
Му Сычэн сидел, накрыв колени одеялом (потому что Бай Лю считал, что демонстрировать ноги в присутствии девочек — это неприлично, и настоял на том, чтобы Му Сычэн прикрыл дыру в штанах).
Он выглядел как подавленная молодая невеста, понуро сидя у котла, и, всхлипывая, продолжал мыть руки в магме.
По сравнению с хаосом, который сопровождал переделку Му Сычэна, процесс модификации Лю Цзяи и Му Кэ был гораздо яснее и проще.
«Моя роль — [контроль], но я хочу расширить область контроля,» — кратко и ясно сказала Лю Цзяи, доставая свои стеклянные бутылочки с ядом и противоядием. «Хрупкие стеклянные контейнеры ограничивают мои возможности. Мне нужен контейнер с более коротким периодом действия, с большей летучестью и, желательно, с некоторыми атакующими свойствами.»
Хуа Ганьцзян подумал лишь мгновение: «Есть один контейнер, который соответствует твоим требованиям, но я не уверен, удастся ли его соединить с твоими бутылочками.»
Лю Цзяи подняла голову: «Какой контейнер?»
«Подожди, я достану его и покажу…» Хуа Ганьцзян погрузился в кучу вещей, которые больше напоминали мусор, время от времени чешась. «…я же помню, что он здесь, эй!»
Он выкинул два ржавых баллончика, которые Лю Цзяи ловко поймала. Взглянув на них, она не смогла сдержать лёгкую усмешку: " — Баллончики для самообороны?»
Хуа Ганьцзян стряхнул пыль с рук: «Я же не сказал, что тебе придётся их использовать, это просто пример. Такие баллончики можно использовать для распыления твоего яда и противоядия, что позволит максимально увеличить их эффективность и расширить область применения.»
«Используя такой баллончик, ты сможешь рассчитать дозу яда или противоядия так, что, по сути, не будет необходимости ждать восстановления навыков.»
Лю Цзяи покрутила в руках баллончик и вернула его Хуа Ганьцзяну: «А каков будет максимальный радиус действия, если я буду использовать этот контейнер?»
Хуа Ганьцзян поймал баллончик: «Я могу модифицировать насадку так, чтобы она могла распылять на расстояние до тридцати метров, но на таком расстоянии эффект твоего яда будет значительно слабее, его уже почти не останется. Это будет скорее средство устрашения.»
Лю Цзяи кивнула с пониманием, зная, что для аэрозольных контейнеров дальность действия обычно снижает эффективность.
Надев сварочную маску, Хуа Ганьцзян достал сварочный аппарат и направил его на баллончик, бросив Лю Цзяи вопросительный взгляд: «Если ты уверена в этом контейнере, я могу сделать насадки с разными уровнями концентрации, например, с максимальной эффективностью на пятнадцать метров, затем на двадцать пять и тридцать метров для слабого эффекта.»
«Можно ли также сделать насадки с разной степенью рассеивания?» — спросила Лю Цзяи. — «Например, с высокой концентрацией в виде струи или более широкого распыления, как у душа?»
Хуа Ганьцзян кивнул: «Конечно, это легко.»
Лю Цзяи приняла решение: «Тогда давай этот!»
Подмастерье опустил модифицированный баллончик Хуа Ганьцяна и стеклянные бутылочки Лю Цзяи в дуршлаг и погрузил его в магму.
Му Сычэн, всё ещё поливавший руки магмой, любопытно наклонился посмотреть и увидел, как бутылочки медленно плавятся, постепенно соединяясь с контейнером баллончика.
Хуа Ганьцзян подбросил в воздух пару чёрных кинжалов, а затем поймал их на указательный палец и посмотрел на Му Кэ: «Эти кинжалы не являются твоими навыковыми оружиями, у тебя с ними нет связи желания.»
«Да, их передали мне,» — честно ответил Му Кэ.
«Лёгкие, быстрые и острые.» Хуа Ганьцзян провёл большим пальцем по лезвию кинжала, и когда увидел кровь, не смутившись, облизал её. «Это кинжалы элитного убийцы. Их единственный недостаток в том, что они плохо ранят.»
«Этот человек был мягкотелым и слабым,» — Хуа Ганьцзян взглянул на Му Кэ. — " — Полная противоположность тебе.»
«Твоё стремление к атаке не видно на первый взгляд, но оно невероятно сильное. Кинжалы, порождённые твоим желанием, будут беспощадными, опасными и, хотя внешне безобидными, будут способны на серьёзные раны, в отличие от этих тупых кинжалов.»
Му Кэ доброжелательно улыбнулся и согласился с Хуа Ганьцяном: «Правда?»
