Глава 285: Плохие новости •
Мистер Уизли не теряет времени даром и торопливо проводит всех через Фло и возвращает в свой дом, в Бэрроу. Гарри бросает последний взгляд на почти кататонического Вернона Дурслей, затем пожимает плечами и проходит через дом, произнося вслух «Нора!».
Артур кланяется хозяевам дома и извиняется, после чего уходит, не обращая внимания на возмущенные крики и вопли Петунии и Дадли. Повреждения выглядели не так уж плохо, любое магическое вмешательство легко устранит проблему, думает он про себя, уходя.
Гарри прибывает в нору и сразу же замечает двух старших Уизли, Билла и Чарли. С последним он встречался совсем недавно, когда им пришлось передавать ему дракона Норберта. У него сложилось о нем хорошее впечатление, и, судя по тому, что он слышал о Билле, он уже довольно высокого мнения о нем.
Они приветствуют его, и он кивает в ответ:
— А, привет! — говорит он, замечая, как в комнату входят новые посетители, Гермиона и Джинни. Они стоят в стороне, пока Рон по тем или иным причинам выходит из комнаты, и Гарри замечает лишь подавленное лицо Гермионы. Мисс Уизли приходит из кухни и быстро обнимает его, спрашивая, как дела, он отвечает «Хорошо» и оборачивается, когда появляется Артур Уизли:
— А, я вернулся, Молливобблз, — говорит он и быстро чмокает ее в губы… — Возможно, мы доставили неприятности твоей семье, Гарри…
Гарри качает головой:
— Не беспокойтесь об этом… — и шепчет: — Они заслужили.
Молли:
— Хорошо, Рон! Иди и покажи Гарри, где он будет спать! — кричит она, поднимаясь по лестнице к своему младшему мальчику. — Ужин скоро будет готов, так что быстро распаковывай вещи, — говорит она Гарри.
Гарри кивает, и его ведут наверх, в комнату Рона, где есть свободная кровать. Он начинает распаковывать вещи, но его прерывает вошедшая Гермиона.
Заметив ее, Рон кивает:
— Спасибо за еду, которую ты мне прислала, Гермиона, с диетой Дадли я бы, наверное, уже превратился в кожу и кости… — он удивляется, когда она прыгает ему на спину и обнимает его: — О, Гарри! Мне так жаль!
Рон, сидящий в стороне, слегка наклоняет голову, на его лице появляется вспышка ревности, но он быстро заглушает ее и спрашивает:
— Вам двоим нужно побыть наедине?
Гермиона поворачивается к нему:
— Рон! Ты что, не слышал, что случилось? — спрашивает она, и на ее глаза наворачиваются слезы. Ее слова выводят Гарри из мгновенного оцепенения от того, что ее мягкая грудь прижалась к его спине…
— Прости, ты не могла бы повторить, Гермиона? — спрашивает он, сам толком не понимая, о чем идет речь.
Гермиона:
— Это Сириус… — суровое выражение ее лица заставило его сердце на мгновение остановиться…
Гарри:
— Что ты имеешь в виду? Что-то случилось? — нерешительно спрашивает он.
Она задыхается, пытаясь сказать это, и Гарри неосознанно возвращает ей объятия, чтобы успокоить ее, пока она пытается вымолвить слова.
Гермиона:
— Сириус, Гарри, он умер.
…
Гарри:
— Ч-что… Нет, это должно быть какая-то ошибка… Мы спасли его, помнишь? — заикается он, шок еще не до конца прошел.
Рон:
— Сириус Блэк? Я думал, он уже уехал из страны… — говорит он растерянно.
Гермиона качает головой:
— Это было написано в пророке, кто-то по имени Цири Ривия убил его мечом, — говорит она, обнимая Гарри.
…
Гарри едва может слушать это, если бы информация не исходила от Гермионы, он бы подумал, что это какой-то розыгрыш. Но когда Гермиона хоть раз ошибалась? За исключением случая с полиджойным зельем на втором курсе, она всегда вела его правильно.
