Глава 243 - Модификация перчаток •
В конце концов, по настоятельной просьбе Му Сычэна, дело с эмблемой было передано им на самостоятельное рассмотрение Бай Лю.
Главное событие этого года — модификация оружия.
Оружейный мастер, которого им порекомендовал Чарльз, выглядел весьма странно: лохматый, с засаленными, небрежно собранными в пряди волосами, склеенными чем-то чёрным, напоминающим машинное масло, которые свисали рядом с его неопрятной бородой. Из-за его грязного вида было невозможно определить его возраст.
Место для модификации оружия находилось в отдалённой части игры и напоминало гараж. На стенах висело множество различных инструментов — от гаечных ключей и отвёрток до пил и странных приспособлений, а также недоделанные детали. В воздухе витал резкий запах дыма и бензина.
На полу находилась огромная плавильная печь, в которой бурлила магма. Мастер опустил на лицо сварочную маску и с помощью длинного крюка окунул неузнаваемое оружие в магму.
«Шшшш…» — из магмы поднялся густой чёрный дым.
Через пару секунд мастер вытянул крюк, но оружие исчезло — оно явно расплавилось в магме.
«Тьфу,» — недовольно пробормотал мастер. — «Кто принёс оружие с таким низким порогом плавления? Только окунул — и уже расплавилось!»
Стоящий рядом ученик в отчаянии глядел на магму, почти прыгая на месте: «Маэстро, ну вы хоть бы проверили температуру плавления перед тем, как погружать оружие! Как мы теперь его выловим из печи?!»
«Не выловим — значит, и не нужно,» — безразлично ответил мастер, отбросив крюк в сторону. — «Если это оружие не выдерживает моего огня, его и модифицировать бессмысленно. Бесполезный хлам!»
Му Кэ и остальные невольно взглянули на бурлящую магму, нервно сглотнув, и сжали своё оружие покрепче.
Мастер, одетый в рабочий костюм из другой эпохи и толстый фартук, отбросил свои грязные волосы назад и поставил сверкающий электрическими разрядами сварочный аппарат на стену. Затем он бросил быстрый взгляд на Бай Лю и его товарищей: «Это вы хотите модифицировать своё оружие?»
Чарльз, с трудом сдерживая желание немедленно уйти, сдержанно кивнул: «Да, это они.»
«Бай Лю, это лучший оружейный мастер в игре — Хуа Ганьцзянь.»
Глаза Хуа Ганьцзяня, словно железные крюки, прятались под его грязными волосами и лицом, и он резко оглядел всех присутствующих. В мгновение ока, пока никто не успел опомниться, он схватил перчатки с рук Бай Лю своим крюком.
«Это твой навык оружия, да?» — спросил Хуа Ганьцзянь, не глядя на Бай Лю. Он достал из ящика лупу и начал изучать перчатки, а другой рукой, не задумываясь, провёл по ним острым ножом, оставив в перчатках дыру.
Му Сычэн не выдержал: «Эй! Не трогай их просто так!»
Но Хуа Ганьцзянь не обратил на него внимания. С молниеносной скоростью он полностью разобрал перчатки на части, а затем, доставая нитку с иглой из своих спутанных волос, грубо сшил их обратно.
Через несколько минут, когда работа была завершена, он вернул перчатки Бай Лю, сам вытирая руки полотенцем: «Попробуй снова.»
Бай Лю надел перчатки и поднял брови: «Они теперь гораздо лучше сидят.»
Кожа была более плотно натянута на пальцах, а на запястьях перчатки стали лучше обхватывать руку, чем после первоначальной модификации, сделанной Чарльзом.
«Лучший мастер, без сомнения,» — похвалил Бай Лю.
Чарльз снял шляпу и слегка поклонился, отходя назад с улыбкой: «Большое спасибо, господин Хуа Ганьцзянь.»