Хуа Ганьцзян снова взглянул на него: «Это не твоё оружие, так что его переделка будет сложной. Но самое неприятное в этом — то, что я не уверен, сможешь ли ты после изменений установить с этими кинжалами духовную связь.»
«Это не порождение твоего желания, так что я не знаю, смогут ли они после переделки вместить твои стремления.»
Му Кэ спросил: «А что будет, если не смогут?»
«Тогда ты взорвёшься вместе с кинжалами,» — Хуа Ганьцзян постучал пальцем по клинку. — «Лучший вариант — оставить всё как есть. Ты будешь в безопасности, и кинжалы тоже.»
«Безопасно…» — Му Кэ опустил длинные ресницы. Его красота, с тонкими чертами лица и светлыми губами, делала его в этот момент особенно хрупким и утончённым, как дорогая и легко бьющаяся вещь, созданная лишь для украшения.
«Раньше, наверное, я бы выбрал самый безопасный вариант,» — тихо произнёс Му Кэ, подняв взгляд и посмотрев сквозь Хуа Ганьцяна на Бай Лю, прислонённого к стене.
Бай Лю, казалось, уже знал, какое решение примет Му Кэ.
Му Кэ снова перевёл взгляд на Хуа Ганьцяна и произнёс: «Есть ли способ, чтобы кинжал в один миг достиг максимальной силы атаки, способной убить противника одним ударом?»
«Я стану лучшим убийцей. Когда я проберусь в лагерь врага, я должен забрать их тактика в один момент», — заявил Му Кэ.
Хуа Ганьцзян ответил: «Есть способ».
Но затем добавил: «Убийца — это действительно наиболее подходящая профессия для таких операций, но судьба убийцы — это жертва. Если ты произносишь такие дерзкие слова, как «забрать тактика врага одним ударом», то ты готов пожертвовать собой?»
Му Кэ, не колеблясь, ответил: «Готов».
Хуа Ганьцзян пристально смотрел на Му Кэ несколько мгновений, а затем перевел взгляд на пару кинжалов, лежащих на столе. Глубоко вдохнув, он сказал: «Ты не подходишь для кинжалов — это слишком «чистое» оружие».
«Тебе подойдет катана — оружие, которое несет собой самопожертвование».
Му Кэ не увидел ничего странного в словах Хуа Ганьцзяна о «самопожертвовании» и вежливо поблагодарил: «Благодарю вас, господин Хуа Ганьцзян».
Му Сычэн продолжал мыть руки в лаве, когда ученик снова подошел с новым черпаком. В нем лежали два кинжала и окровавленная катана, которые были подвешены рядом с котлом, после чего ученик направился к Бай Лю и Тан Эрда.
Ученик робко посмотрел на них и сказал: «Теперь ваша очередь».
Бай Лю и Тан Эрда переглянулись и подошли к столу. Тан Эрда вытащил пистолет, положил его на стол и пододвинул к Хуа Ганьцзяну.
Хуа Ганьцзян долго осматривал оружие, затем снял увеличительное стекло и посмотрел на Тан Эрда: «Твое оружие не нуждается в изменениях».
Он аккуратно протер пистолет и вернул его Тан Эрда: «Твое оружие идеально тебе подходит, оно отражает твои желания с тех пор, как ты начал игру. Единственное, что можно было бы немного подправить», — он указал на выгравированную розу на рукоятке, — «это этот символ. Тебе пора сменить гравировку».
«Словно ты меняешь место для своей души», — добавил Хуа Ганьцзян, внимательно посмотрев на Тан Эрда.
Тан Эрда был ошеломлен. Он непроизвольно сжал пистолет, чувствуя холодную, но знакомую гравировку розы, которая сопровождала его через бесчисленные миры, словно мягкая улыбка Су Яна и его слова «Капитан».
Но теперь капитаном был Су Ян, и ему больше не нужно было ждать безответственного лидера, который только убегает от проблем.
Тан Эрда долго смотрел на свой пистолет, затем тихо усмехнулся и сказал: «Пусть будет так».
Ученик взял еще один черпак, в который положил пистолет и перчатку Бай Лю, и окунул их в лаву, подвесив рядом с котлом.
Му Сычэн удивленно спросил: «Разве оружие Бай Лю не было уже модифицировано? Почему оно здесь снова?»
Ученик, не поворачивая головы, ответил: «Это не для модификации оружия Бай Лю, а чтобы изменить гравировку на пистолете Тан Эрда с помощью оружия Бай Лю».
«Остался только ты», — сказал Хуа Ганьцзян, подняв брови при виде костяного кнута Бай Лю. «Ты не знаешь правил мастеров модификаций? Мы не изменяем костяные кнуты».
