Глава 424: Рейма теперь считается черным •
Рейма и Цири входят в кабинет, где профессор Макгонагалл сидит в своем кресле, а из большого рожка виктролы доносится классическая песня. Дверь закрывается за ними, предупреждая женщину об их присутствии, ее глаза распахиваются и смотрят на них, а затем снова приобретают более спокойное выражение.
Макгонагалл:
— Мои юные анимаги, я и забыла, что вы пришли… — говорит она, и они оба бросают на нее забавный взгляд из-за бутылки огненного виски, стоящей на ее столе.
— Ну что? Хватит стоять и начинайте медитировать! — говорит она, незаметно убирая бутылку.
Дуэт смотрит друг на друга и пожимает плечами, Цири садится, а Рейма кладет Нюхлера на стол перед Макгонагалл, которая, как и все остальные, не может удержаться от того, чтобы не испортить кролика.
Рейма садится на колени и начинает медитацию, но почему-то в этот раз она отличается от всех остальных. Как только он закрывает глаза, то обнаруживает, что стоит на вершине горы, а точнее, вулкана. Оглядевшись вокруг, он видит выжженные окрестности, лишенные жизни насколько хватает глаз. Трещины, кратеры и реки лавы покрывают пейзаж в почти адском виде. Он смотрит в сторону и видит, что, должно быть, является входом в вулкан: густой черный дым валит из огромного отверстия шириной, наверное, в полмили. Облако дыма уносится в небо и собирается с остальными, которые задерживаются над всем, закрывая солнце и позволяя черному снегу пепла покрыть все вокруг.
Рейма вытирает пепел с лица и волос, но его тело неосознанно выпускает ауру, заставляя ее тускло светиться и выпускать угли из своей формы. Камень под его ногами плавится в лаву, а одежда сгорает, оставляя его обнаженным.
Он нахмуривает брови, чувствуя, что теряет контроль над своей аурой, отчего пространство вокруг него начинает нагреваться и тускло светиться, вокруг него появляются и исчезают маленькие мерцания темно-красного огня. Его внимание переключается с внутренних проблем на что-то внутри вулкана, он чувствует, как из черного дыма появляется что-то огромное, и видит два бирюзовых глаза с прорезями, которые смотрят на него. Не теряя ни мгновения, дым рассеивается, обнажая форму, и два гигантских крыла с парой меньших за ними взмахивают и рассеивают дым. Рейма видит знакомые черные чешуйки, покрывающие его тело.
— Ты вернулся! — говорит он, и от его голоса вибрирует пол.
Рейма смотрит на его черепоподобное лицо и кивает:
— Да.
— Ты хочешь забрать меня к себе?
Рейма:
— Э-э, я не гей, так что нет…
Дракон фыркает, из его ноздрей вырывается огонь.
— Не играй со мной в свои мелкие смертные игры.
Рейма:
— Да, я знаю джедайскую хитрость. Я — это ты, ты — это я.
Оно кивает:
— Слова мудрости от великого пророка, несомненно, этот джедай-штик.
…
Рейма лишь качает головой, решив, что попытки объяснить «Звездные войны» древнему дракону, скорее всего, будут раздражающими и бесполезными.
— Итак… Как мы это сделаем?
Дракон опускает голову до его уровня:
— Ты должен войти в мою пасть, чтобы мы стали одним целым, — говорит он, широко раскрывая пасть, обнажая ужасающе острые зубы и расплавленное нутро.
Рейма бросает на дракона подозрительный взгляд:
— Ты уверен? — и тот кивает ему.
Он начинает приближаться к дракону, глядя ему в глаза: они расширяются по мере его приближения, и он готов поклясться, что слышит, как учащается сердцебиение. Как раз в тот момент, когда он собирается засунуть одну ногу ему в рот, он кое-что понимает.
— Погоди-ка, если ты — это я, то ты должен знать, что такое «Звездные войны»!