Хуа Ганьцзянь небрежно махнул рукой, явно показывая, что ему всё равно.
Когда Чарльз ушёл, Хуа Ганьцзянь снова принялся за работу, срываясь в приказной тон: «Мой навык — это этот огонь, называемый 'Тремя Чистыми Пламенами'.»
Рядом ученик тихо поправил: «Он называется плавильный огонь, учитель.»
Хуа Ганьцзянь раздражённо стукнул ученика по голове: «Только ты и можешь болтать! Я сказал — Три Чистых Пламени, значит, так оно и есть! Нравится мне это название, ясно?!»
Ученик: «Да, ясно.»
«В общем, в моих руках модификация оружия делится на два этапа. Первый — это формовка, которую я только что провёл. Если вас устраивает результат, оружие отправляется в огонь для окончательной закалки и ковки.»
Хуа Ганьцзян с серьёзным выражением лица сказал: «Только те навыковые оружия, которые не разрушатся после закрепления, смогут сохранить свою форму и использоваться вами в игре».
«Но в промежутке между закреплением и ковкой можно добавить множество редких предметов, чтобы улучшить характеристики оружия, например, его атакующие свойства».
Хуа Ганьцзян мельком взглянул на перчатки на руках Бай Лю: «Например, эти перчатки можно покрыть металлическим слоем и вставить внутрь кожу зелёного горного козла, что увеличит показатель защиты примерно на 2700».
«Однако при этом вес перчаток достигнет 120 кг, что будет равноценно постоянному ношению на себе взрослого человека весом в 200 фунтов».
Бай Лю: «… Тогда лучше не надо».
Хуа Ганьцзян продолжил: «Поэтому во время процесса ковки вам придётся решать, что именно добавлять в оружие, исходя из ваших нужд. Все расходы на ковку уже были оплачены Чарльзом, а материалы в моём распоряжении вы можете использовать по своему усмотрению».
Закончив говорить, Хуа Ганьцзян протянул руку к Бай Лю: «Дай сюда перчатки, их нужно закалить в магме».
Бай Лю беспрекословно снял перчатки и спросил: «Что если они не выдержат и, как ранее, растворятся в магме?»
«Навыковое оружие — это воплощение желаний. Чем чище желание, тем больше потенциал оружия, а после закалки оно становится ещё более мощным».
Хуа Ганьцзян прикрепил перчатки к длинному крюку и, не оборачиваясь, добавил: «Только оружие низкого уровня расплавится. Если это случится, последствия на вашей совести».
Бай Лю тихо спросил: «Если я отдам тебе свои перчатки, ты вложишь в их ковку всю свою душу?»
«Ты мой клиент. Пока твоё оружие выдержит, я создам для тебя такую вещь, которая тебя удовлетворит».
На губах Бай Лю мелькнула едва заметная улыбка.
С этими словами Хуа Ганьцзян без колебаний опустил старые, поношенные перчатки Бай Лю в кипящую и ярко сверкающую магму.
«Ззз-з-з…»
Из магмы раздался долгий шипящий звук, и стало заметно, как несколько банкнот внутри кошелька начали тлеть.
Мо Кэ, Му Сычэн, Лю Цзяи и Тан Эрда невольно перевели взгляд на Бай Лю: «…»
Лю Цзяи спокойно напомнила: «Ты не забыл кое-что вытащить перед тем, как передал ему перчатки?»
Бай Лю лишь наигранно вспомнил об этом и с невинной улыбкой извинился: «Простите, я забыл достать ваши банкноты».
Очевидно, он сделал это нарочно!
Му Сычэн сжал зубы, готовый броситься на Бай Лю, но Тан Эрда его остановил. Лю Цзяи закрыла лицо руками, не желая смотреть, а Мо Кэ тупо смотрел на бурлящую красную магму.
В чёрных как ночь глазах Бай Лю отражалась кипящая магма, поглотившая его кошелёк. Лёгкий дымок, оставшийся после сгоревших денег, поднимался над поверхностью, напоминая об угасающей жажде души.