Бай Лю с интересом спросил: «Почему?»
Хуа Ганьцзян вернул кнут Бай Лю: «Потому что в этой игре кнут — это идеальное оружие».
«Любой мастер, увидевший, как Спейдс использует костяной кнут хотя бы раз, больше не сможет придумать оружие, которое превзойдет его по эффективности. Я видел это много раз».
«Я признаю, что не смогу улучшить костяной кнут, поэтому не изменяю его».
Хуа Ганьцзян раздраженно махнул рукой: «Убирай свое идеальное оружие!»
Бай Лю плавно убрал костяной кнут.
Модификация подходила к концу.
Лю Цзяи попросила мастера нанести на её контактные линзы (которые ей подарила королева Червей) эмблему Бродячего Цирка. Му Сычэн осторожно вынул свои руки из лавы, а ученик один за другим вынимал черпаки, которые висели на краю котла.
На лапах обезьяны расплавленный тёмно-коричневый металлический доспех был одновременно мягким и прочным. На ощупь он напоминал животную кожу с металлической прохладой. Му Сычэн вытянул длинные когти, которые блестели, словно покрытые серебром. Он сделал резкое движение вниз, и материалы с защитой ниже четырёх тысяч развалились, как тофу.
«Вау!» — Му Сычэн резко вскочил, его глаза засверкали, когда он с восхищением держал свои руки. «Сила атаки возросла многократно!»
Му Кэ вытащил свой длинный самурайский меч из черпака. В отличие от его внешности, это был слишком простой короткий меч. Его длина составляла около сорока сантиметров, а лезвие было холодным, как снег, отражая безмятежное лицо Му Кэ.
На клинке можно было увидеть следы двух кинжалов. Му Кэ нажал вниз, и рукоять разделилась, превращая меч обратно в два кинжала, которые снова соединялись вместе, словно притягиваемые магнитом, возвращаясь в длинный меч.
Му Кэ тихо смотрел на короткий меч. Его дыхание было настолько тихим, что его не было слышно. Он был настолько спокоен, как глубокий пруд, в котором не было ни малейшей ряби, а сияние его внешности исчезло, когда меч был завершён.
Он обеими руками обхватил рукоять меча, его взгляд вдруг стал острым. Без предупреждения он резко ударил по алмазу, лежащему на столе.
Алмаз остался неподвижен.
Му Кэ вернул меч в ножны и спокойно развернулся, уходя.
Через несколько секунд в центре алмаза появились мелкие трещины, которые становились всё больше и пересекались друг с другом, пока алмаз не превратился в пыль.
Стеклянная бутылка Лю Цзяи превратилась в два банки с краской, одну фиолетовую, другую белую, размером с ладонь взрослого человека. Они были легкими и удобными, а на горлышке было установлено несколько распылителей с разной дальностью и степенью рассеивания. Глаза Лю Цзяи блеснули любопытством, и она решила попробовать, затем случайно создала абстрактную картину на стене с помощью ядовитого вещества.
Только Тан Эрда был более сдержан, получив своё оружие. Он задумчиво смотрел на рукоять пистолета, на которой был выгравирован символ шестиконечной звезды и глаз оборотня, а пальцы бессознательно скользили по ним.
«Слушайте…» — Хуа Ганьцзян устало прервал их беспорядочную деятельность. «Думаю, уже достаточно. В зале системы вы не можете использовать атакующие навыки на людей, только на предметы. Но не забывайте, что мёртвые предметы — это не то же самое, что ваши противники. Хотите попробовать — идите в игру.»
Бай Лю собрал своих взволнованных, как дети, товарищей и поблагодарил Хуа Ганьцзяна.
Однако тот нетерпеливо выгнал их: «Уходите быстрее!»
Бай Лю повел свою команду на выход.
Боковая часть наушников Му Сычэна теперь была украшена шестиконечной звездой и символом оборотня, и он с улыбкой надел их на голову.
Тан Эрда, опустив оружие, внимательно осматривал пистолет с шестиконечной звездой на рукояти, его взгляд был насторожен. Лю Цзяи, сидя у него на плечах, носила контактные линзы, подаренные королевой, а её зрачки отражали узор шестиконечной звезды и глаз оборотня, который Хуа Ганьцзян отпечатал на линзах.
Хуа Ганьцзян хотел было нанести символ команды на короткий меч Му Кэ, но тот покачал головой в знак отказа — ведь он был ассасином, а чем незаметнее, тем легче было совершить внезапную атаку. Такой заметный символ помешал бы ему маскироваться.