Дракон на мгновение вздрагивает, а затем медленно закрывает пасть… Затем он разражается хохотом, громче которого Рейме еще не доводилось слышать, и он может поклясться, что позади него только что извергся вулкан…
— Ха-ха-ха-ха! Похоже, ты не так глуп, как я думал. Да, я знаю, что такое «Звездные войны», ты, имбецил! Я — это твоя личность, разум, эмоции и душа, воплощенные в подходящем существе. Если бы ты наступил мне в рот, я бы отказался работать с тем, кто настолько глуп, чтобы позволить себя съесть!
Рейма:
— Да? Ну, я бы вырезал себе путь наружу, — возмущенно говорит он, заставляя дракона покачать головой: — Сомневаюсь!
Рейма:
— Нет, это я сомневаюсь в тебе!
— Ты не можешь сомневаться в себе же!
Рейму:
— Ну вот, я и усомнился!
На улице Макгонагалл замечает, что с мистером Людвигом что-то не так. Он дрожит по какой-то странной причине, но самое странное, что он то хмурится, то ухмыляется, и так повторяется неизвестно сколько времени.
Вдруг что-то привлекло ее внимание, и она осторожно разбудила Цири, прежде чем оттащить ее от Реймы. Его пальцы превратились в жестокие острые черные когти… Его кожа почернела, и она увидела, как его одежда начала уходить в кожу — такое случается со всеми анимагами, поскольку они не хотят быть обнаженными каждый раз, когда возвращаются к человескому облику.
Дуэт продолжает наблюдать за тем, как Рейма, сгорбившись, начинает медленно превращаться. Даже Нюхлер завороженно следит за происходящим. Макгонагалл не может определить, в какое животное он превратился, но Цири знает. Она внутренне паникует, так как не знает, что произойдет, если Рейма превратится в огромного дракона в этой крошечной комнате… Однако, похоже, ее опасения были необоснованными: он, кажется, уменьшается.
Они наблюдают, как его тело превращается в некое подобие ящерицы с двумя парами крошечных крыльев на спине, которых явно недостаточно для полета. Ее длина от головы до хвоста составляет всего несколько метров, но мордочка у нее симпатичная, несмотря на истощение.
Ящерица медленно поднимает голову и смотрит на него бирюзовыми глазами, издавая писк и изрыгая изо рта темно-красный огонь, который поджигает стоящий рядом стул.
Макгонагалл:
— О, Боже! — восклицает она, когда до ее мозга наконец доходит, что только что произошло.
Макгонагалл:
— Мои юные анимаги, я и забыла, что вы пришли… — говорит она, и они оба бросают на нее забавный взгляд из-за бутылки огненного виски, стоящей на ее столе.
— Ну что? Хватит стоять и начинайте медитировать! — говорит она, незаметно убирая бутылку.
Дуэт смотрит друг на друга и пожимает плечами, Цири садится, а Рейма кладет Нюхлера на стол перед Макгонагалл, которая, как и все остальные, не может удержаться от того, чтобы не испортить кролика.
Рейма садится на колени и начинает медитацию, но почему-то в этот раз она отличается от всех остальных. Как только он закрывает глаза, то обнаруживает, что стоит на вершине горы, а точнее, вулкана. Оглядевшись вокруг, он видит выжженные окрестности, лишенные жизни насколько хватает глаз. Трещины, кратеры и реки лавы покрывают пейзаж в почти адском виде. Он смотрит в сторону и видит, что, должно быть, является входом в вулкан: густой черный дым валит из огромного отверстия шириной, наверное, в полмили. Облако дыма уносится в небо и собирается с остальными, которые задерживаются над всем, закрывая солнце и позволяя черному снегу пепла покрыть все вокруг.
Рейма вытирает пепел с лица и волос, но его тело неосознанно выпускает ауру, заставляя ее тускло светиться и выпускать угли из своей формы. Камень под его ногами плавится в лаву, а одежда сгорает, оставляя его обнаженным.
Он нахмуривает брови, чувствуя, что теряет контроль над своей аурой, отчего пространство вокруг него начинает нагреваться и тускло светиться, вокруг него появляются и исчезают маленькие мерцания темно-красного огня. Его внимание переключается с внутренних проблем на что-то внутри вулкана, он чувствует, как из черного дыма появляется что-то огромное, и видит два бирюзовых глаза с прорезями, которые смотрят на него. Не теряя ни мгновения, дым рассеивается, обнажая форму, и два гигантских крыла с парой меньших за ними взмахивают и рассеивают дым. Рейма видит знакомые черные чешуйки, покрывающие его тело.