Его душевные банкноты тоже были там.
Процесс закалки имел странный эффект испарения: лишние эмоции, словно вода, испарялись из тела, а на их место приходили более яркие, бурлящие и пульсирующие желания.
В искажённых тепловых волнах и бурлящей лаве его душа очищалась огнём, становясь более чистой сущностью, порождённой желаниями.
Хуа Ганьцзян поднял крюк, и, увидев перчатки на его конце, резко повернул голову к Бай Лю, сидевшему рядом, с нескрываемым удивлением на лице.
Ученик, наблюдавший за происходящим, смотрели на это с раскрытыми глазами и с трудом мог произнести слова: «М-мастер, почему лава… была поглощена этими перчатками?»
Перчатки, ранее изношенные и потрёпанные, теперь выглядели как новые, покрытые гладкой чёрной кожей, с блестящим металлическим браслетом на запястье и большим шестиугольным символом на тыльной стороне, напоминающим глаз оборотня, заполненный кроваво-красной лавой.
Когда перчатки были подняты, в котле оставалось не больше трети лавы.
Ученики, проработавшие с Хуа Ганьцзяном долгое время, впервые видели процесс ковки, при котором навыковое оружие поглощало лаву, и с трудом подбирали слова: «М-мастер, разве лава не является вашим навыковым оружием? Почему она может быть поглощена?»
Хуа Ганьцзян оттолкнул ученика за спину и, угрожающе поднеся крюк к лицу Бай Лю, закричал: «Что ты сделал?!»
Он понял, что что-то пошло не так.
В зале игры было запрещено использовать атакующие навыки, а собственные навыки Хуа Ганьцзяна были настолько мощными, что он не ожидал никакой угрозы со стороны команды Бай Лю.
Но он и представить себе не мог, что Бай Лю настолько отчаянный, чтобы подстроить ловушку в момент ключевой модификации навыкового оружия!
Бай Лю спокойно встал, снял перчатки с крюка и надел их на руки — они были слегка тёплыми, но вовсе не горячими, и не было никаких признаков плавления.
Словно даже эта раскалённая лава не смогла навредить оружию, созданному желаниями Бай Лю.
«Душевные купюры тоже являются деньгами.» Бай Лю вынул из внутреннего слоя перчаток новенькую душевную купюру и зажал её между указательным и средним пальцами.
На купюре было отчётливо видно разгневанное лицо Хуа Ганьцзяна.
Бай Лю улыбнулся: «Мгновение, когда ты взял мой кошелёк, и было моментом завершения сделки.»
Хуа Ганьцзян тяжело дышал, сжав зубы, он выплюнул в сторону Бай Лю: «Я никогда не встречал такого жадного навыкового оружия. Тебя однажды поглотят твои собственные желания!»
«Может, однажды так и будет,» — Бай Лю не отрицал. Он, всё ещё улыбаясь, приблизился к Хуа Ганьцзяну, сдвинул крюк перчаткой в сторону и с силой усадил мастера на стул, наклонившись и посмотрев ему в глаза.
«Но до тех пор, мистер Хуа Ганьцзян, не могли бы вы мне сказать — какое задание вам дал господин председатель 'Охотников на оленей', раз вы, гордый оружейник, который обычно обслуживает только членов своей гильдии, готовы склониться передо мной и модифицировать моё оружие?»
Бай Лю посмотрел на маленького ученика, которого Му Сычэн держал за горло, дрожащего от страха: «Вы можете солгать, но хороший мастер не захочет, чтобы его ученик страдал из-за его лжи. Что скажете?»
Зрачки Хуа Ганьцзяна резко сузились.
В одно мгновение роли охотника и добычи поменялись местами.
Автор говорит:
«6, мужчина, который даже перо с пролетающего гуся сорвёт, всегда уходит с чем-то.»