Кроме того…
Му Кэ поднял глаза, внимательно смотря на спину Бай Лю, и его дыхание стало ещё тише.
Ему не нужно было носить этот символ снаружи, потому что его жизнь, память и даже душа уже были отмечены этим знаком.
Бай Лю поправил края своих перчаток, после чего опустил руки по бокам. На его руке ярко светился знак шестиконечной звезды, вырезанный в лаве. Он поднял веки и сделал первый шаг вперёд:
«Завтра начнётся официальная тренировка перед чемпионатом. Нам нужно найти игру с участниками из чемпионата для тренировки.»
«Отлично!» — Му Сычэн подхватил. «С кем мы будем сражаться завтра?»
Бай Лю оглянулся с улыбкой: «С Убийственным Рядом.»
Му Сычэн был озадачен: «Что? Какая гильдия?!»
«Завтра мы отправимся в одиночную схватку на ледяной равнине, где находится Спейдс.» — Бай Лю небрежно щёлкнул своим костяным кнутом, его улыбка стала ещё шире. «Посмотрим, на что способно самое совершенное оружие.»
Авторское послесловие:
Моя подруга: Оружие и навыки эквивалентны желаниям. Бай Лю хочет испытать оружие Пики, что означает желание понять желания Пики. И при этом использовать свой собственный кнут (желание), чтобы испытать кнут противника (желание)…
Моя подруга: Поняла, они собираются сразиться кнутами.
Начинается тренировочный матч (Бай Лю с командой в одностороннем порядке издевается над командой крупной гильдии, а потом, когда не справляются, просто сбегают).
Ещё называют тренировкой за чужой счёт или матчем тирании (ха-ха).
«Размах рук — два метра семнадцать сантиметров, длина пальцев — девять сантиметров, ширина плеч — сорок шесть сантиметров, полная длина верхних конечностей — около семидесяти семи сантиметров.»
Хуа Ганьцзян продолжал говорить, пока его ученик записывал данные. Наконец, он слегка надавил на выпирающие лопатки Му Сычэна и сказал: «Руки и рост могут ещё увеличиться, давайте сделаем длину восемьдесят пять сантиметров.»
Му Сычэн нервно заёрзал.
Ученик, удивлённо глядя на Му Сычэна, с завистью пробормотал: «Такие длинные руки, а всё растут. Настоящая обезьяна…»
Му Сычэн злобно посмотрел на ученика: «Я расту! Я ещё молод, и у меня всё растёт! Даже грудь ещё вырастет!»
Ученик: «......==......»
Хуа Ганьцзян прервал их: «Он тебя хвалит, длинные руки — это хорошо.»
Му Сычэн скептически взглянул на него.
Хуа Ганьцзян пояснил: «Судя по твоему телосложению, ты часто занимаешься спортом? Тогда я объясню на примере спорта. В большинстве соревновательных видов спорта, таких как баскетбол, волейбол и даже настольный теннис, где движения всего тела не так важны, игроки с длинными руками обычно имеют преимущество, верно?»
«С детства ты, вероятно, был в спорте на высоте?» — Хуа Ганьцзян мельком взглянул на его руки.
Му Сычэн неохотно кивнул.
«Длинные руки увеличивают твою зону атаки и защиты. Я видел записи твоих игровых сражений, которые прислал Чарльз. У тебя отличные рефлексы и одно из лучших динамических зрений среди всех игроков, которых я встречал. В девяноста процентах случаев ты успешно отражаешь атаки, попадающие в твою зону защиты.»
Хуа Ганьцзян убрал линейку и поднял взгляд: «Ты понимаешь, что это значит?»
Му Сычэн ещё обдумывал, но Хуа Ганьцзян не ждал ответа, а продолжил: «В вашей команде нет игроков, которые могли бы выступать в роли 'щита'.»
«Твоя высокая скорость и навыки внезапных атак делают тебя больше похожим на 'мобильного' игрока или 'атакующего'. Но твои длинные руки расширяют твою зону защиты, а это значит, что ты можешь быть неплохим 'щитом' в пределах досягаемости своих рук.»
Хуа Ганьцзян повернулся к Му Сычэну: «Ты компенсируешь недостатки обороны своей команды, оставаясь при этом мобильным и выполняя роль второго нападающего.»
«Обладая такими универсальными навыками, тактик команды может использовать тебя как центр для манёвров, что значительно увеличивает гибкость стратегии и снижает риски нападения.»
Говоря это, Хуа Ганьцзян примерил на Му Сычэна железный доспех и затем, как бы между делом, передал ему кусок металла: «Теперь держи этот кусок железа и опусти руку в лаву.»