— Ты вернулся! — говорит он, и от его голоса вибрирует пол.
Рейма смотрит на его черепоподобное лицо и кивает:
— Да.
— Ты хочешь забрать меня к себе?
Рейма:
— Э-э, я не гей, так что нет…
Дракон фыркает, из его ноздрей вырывается огонь.
— Не играй со мной в свои мелкие смертные игры.
Рейма:
— Да, я знаю джедайскую хитрость. Я — это ты, ты — это я.
Оно кивает:
— Слова мудрости от великого пророка, несомненно, этот джедай-штик.
…
Рейма лишь качает головой, решив, что попытки объяснить «Звездные войны» древнему дракону, скорее всего, будут раздражающими и бесполезными.
— Итак… Как мы это сделаем?
Дракон опускает голову до его уровня:
— Ты должен войти в мою пасть, чтобы мы стали одним целым, — говорит он, широко раскрывая пасть, обнажая ужасающе острые зубы и расплавленное нутро.
Рейма бросает на дракона подозрительный взгляд:
— Ты уверен? — и тот кивает ему.
Он начинает приближаться к дракону, глядя ему в глаза: они расширяются по мере его приближения, и он готов поклясться, что слышит, как учащается сердцебиение. Как раз в тот момент, когда он собирается засунуть одну ногу ему в рот, он кое-что понимает.
— Погоди-ка, если ты — это я, то ты должен знать, что такое «Звездные войны»!
Дракон на мгновение вздрагивает, а затем медленно закрывает пасть… Затем он разражается хохотом, громче которого Рейме еще не доводилось слышать, и он может поклясться, что позади него только что извергся вулкан…
— Ха-ха-ха-ха! Похоже, ты не так глуп, как я думал. Да, я знаю, что такое «Звездные войны», ты, имбецил! Я — это твоя личность, разум, эмоции и душа, воплощенные в подходящем существе. Если бы ты наступил мне в рот, я бы отказался работать с тем, кто настолько глуп, чтобы позволить себя съесть!
Рейма:
— Да? Ну, я бы вырезал себе путь наружу, — возмущенно говорит он, заставляя дракона покачать головой: — Сомневаюсь!
Рейма:
— Нет, это я сомневаюсь в тебе!
— Ты не можешь сомневаться в себе же!
Рейму:
— Ну вот, я и усомнился!
На улице Макгонагалл замечает, что с мистером Людвигом что-то не так. Он дрожит по какой-то странной причине, но самое странное, что он то хмурится, то ухмыляется, и так повторяется неизвестно сколько времени.
Вдруг что-то привлекло ее внимание, и она осторожно разбудила Цири, прежде чем оттащить ее от Реймы. Его пальцы превратились в жестокие острые черные когти… Его кожа почернела, и она увидела, как его одежда начала уходить в кожу — такое случается со всеми анимагами, поскольку они не хотят быть обнаженными каждый раз, когда возвращаются к человескому облику.
Дуэт продолжает наблюдать за тем, как Рейма, сгорбившись, начинает медленно превращаться. Даже Нюхлер завороженно следит за происходящим. Макгонагалл не может определить, в какое животное он превратился, но Цири знает. Она внутренне паникует, так как не знает, что произойдет, если Рейма превратится в огромного дракона в этой крошечной комнате… Однако, похоже, ее опасения были необоснованными: он, кажется, уменьшается.
Они наблюдают, как его тело превращается в некое подобие ящерицы с двумя парами крошечных крыльев на спине, которых явно недостаточно для полета. Ее длина от головы до хвоста составляет всего несколько метров, но мордочка у нее симпатичная, несмотря на истощение.
Ящерица медленно поднимает голову и смотрит на него бирюзовыми глазами, издавая писк и изрыгая изо рта темно-красный огонь, который поджигает стоящий рядом стул.
Макгонагалл:
— О, Боже! — восклицает она, когда до ее мозга наконец доходит, что только что произошло.
Закладка