Глава 119. Миссия выполнена, а теперь… Где мои деньги?! •
[От лица Адама Клайва].
Я вернулся в столицу с перевязанным глазом, по щеке текла одинокая слеза пота, когда я проходил через ворота, окруженный шумными толпами города.
Когда я шел, меня встречали любопытные и настороженные взгляды; мой прикрытый глаз и бинты, которыми было обмотано мое тело, оставляли у большинства страх перед неизвестностью.
Я думал, что они привыкли к таким достопримечательностям. Хотя, возможно, я был самым странным в этой ситуации.
Я пробирался по извилистым улочкам, впитывая достопримечательности и звуки великого города. Куда бы я ни повернул, меня встречали яркие сцены торговцев, продающих свои товары, ремесленников, создающих свои произведения, и смеющихся и играющих детей.
Но я не обращал внимания на достопримечательности, мой взгляд был прикован к одной цели: дворцу на вершине холма.
Мне нужно было собрать немного денег…
Поднявшись на холм, я столкнулся со стеной стражников, которые настороженно смотрели на меня, что вполне понятно, ведь повязки на моем теле не придавали мне дружелюбного вида с первого взгляда.
И если гражданские были взволнованы моим присутствием, что ж, было понятно, что они тоже были взволнованы.
После небольшого допроса стражники пропустили меня, предоставив доступ на территорию дворца.
Пройдя через ворота, я увидел дворец, золотые шпили которого тянулись к небу. Когда я приблизился, через каждые несколько ярдов меня встречали дворцовые стражники, вид которых, стоящих в боевой готовности и отдающих честь, когда я проходил мимо них, вызывал усмешку.
Наконец, я добрался до входа, где меня встретили еще больше стражников, где, назвав свое имя и указав ранг, мне разрешили войти во дворец.
Сверху вниз, справа налево, куда бы я ни посмотрел, повсюду суетились слуги и стражники, занимаясь своими делами.
Я моргнул.
Я забыл спросить, где находится король.
— Простите, мэм, не могли бы вы сказать мне, где находится король? — спросил я одну из служанок.
Старая служанка на мгновение уставилась на меня, ее взгляд на мгновение переместился на мой забинтованный глаз, а затем снова сфокусировался на мне: — Король в своих покоях.
Ни хрена себе, Свободный-Мир-ранобэ Шерлок, но где они, черт возьми, находятся?
— А это… где именно? — спросил я с дружелюбной улыбкой.
Лицо служанки ожесточилось, и она указала в коридор на богато украшенные двойные двери: — Идите туда, но будьте почтительны. Короля нельзя беспокоить без веской причины.
Я кивнул, в последний раз улыбнувшись старой служанке, прежде чем двинуться вперед.
Следуя ее указаниям, я оказался лицом к лицу с дверями, ведущими в тронный зал короля, украшенный золотом и другими драгоценными камнями.
Сделав шаг вперед, я постучал в дверь: — Я вернулся. — Подождите, а если он не помнит мой голос?.. — Это Адам.
Двери со скрипом открылись, и передо мной предстал король, сидящий на троне в окружении бумаг. Его глаза метнулись ко мне: — А, Адам.
У него… трон в комнате? Зачем ему… нет, нет, не мне судить, его замок, его дизайн.
— Боги, что с тобой случилось? — глаза короля расширились, когда он увидел состояние моих бинтов и отсутствующий глаз. — Кто сделал это с тобой?
Я просчитался… если уж на то пошло, когда я думал, что смогу вылечить свой глаз за несколько недель, очевидно, мой уровень исцеляющего Кидо был… недостаточно хорош для этого.
Что означало…
Придется навестить… Полюшку…
Пусть вселенная смилостивится надо мной.
Король нахмурился, на его лице было написано беспокойство: — Я прикажу своим целителям немедленно заняться тобой, — сказал он, поднимаясь со своего трона. — Но сначала скажи мне, выполнил ли ты свою миссию?
Я кивнул, доставая из кармана небольшой мешочек и вручая его королю: — Голова цели.
— О боже, — пробурчал король, делая шаг назад. — Мне не нужно было видеть это, Адам!
Я не мог удержаться от сухой усмешки над реакцией короля: — Прошу прощения, ваше высочество. Это просто доказательство того, что я выполнил задание.
Король покачал головой: — Не нужно извиняться. Ты хорошо справился. Просто не… приводи больше таких доказательств, пожалуйста…
— Итак, что там о моей оплате? — спросила я, пытаясь увести разговор от неприятной темы.
Король кивнул, взяв себя в руки: — Конечно. Ты получишь свою плату в полном объеме, как и обещал. Но сначала позволь нам обработать твои раны.
— Подожди, в этом нет необходимости, она только разозлится еще больше, если я позволю другим врачам лечить меня, — ответил я, однако, прежде чем я успел добавить что-то еще, несколько целителей бросились в комнату, унося меня, чтобы обработать мои раны.
Старой карге это совсем не понравится…
—•——•——•——•——•——•——•——•——•—
[От лица Полюшки]
Хм.
Я чувствую, что кто-то из моих знакомых сделал что-то невероятно возмутительное и глупое.
— Адам, — я стиснула зубы, произнося имя сопляка, мой кулак крепко сжимал изношенную деревянную ручку моей верной метлы, пока конец ее не щелкнул с резким треском под давлением моей хватки. — Я изобью его до потери сознания, если он сделает какую-нибудь глупость, с которой мне придется иметь дело!
—•——•——•——•——•——•——•——•——•—
Сбежав от полчищ целителей, которых король послал за мной, я добрался до железнодорожной станции, где Лилия ждала меня, чтобы посадить на поезд обратно в Магнолию.
— Почему у вас во рту… восемь термометров, Адам-сама? — спросила Лилия, моргая в полном недоумении.
— Потому что я не хотел, чтобы в моей заднице было восемь градусников, еще вопросы? — я выстрелил в ответ.
Лилия покачала головой.
— Так я и думал, — сказал я, кивнув сам себе, а затем обратился к проводнику, забрасывая Лилию внутрь поезда, как копье. — Поехали!
Обычно я не люблю нагнетать обстановку, но у меня была орава врачей, которые были… слишком заинтересованы в измерении моей температуры.
— Как пожелаете, Богоравный маг! — ответил кондуктор, заводя поезд.