Му Сычэн, несколько обескураженный комплиментами, машинально согласился: «О, хорошо… Что?! Почему я должен опускать руку в лаву?!»
Хуа Ганьцзян бросил на него удивлённый взгляд: «Твоё оружие — обезьяньи лапы, закалка требует, чтобы ты погрузил руки в лаву.»
Му Сычэн взглянул на бурлящую лаву, в которую его ученик только что опустил сверкающий бриллиант. Спустя секунду драгоценный камень превратился в едва заметный дымок.
«Учитель, температура лавы опять повысилась?» — ученик, озабоченно почесав лоб, продолжил: «Даже бриллиант с точкой плавления в четыре тысячи градусов расплавился. Стоимость переработки опять возросла…»
Му Сычэн: «......»
Его руки длиной два метра точно расплавятся, оставив не больше метра!
Му Сычэн решительно отказался, но Хуа Ганьцзян тут же обратился за помощью к Бай Лю: «Эй, твой игрок не сотрудничает с процессом модернизации.»
Бай Лю, который как раз разговаривал с Тан Эрда, повернул голову: «Что случилось?»
Хуа Ганьцзян указал на Му Сычэна, который крепко прижимал руки к спине: «Я всего лишь попросил его опустить руку в лаву, но он ни в какую не соглашается.»
«Всего лишь?! Ты сам попробуй!» — с возмущением выкрикнул Му Сычэн.
Бай Лю кивнул Тан Эрда: «Помоги ему.»
Увидев приближающегося Тан Эрда, Му Сычэн в ужасе закрыл грудь руками и закричал: «Эй, что ты собираешься делать?! Не подходи ко мне!!! Ааааааа!!!»
После того как Тан Эрдфа силой схватил Му Сычэна за шею и погрузил его руки в лаву, тот удивился: «Эй, совсем не больно.»
Лава тёплыми волнами окутала его обезьяньи лапы, металл на них начал таять, словно масло на раскалённой сковороде, медленно стекая между пальцами, а затем начал аккуратно оседать на краях его когтей.
Не только не больно, но даже приятно.
В этот момент Му Сычэн снова воспрянул духом. Он высокомерно поливал свою руку магмой и, бросив взгляд на Тан Эрда, стоящего за его спиной, собирался пнуть его ногой: «Пошёл вон! Нечего тебе мне помогать, я сам справлюсь…»
Но не успел он договорить, как брызги магмы, которые он разливал, попали на его штанину, мгновенно прожгли в ней огромную дыру, и огонь начал подниматься вверх по краю, обжигая Му Сычэна так, что он начал прыгать от боли.
Лишь благодаря быстрой реакции Лю Цзяи, которая оперативно воспользовалась огнетушителем, пламя было потушено.
Она не удержалась и посмотрела на Му Сычэна с жалостью в глазах, словно на дурака, глядя на дыру в его штанах, которая оказалась всего в двадцати сантиметрах от его пупка: «Это ведь магма. Даже если она пригодна для закаливания твоего оружия, её температура все равно слишком высока, чтобы не прожечь тебя и твои штаны.»
Му Сычэн сидел, накрыв колени одеялом (потому что Бай Лю считал, что демонстрировать ноги в присутствии девочек — это неприлично, и настоял на том, чтобы Му Сычэн прикрыл дыру в штанах).
Он выглядел как подавленная молодая невеста, понуро сидя у котла, и, всхлипывая, продолжал мыть руки в магме.
По сравнению с хаосом, который сопровождал переделку Му Сычэна, процесс модификации Лю Цзяи и Му Кэ был гораздо яснее и проще.
«Моя роль — [контроль], но я хочу расширить область контроля,» — кратко и ясно сказала Лю Цзяи, доставая свои стеклянные бутылочки с ядом и противоядием. «Хрупкие стеклянные контейнеры ограничивают мои возможности. Мне нужен контейнер с более коротким периодом действия, с большей летучестью и, желательно, с некоторыми атакующими свойствами.»
Хуа Ганьцзян подумал лишь мгновение: «Есть один контейнер, который соответствует твоим требованиям, но я не уверен, удастся ли его соединить с твоими бутылочками.»
Лю Цзяи подняла голову: «Какой контейнер?»
«Подожди, я достану его и покажу…» Хуа Ганьцзян погрузился в кучу вещей, которые больше напоминали мусор, время от времени чешась. «…я же помню, что он здесь, эй!»
Он выкинул два ржавых баллончика, которые Лю Цзяи ловко поймала. Взглянув на них, она не смогла сдержать лёгкую усмешку: " — Баллончики для самообороны?»