— Нет, это, наверное, министерство все выдумывает… Это уже не в первый раз, — говорит он, все крепче прижимаясь к подруге.
Внезапно влетает огромная птица и бросает в Гарри пакет, после чего снова улетает…
Неохотно отпустив Гермиону, он наклоняется и поднимает посылку, смотрит на своих любопытных друзей и открывает её… Это из Гринготтса? Он читает вслух:
— Мистер Поттер, сообщаем вам о прискорбной кончине покойного наследника Блэков. В соответствии с завещанием Сириуса Блэка, вы теперь считаетесь наследником семьи Блэк. В связи с этим все владения и собственность будут заблокированы до вашего совершеннолетия или эмансипации, а ваш магический опекун не сможет получить доступ к этим активам в соответствии с инструкциями завещания, — его руки дрожат, когда он выпускает письмо из рук, его ноги уходят из-под ног, когда он падает на колени, мир как будто рушится вокруг него. Его надежды на семью, его мечты о побеге от Дурслей, его желание проводить больше времени с Сириусом. Все это исчезло. Он подавленно всхлипывает, и слезы начинают капать с его лица, смачивая мешковатую рубашку.
Рон в неловком замешательстве наблюдает за явным расстройством своего друга, не зная, что делать. Гермиона, увидев Гарри в таком состоянии, не может удержаться и снова бросается к нему на шею, чувствуя, что теряет кого-то впервые. Они оба плачут в объятиях друг друга, Гермиона едва сохраняет самообладание, чтобы попытаться утешить Гарри, который, кажется, потерял всякое восприятие окружающих вещей, сосредоточившись только на скорби по своему потерянному Богу-отцу.
Рон смотрит на дверь и видит, что его мать, отец и братья столпились вокруг неё и заглядывают внутрь, не понимая, чем вызван этот внезапный приступ грусти у дуэта на полу. Молли обращается к Артуру:
— Ты знаешь, в чем дело? — спрашивает она.
Он качает головой:
— Не знаю… Но если то, что рассказал нам Рон, верно, то, скорее всего, Гарри только сейчас узнал о своей кончине.
Глаза Молли смягчаются, когда она смотрит на дуэт, она пытается подойти ближе и утешить их, но Артур удерживает ее:
— Оставьте их, это естественно… Пусть они сами разберутся, — она неохотно кивает и уходит готовить ужин.
Артур кланяется хозяевам дома и извиняется, после чего уходит, не обращая внимания на возмущенные крики и вопли Петунии и Дадли. Повреждения выглядели не так уж плохо, любое магическое вмешательство легко устранит проблему, думает он про себя, уходя.
Гарри прибывает в нору и сразу же замечает двух старших Уизли, Билла и Чарли. С последним он встречался совсем недавно, когда им пришлось передавать ему дракона Норберта. У него сложилось о нем хорошее впечатление, и, судя по тому, что он слышал о Билле, он уже довольно высокого мнения о нем.
Они приветствуют его, и он кивает в ответ:
— А, привет! — говорит он, замечая, как в комнату входят новые посетители, Гермиона и Джинни. Они стоят в стороне, пока Рон по тем или иным причинам выходит из комнаты, и Гарри замечает лишь подавленное лицо Гермионы. Мисс Уизли приходит из кухни и быстро обнимает его, спрашивая, как дела, он отвечает «Хорошо» и оборачивается, когда появляется Артур Уизли:
— А, я вернулся, Молливобблз, — говорит он и быстро чмокает ее в губы… — Возможно, мы доставили неприятности твоей семье, Гарри…
Гарри качает головой:
— Не беспокойтесь об этом… — и шепчет: — Они заслужили.
Молли:
— Хорошо, Рон! Иди и покажи Гарри, где он будет спать! — кричит она, поднимаясь по лестнице к своему младшему мальчику. — Ужин скоро будет готов, так что быстро распаковывай вещи, — говорит она Гарри.