6: «Раз уж пришёл, надо что-то забрать.»
Главное событие этого года — модификация оружия.
Оружейный мастер, которого им порекомендовал Чарльз, выглядел весьма странно: лохматый, с засаленными, небрежно собранными в пряди волосами, склеенными чем-то чёрным, напоминающим машинное масло, которые свисали рядом с его неопрятной бородой. Из-за его грязного вида было невозможно определить его возраст.
Место для модификации оружия находилось в отдалённой части игры и напоминало гараж. На стенах висело множество различных инструментов — от гаечных ключей и отвёрток до пил и странных приспособлений, а также недоделанные детали. В воздухе витал резкий запах дыма и бензина.
На полу находилась огромная плавильная печь, в которой бурлила магма. Мастер опустил на лицо сварочную маску и с помощью длинного крюка окунул неузнаваемое оружие в магму.
«Шшшш…» — из магмы поднялся густой чёрный дым.
Через пару секунд мастер вытянул крюк, но оружие исчезло — оно явно расплавилось в магме.
«Тьфу,» — недовольно пробормотал мастер. — «Кто принёс оружие с таким низким порогом плавления? Только окунул — и уже расплавилось!»
Стоящий рядом ученик в отчаянии глядел на магму, почти прыгая на месте: «Маэстро, ну вы хоть бы проверили температуру плавления перед тем, как погружать оружие! Как мы теперь его выловим из печи?!»
«Не выловим — значит, и не нужно,» — безразлично ответил мастер, отбросив крюк в сторону. — «Если это оружие не выдерживает моего огня, его и модифицировать бессмысленно. Бесполезный хлам!»
Му Кэ и остальные невольно взглянули на бурлящую магму, нервно сглотнув, и сжали своё оружие покрепче.
Мастер, одетый в рабочий костюм из другой эпохи и толстый фартук, отбросил свои грязные волосы назад и поставил сверкающий электрическими разрядами сварочный аппарат на стену. Затем он бросил быстрый взгляд на Бай Лю и его товарищей: «Это вы хотите модифицировать своё оружие?»
Чарльз, с трудом сдерживая желание немедленно уйти, сдержанно кивнул: «Да, это они.»
«Бай Лю, это лучший оружейный мастер в игре — Хуа Ганьцзянь.»
Глаза Хуа Ганьцзяня, словно железные крюки, прятались под его грязными волосами и лицом, и он резко оглядел всех присутствующих. В мгновение ока, пока никто не успел опомниться, он схватил перчатки с рук Бай Лю своим крюком.
«Это твой навык оружия, да?» — спросил Хуа Ганьцзянь, не глядя на Бай Лю. Он достал из ящика лупу и начал изучать перчатки, а другой рукой, не задумываясь, провёл по ним острым ножом, оставив в перчатках дыру.
Му Сычэн не выдержал: «Эй! Не трогай их просто так!»
Но Хуа Ганьцзянь не обратил на него внимания. С молниеносной скоростью он полностью разобрал перчатки на части, а затем, доставая нитку с иглой из своих спутанных волос, грубо сшил их обратно.
Через несколько минут, когда работа была завершена, он вернул перчатки Бай Лю, сам вытирая руки полотенцем: «Попробуй снова.»
Бай Лю надел перчатки и поднял брови: «Они теперь гораздо лучше сидят.»
Кожа была более плотно натянута на пальцах, а на запястьях перчатки стали лучше обхватывать руку, чем после первоначальной модификации, сделанной Чарльзом.
«Лучший мастер, без сомнения,» — похвалил Бай Лю.
Чарльз снял шляпу и слегка поклонился, отходя назад с улыбкой: «Большое спасибо, господин Хуа Ганьцзянь.»
Хуа Ганьцзянь небрежно махнул рукой, явно показывая, что ему всё равно.