Хуа Ганьцзян стряхнул пыль с рук: «Я же не сказал, что тебе придётся их использовать, это просто пример. Такие баллончики можно использовать для распыления твоего яда и противоядия, что позволит максимально увеличить их эффективность и расширить область применения.»
«Используя такой баллончик, ты сможешь рассчитать дозу яда или противоядия так, что, по сути, не будет необходимости ждать восстановления навыков.»
Лю Цзяи покрутила в руках баллончик и вернула его Хуа Ганьцзяну: «А каков будет максимальный радиус действия, если я буду использовать этот контейнер?»
Хуа Ганьцзян поймал баллончик: «Я могу модифицировать насадку так, чтобы она могла распылять на расстояние до тридцати метров, но на таком расстоянии эффект твоего яда будет значительно слабее, его уже почти не останется. Это будет скорее средство устрашения.»
Лю Цзяи кивнула с пониманием, зная, что для аэрозольных контейнеров дальность действия обычно снижает эффективность.
Надев сварочную маску, Хуа Ганьцзян достал сварочный аппарат и направил его на баллончик, бросив Лю Цзяи вопросительный взгляд: «Если ты уверена в этом контейнере, я могу сделать насадки с разными уровнями концентрации, например, с максимальной эффективностью на пятнадцать метров, затем на двадцать пять и тридцать метров для слабого эффекта.»
«Можно ли также сделать насадки с разной степенью рассеивания?» — спросила Лю Цзяи. — «Например, с высокой концентрацией в виде струи или более широкого распыления, как у душа?»
Хуа Ганьцзян кивнул: «Конечно, это легко.»
Лю Цзяи приняла решение: «Тогда давай этот!»
Подмастерье опустил модифицированный баллончик Хуа Ганьцяна и стеклянные бутылочки Лю Цзяи в дуршлаг и погрузил его в магму.
Му Сычэн, всё ещё поливавший руки магмой, любопытно наклонился посмотреть и увидел, как бутылочки медленно плавятся, постепенно соединяясь с контейнером баллончика.
Хуа Ганьцзян подбросил в воздух пару чёрных кинжалов, а затем поймал их на указательный палец и посмотрел на Му Кэ: «Эти кинжалы не являются твоими навыковыми оружиями, у тебя с ними нет связи желания.»
«Да, их передали мне,» — честно ответил Му Кэ.
«Лёгкие, быстрые и острые.» Хуа Ганьцзян провёл большим пальцем по лезвию кинжала, и когда увидел кровь, не смутившись, облизал её. «Это кинжалы элитного убийцы. Их единственный недостаток в том, что они плохо ранят.»
«Этот человек был мягкотелым и слабым,» — Хуа Ганьцзян взглянул на Му Кэ. — " — Полная противоположность тебе.»
«Твоё стремление к атаке не видно на первый взгляд, но оно невероятно сильное. Кинжалы, порождённые твоим желанием, будут беспощадными, опасными и, хотя внешне безобидными, будут способны на серьёзные раны, в отличие от этих тупых кинжалов.»
Му Кэ доброжелательно улыбнулся и согласился с Хуа Ганьцяном: «Правда?»
Хуа Ганьцзян снова взглянул на него: «Это не твоё оружие, так что его переделка будет сложной. Но самое неприятное в этом — то, что я не уверен, сможешь ли ты после изменений установить с этими кинжалами духовную связь.»
«Это не порождение твоего желания, так что я не знаю, смогут ли они после переделки вместить твои стремления.»
Му Кэ спросил: «А что будет, если не смогут?»
«Тогда ты взорвёшься вместе с кинжалами,» — Хуа Ганьцзян постучал пальцем по клинку. — «Лучший вариант — оставить всё как есть. Ты будешь в безопасности, и кинжалы тоже.»
«Безопасно…» — Му Кэ опустил длинные ресницы. Его красота, с тонкими чертами лица и светлыми губами, делала его в этот момент особенно хрупким и утончённым, как дорогая и легко бьющаяся вещь, созданная лишь для украшения.
«Раньше, наверное, я бы выбрал самый безопасный вариант,» — тихо произнёс Му Кэ, подняв взгляд и посмотрев сквозь Хуа Ганьцяна на Бай Лю, прислонённого к стене.
Бай Лю, казалось, уже знал, какое решение примет Му Кэ.
Му Кэ снова перевёл взгляд на Хуа Ганьцяна и произнёс: «Есть ли способ, чтобы кинжал в один миг достиг максимальной силы атаки, способной убить противника одним ударом?»
«Я стану лучшим убийцей. Когда я проберусь в лагерь врага, я должен забрать их тактика в один момент», — заявил Му Кэ.
Хуа Ганьцзян ответил: «Есть способ».
