Глава 236. Прибытие Вана

Солнце садилось. Небо, ещё недавно пылавшее багрянцем, постепенно темнело, и от заката остались лишь бледные отблески.

Горы на западе превратились в чёрные силуэты. Обычно в такое время суток разглядеть что-либо у их подножия было невозможно.

Но не сегодня.

Вдали вспыхивали огни, и до нас доносились отголоски взрывов. Языки пламени освещали очертания каких-то строений.

— Похоже, там идёт серьёзный бой, — пробормотал я.

— Да, господин, — согласился Лоу, которого я назначил временным командиром отряда рыцарей Сеата.

Присмотревшись, я заметил между гор тёмные силуэты, похожие на виверн.

— Может, нам лучше не соваться туда? — с сомнением спросил я.

— Это было бы разумно, господин, — ответил Лоу.

Настроение у меня испортилось.

— Ты слишком спокоен, — раздался за спиной голос Панамеры. — Ты ведь знаешь, что маркиз Фертио сейчас там, в осаждённой крепости?

Судя по голосу, она была недовольна моим поведением.

Конечно, я знал. Я видел, как в небо взмывали огненные столбы. И не сомневался, что мой папаша сейчас отчаянно сражается с объединённой армией Шелвии и Йеринетты. Но я был уверен, что он не погибнет. Если бы его там не было, Центена уже была бы захвачена.

Раз бой продолжался, значит, папаша был жив и здоров.

— Ну, если там всё совсем плохо, — сказал я, — то нам нужно помочь. Пусть папаша потом на меня накричит, но я не могу бросить его в беде.

Я повернулся к своему отряду. Нас было всего несколько десятков. Отряд Панамеры насчитывал больше пятисот воинов. Конечно, по сравнению с армиями высшей знати это ничтожно мало, но мои солдаты были лучшими из лучших. Чтобы не расстраиваться из-за такой разницы в числе, я решил не затягивать с приказами.

— Итак, — сказал я. — Слушайте внимательно! Отряд скорострельных арбалетов — займите позиции у баллисты на крытой повозке и прикрывайте нас с тыла! В авангарде будут куклы леди Арте. Они пойдут вперёд, когда я скажу. Наша первая задача — проникнуть в Центену. Затем мы займёмся восстановлением укреплений. Вопросы есть?

Я старался говорить чётко и разборчиво, ведь рядом были солдаты Панамеры. Мои воины молчали, а вот Панамера, нахмурившись, спросила:

— Подожди, юноша. Ты говоришь о куклах леди Арте? О её магии? Неужели ты думаешь, что они смогут чем-то помочь в таком бою?

В её словах звучало беспокойство. Она знала, что такое война. Но она ошибалась. В данной ситуации Арте была нашим главным козырем.

Я улыбнулся, чувствуя некоторое превосходство над Панамерой.

— Не волнуйтесь, — ответил я. — Арте справится.

Панамера прищурилась.

— Что-то мне не нравится твоя улыбка, — пробормотала она. — Ладно, пусть будет по-твоему. Но только если она будет использовать свою магию из крытой повозки.

Похоже, она почувствовала мою уверенность. Панамера всегда слишком опекала Арте. Женщины и дети… Интересно, почему она не так заботится о Ване? Он ведь тоже ещё ребёнок.

Впрочем, сейчас было не время для таких размышлений.

— А что с вашим отрядом, виконтесса? — спросил я. — Как вы планируете действовать? Мне кажется, что лучше разделиться на несколько небольших групп. Так мы сможем минимизировать потери.

— Хм, — Панамера задумалась. — Вряд ли враг обратит внимание на такой небольшой отряд. Но на всякий случай… Отправим кавалерию напрямую к крепости, а остальных разделим на две группы и пошлём в обход.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда в путь!

Мы быстро привели отряды в боевую готовность. Солдаты Сеата уже не раз участвовали в боях, и им не нужно было объяснять, что делать.

— Вперёд! — крикнул я.

— Юноша, — укоризненно сказала Панамера. — У тебя совсем нет командирского голоса.

И мы отправились на помощь Центена.

Закладка