Когда Чарльз ушёл, Хуа Ганьцзянь снова принялся за работу, срываясь в приказной тон: «Мой навык — это этот огонь, называемый 'Тремя Чистыми Пламенами'.»
Рядом ученик тихо поправил: «Он называется плавильный огонь, учитель.»
Хуа Ганьцзянь раздражённо стукнул ученика по голове: «Только ты и можешь болтать! Я сказал — Три Чистых Пламени, значит, так оно и есть! Нравится мне это название, ясно?!»
Ученик: «Да, ясно.»
«В общем, в моих руках модификация оружия делится на два этапа. Первый — это формовка, которую я только что провёл. Если вас устраивает результат, оружие отправляется в огонь для окончательной закалки и ковки.»
Хуа Ганьцзян с серьёзным выражением лица сказал: «Только те навыковые оружия, которые не разрушатся после закрепления, смогут сохранить свою форму и использоваться вами в игре».
«Но в промежутке между закреплением и ковкой можно добавить множество редких предметов, чтобы улучшить характеристики оружия, например, его атакующие свойства».
Хуа Ганьцзян мельком взглянул на перчатки на руках Бай Лю: «Например, эти перчатки можно покрыть металлическим слоем и вставить внутрь кожу зелёного горного козла, что увеличит показатель защиты примерно на 2700».
«Однако при этом вес перчаток достигнет 120 кг, что будет равноценно постоянному ношению на себе взрослого человека весом в 200 фунтов».
Бай Лю: «… Тогда лучше не надо».
Хуа Ганьцзян продолжил: «Поэтому во время процесса ковки вам придётся решать, что именно добавлять в оружие, исходя из ваших нужд. Все расходы на ковку уже были оплачены Чарльзом, а материалы в моём распоряжении вы можете использовать по своему усмотрению».
Закончив говорить, Хуа Ганьцзян протянул руку к Бай Лю: «Дай сюда перчатки, их нужно закалить в магме».
Бай Лю беспрекословно снял перчатки и спросил: «Что если они не выдержат и, как ранее, растворятся в магме?»
«Навыковое оружие — это воплощение желаний. Чем чище желание, тем больше потенциал оружия, а после закалки оно становится ещё более мощным».
Хуа Ганьцзян прикрепил перчатки к длинному крюку и, не оборачиваясь, добавил: «Только оружие низкого уровня расплавится. Если это случится, последствия на вашей совести».
Бай Лю тихо спросил: «Если я отдам тебе свои перчатки, ты вложишь в их ковку всю свою душу?»
«Ты мой клиент. Пока твоё оружие выдержит, я создам для тебя такую вещь, которая тебя удовлетворит».
На губах Бай Лю мелькнула едва заметная улыбка.
С этими словами Хуа Ганьцзян без колебаний опустил старые, поношенные перчатки Бай Лю в кипящую и ярко сверкающую магму.
«Ззз-з-з…»
Из магмы раздался долгий шипящий звук, и стало заметно, как несколько банкнот внутри кошелька начали тлеть.
Мо Кэ, Му Сычэн, Лю Цзяи и Тан Эрда невольно перевели взгляд на Бай Лю: «…»
Лю Цзяи спокойно напомнила: «Ты не забыл кое-что вытащить перед тем, как передал ему перчатки?»
Бай Лю лишь наигранно вспомнил об этом и с невинной улыбкой извинился: «Простите, я забыл достать ваши банкноты».
Очевидно, он сделал это нарочно!
Му Сычэн сжал зубы, готовый броситься на Бай Лю, но Тан Эрда его остановил. Лю Цзяи закрыла лицо руками, не желая смотреть, а Мо Кэ тупо смотрел на бурлящую красную магму.
В чёрных как ночь глазах Бай Лю отражалась кипящая магма, поглотившая его кошелёк. Лёгкий дымок, оставшийся после сгоревших денег, поднимался над поверхностью, напоминая об угасающей жажде души.