Но затем добавил: «Убийца — это действительно наиболее подходящая профессия для таких операций, но судьба убийцы — это жертва. Если ты произносишь такие дерзкие слова, как «забрать тактика врага одним ударом», то ты готов пожертвовать собой?»
Му Кэ, не колеблясь, ответил: «Готов».
Хуа Ганьцзян пристально смотрел на Му Кэ несколько мгновений, а затем перевел взгляд на пару кинжалов, лежащих на столе. Глубоко вдохнув, он сказал: «Ты не подходишь для кинжалов — это слишком «чистое» оружие».
«Тебе подойдет катана — оружие, которое несет собой самопожертвование».
Му Кэ не увидел ничего странного в словах Хуа Ганьцзяна о «самопожертвовании» и вежливо поблагодарил: «Благодарю вас, господин Хуа Ганьцзян».
Му Сычэн продолжал мыть руки в лаве, когда ученик снова подошел с новым черпаком. В нем лежали два кинжала и окровавленная катана, которые были подвешены рядом с котлом, после чего ученик направился к Бай Лю и Тан Эрда.
Ученик робко посмотрел на них и сказал: «Теперь ваша очередь».
Бай Лю и Тан Эрда переглянулись и подошли к столу. Тан Эрда вытащил пистолет, положил его на стол и пододвинул к Хуа Ганьцзяну.
Хуа Ганьцзян долго осматривал оружие, затем снял увеличительное стекло и посмотрел на Тан Эрда: «Твое оружие не нуждается в изменениях».
Он аккуратно протер пистолет и вернул его Тан Эрда: «Твое оружие идеально тебе подходит, оно отражает твои желания с тех пор, как ты начал игру. Единственное, что можно было бы немного подправить», — он указал на выгравированную розу на рукоятке, — «это этот символ. Тебе пора сменить гравировку».
«Словно ты меняешь место для своей души», — добавил Хуа Ганьцзян, внимательно посмотрев на Тан Эрда.
Тан Эрда был ошеломлен. Он непроизвольно сжал пистолет, чувствуя холодную, но знакомую гравировку розы, которая сопровождала его через бесчисленные миры, словно мягкая улыбка Су Яна и его слова «Капитан».
Но теперь капитаном был Су Ян, и ему больше не нужно было ждать безответственного лидера, который только убегает от проблем.
Тан Эрда долго смотрел на свой пистолет, затем тихо усмехнулся и сказал: «Пусть будет так».
Ученик взял еще один черпак, в который положил пистолет и перчатку Бай Лю, и окунул их в лаву, подвесив рядом с котлом.
Му Сычэн удивленно спросил: «Разве оружие Бай Лю не было уже модифицировано? Почему оно здесь снова?»
Ученик, не поворачивая головы, ответил: «Это не для модификации оружия Бай Лю, а чтобы изменить гравировку на пистолете Тан Эрда с помощью оружия Бай Лю».
«Остался только ты», — сказал Хуа Ганьцзян, подняв брови при виде костяного кнута Бай Лю. «Ты не знаешь правил мастеров модификаций? Мы не изменяем костяные кнуты».
Бай Лю с интересом спросил: «Почему?»
Хуа Ганьцзян вернул кнут Бай Лю: «Потому что в этой игре кнут — это идеальное оружие».
«Любой мастер, увидевший, как Спейдс использует костяной кнут хотя бы раз, больше не сможет придумать оружие, которое превзойдет его по эффективности. Я видел это много раз».
«Я признаю, что не смогу улучшить костяной кнут, поэтому не изменяю его».
Хуа Ганьцзян раздраженно махнул рукой: «Убирай свое идеальное оружие!»
Бай Лю плавно убрал костяной кнут.
Модификация подходила к концу.
Лю Цзяи попросила мастера нанести на её контактные линзы (которые ей подарила королева Червей) эмблему Бродячего Цирка. Му Сычэн осторожно вынул свои руки из лавы, а ученик один за другим вынимал черпаки, которые висели на краю котла.
На лапах обезьяны расплавленный тёмно-коричневый металлический доспех был одновременно мягким и прочным. На ощупь он напоминал животную кожу с металлической прохладой. Му Сычэн вытянул длинные когти, которые блестели, словно покрытые серебром. Он сделал резкое движение вниз, и материалы с защитой ниже четырёх тысяч развалились, как тофу.
«Вау!» — Му Сычэн резко вскочил, его глаза засверкали, когда он с восхищением держал свои руки. «Сила атаки возросла многократно!»
Му Кэ вытащил свой длинный самурайский меч из черпака. В отличие от его внешности, это был слишком простой короткий меч. Его длина составляла около сорока сантиметров, а лезвие было холодным, как снег, отражая безмятежное лицо Му Кэ.