Его душевные банкноты тоже были там.
Процесс закалки имел странный эффект испарения: лишние эмоции, словно вода, испарялись из тела, а на их место приходили более яркие, бурлящие и пульсирующие желания.
В искажённых тепловых волнах и бурлящей лаве его душа очищалась огнём, становясь более чистой сущностью, порождённой желаниями.
Хуа Ганьцзян поднял крюк, и, увидев перчатки на его конце, резко повернул голову к Бай Лю, сидевшему рядом, с нескрываемым удивлением на лице.
Ученик, наблюдавший за происходящим, смотрели на это с раскрытыми глазами и с трудом мог произнести слова: «М-мастер, почему лава… была поглощена этими перчатками?»
Перчатки, ранее изношенные и потрёпанные, теперь выглядели как новые, покрытые гладкой чёрной кожей, с блестящим металлическим браслетом на запястье и большим шестиугольным символом на тыльной стороне, напоминающим глаз оборотня, заполненный кроваво-красной лавой.
Когда перчатки были подняты, в котле оставалось не больше трети лавы.
Ученики, проработавшие с Хуа Ганьцзяном долгое время, впервые видели процесс ковки, при котором навыковое оружие поглощало лаву, и с трудом подбирали слова: «М-мастер, разве лава не является вашим навыковым оружием? Почему она может быть поглощена?»
Хуа Ганьцзян оттолкнул ученика за спину и, угрожающе поднеся крюк к лицу Бай Лю, закричал: «Что ты сделал?!»
Он понял, что что-то пошло не так.
В зале игры было запрещено использовать атакующие навыки, а собственные навыки Хуа Ганьцзяна были настолько мощными, что он не ожидал никакой угрозы со стороны команды Бай Лю.
Но он и представить себе не мог, что Бай Лю настолько отчаянный, чтобы подстроить ловушку в момент ключевой модификации навыкового оружия!
Бай Лю спокойно встал, снял перчатки с крюка и надел их на руки — они были слегка тёплыми, но вовсе не горячими, и не было никаких признаков плавления.
Словно даже эта раскалённая лава не смогла навредить оружию, созданному желаниями Бай Лю.
«Душевные купюры тоже являются деньгами.» Бай Лю вынул из внутреннего слоя перчаток новенькую душевную купюру и зажал её между указательным и средним пальцами.
На купюре было отчётливо видно разгневанное лицо Хуа Ганьцзяна.
Бай Лю улыбнулся: «Мгновение, когда ты взял мой кошелёк, и было моментом завершения сделки.»
Хуа Ганьцзян тяжело дышал, сжав зубы, он выплюнул в сторону Бай Лю: «Я никогда не встречал такого жадного навыкового оружия. Тебя однажды поглотят твои собственные желания!»
«Может, однажды так и будет,» — Бай Лю не отрицал. Он, всё ещё улыбаясь, приблизился к Хуа Ганьцзяну, сдвинул крюк перчаткой в сторону и с силой усадил мастера на стул, наклонившись и посмотрев ему в глаза.
«Но до тех пор, мистер Хуа Ганьцзян, не могли бы вы мне сказать — какое задание вам дал господин председатель 'Охотников на оленей', раз вы, гордый оружейник, который обычно обслуживает только членов своей гильдии, готовы склониться передо мной и модифицировать моё оружие?»
Бай Лю посмотрел на маленького ученика, которого Му Сычэн держал за горло, дрожащего от страха: «Вы можете солгать, но хороший мастер не захочет, чтобы его ученик страдал из-за его лжи. Что скажете?»
Зрачки Хуа Ганьцзяна резко сузились.
В одно мгновение роли охотника и добычи поменялись местами.
Автор говорит:
«6, мужчина, который даже перо с пролетающего гуся сорвёт, всегда уходит с чем-то.»
6: «Раз уж пришёл, надо что-то забрать.»
Закладка
Комментариев 1