На клинке можно было увидеть следы двух кинжалов. Му Кэ нажал вниз, и рукоять разделилась, превращая меч обратно в два кинжала, которые снова соединялись вместе, словно притягиваемые магнитом, возвращаясь в длинный меч.
Му Кэ тихо смотрел на короткий меч. Его дыхание было настолько тихим, что его не было слышно. Он был настолько спокоен, как глубокий пруд, в котором не было ни малейшей ряби, а сияние его внешности исчезло, когда меч был завершён.
Он обеими руками обхватил рукоять меча, его взгляд вдруг стал острым. Без предупреждения он резко ударил по алмазу, лежащему на столе.
Алмаз остался неподвижен.
Му Кэ вернул меч в ножны и спокойно развернулся, уходя.
Через несколько секунд в центре алмаза появились мелкие трещины, которые становились всё больше и пересекались друг с другом, пока алмаз не превратился в пыль.
Стеклянная бутылка Лю Цзяи превратилась в два банки с краской, одну фиолетовую, другую белую, размером с ладонь взрослого человека. Они были легкими и удобными, а на горлышке было установлено несколько распылителей с разной дальностью и степенью рассеивания. Глаза Лю Цзяи блеснули любопытством, и она решила попробовать, затем случайно создала абстрактную картину на стене с помощью ядовитого вещества.
Только Тан Эрда был более сдержан, получив своё оружие. Он задумчиво смотрел на рукоять пистолета, на которой был выгравирован символ шестиконечной звезды и глаз оборотня, а пальцы бессознательно скользили по ним.
«Слушайте…» — Хуа Ганьцзян устало прервал их беспорядочную деятельность. «Думаю, уже достаточно. В зале системы вы не можете использовать атакующие навыки на людей, только на предметы. Но не забывайте, что мёртвые предметы — это не то же самое, что ваши противники. Хотите попробовать — идите в игру.»
Бай Лю собрал своих взволнованных, как дети, товарищей и поблагодарил Хуа Ганьцзяна.
Однако тот нетерпеливо выгнал их: «Уходите быстрее!»
Бай Лю повел свою команду на выход.
Боковая часть наушников Му Сычэна теперь была украшена шестиконечной звездой и символом оборотня, и он с улыбкой надел их на голову.
Тан Эрда, опустив оружие, внимательно осматривал пистолет с шестиконечной звездой на рукояти, его взгляд был насторожен. Лю Цзяи, сидя у него на плечах, носила контактные линзы, подаренные королевой, а её зрачки отражали узор шестиконечной звезды и глаз оборотня, который Хуа Ганьцзян отпечатал на линзах.
Хуа Ганьцзян хотел было нанести символ команды на короткий меч Му Кэ, но тот покачал головой в знак отказа — ведь он был ассасином, а чем незаметнее, тем легче было совершить внезапную атаку. Такой заметный символ помешал бы ему маскироваться.
Кроме того…
Му Кэ поднял глаза, внимательно смотря на спину Бай Лю, и его дыхание стало ещё тише.
Ему не нужно было носить этот символ снаружи, потому что его жизнь, память и даже душа уже были отмечены этим знаком.
Бай Лю поправил края своих перчаток, после чего опустил руки по бокам. На его руке ярко светился знак шестиконечной звезды, вырезанный в лаве. Он поднял веки и сделал первый шаг вперёд:
«Завтра начнётся официальная тренировка перед чемпионатом. Нам нужно найти игру с участниками из чемпионата для тренировки.»
«Отлично!» — Му Сычэн подхватил. «С кем мы будем сражаться завтра?»
Бай Лю оглянулся с улыбкой: «С Убийственным Рядом.»
Му Сычэн был озадачен: «Что? Какая гильдия?!»
«Завтра мы отправимся в одиночную схватку на ледяной равнине, где находится Спейдс.» — Бай Лю небрежно щёлкнул своим костяным кнутом, его улыбка стала ещё шире. «Посмотрим, на что способно самое совершенное оружие.»
Авторское послесловие:
Моя подруга: Оружие и навыки эквивалентны желаниям. Бай Лю хочет испытать оружие Пики, что означает желание понять желания Пики. И при этом использовать свой собственный кнут (желание), чтобы испытать кнут противника (желание)…
Моя подруга: Поняла, они собираются сразиться кнутами.
Начинается тренировочный матч (Бай Лю с командой в одностороннем порядке издевается над командой крупной гильдии, а потом, когда не справляются, просто сбегают).
Ещё называют тренировкой за чужой счёт или матчем тирании (ха-ха).
Закладка
Комментариев 1