Гарри кивает, и его ведут наверх, в комнату Рона, где есть свободная кровать. Он начинает распаковывать вещи, но его прерывает вошедшая Гермиона.
Заметив ее, Рон кивает:
— Спасибо за еду, которую ты мне прислала, Гермиона, с диетой Дадли я бы, наверное, уже превратился в кожу и кости… — он удивляется, когда она прыгает ему на спину и обнимает его: — О, Гарри! Мне так жаль!
Рон, сидящий в стороне, слегка наклоняет голову, на его лице появляется вспышка ревности, но он быстро заглушает ее и спрашивает:
— Вам двоим нужно побыть наедине?
Гермиона поворачивается к нему:
— Рон! Ты что, не слышал, что случилось? — спрашивает она, и на ее глаза наворачиваются слезы. Ее слова выводят Гарри из мгновенного оцепенения от того, что ее мягкая грудь прижалась к его спине…
— Прости, ты не могла бы повторить, Гермиона? — спрашивает он, сам толком не понимая, о чем идет речь.
Гермиона:
— Это Сириус… — суровое выражение ее лица заставило его сердце на мгновение остановиться…
Гарри:
— Что ты имеешь в виду? Что-то случилось? — нерешительно спрашивает он.
Она задыхается, пытаясь сказать это, и Гарри неосознанно возвращает ей объятия, чтобы успокоить ее, пока она пытается вымолвить слова.
Гермиона:
— Сириус, Гарри, он умер.
…
Гарри:
— Ч-что… Нет, это должно быть какая-то ошибка… Мы спасли его, помнишь? — заикается он, шок еще не до конца прошел.
Рон:
— Сириус Блэк? Я думал, он уже уехал из страны… — говорит он растерянно.
Гермиона качает головой:
— Это было написано в пророке, кто-то по имени Цири Ривия убил его мечом, — говорит она, обнимая Гарри.
…
Гарри едва может слушать это, если бы информация не исходила от Гермионы, он бы подумал, что это какой-то розыгрыш. Но когда Гермиона хоть раз ошибалась? За исключением случая с полиджойным зельем на втором курсе, она всегда вела его правильно.
— Нет, это, наверное, министерство все выдумывает… Это уже не в первый раз, — говорит он, все крепче прижимаясь к подруге.
Внезапно влетает огромная птица и бросает в Гарри пакет, после чего снова улетает…
Неохотно отпустив Гермиону, он наклоняется и поднимает посылку, смотрит на своих любопытных друзей и открывает её… Это из Гринготтса? Он читает вслух:
— Мистер Поттер, сообщаем вам о прискорбной кончине покойного наследника Блэков. В соответствии с завещанием Сириуса Блэка, вы теперь считаетесь наследником семьи Блэк. В связи с этим все владения и собственность будут заблокированы до вашего совершеннолетия или эмансипации, а ваш магический опекун не сможет получить доступ к этим активам в соответствии с инструкциями завещания, — его руки дрожат, когда он выпускает письмо из рук, его ноги уходят из-под ног, когда он падает на колени, мир как будто рушится вокруг него. Его надежды на семью, его мечты о побеге от Дурслей, его желание проводить больше времени с Сириусом. Все это исчезло. Он подавленно всхлипывает, и слезы начинают капать с его лица, смачивая мешковатую рубашку.
Рон в неловком замешательстве наблюдает за явным расстройством своего друга, не зная, что делать. Гермиона, увидев Гарри в таком состоянии, не может удержаться и снова бросается к нему на шею, чувствуя, что теряет кого-то впервые. Они оба плачут в объятиях друг друга, Гермиона едва сохраняет самообладание, чтобы попытаться утешить Гарри, который, кажется, потерял всякое восприятие окружающих вещей, сосредоточившись только на скорби по своему потерянному Богу-отцу.
Рон смотрит на дверь и видит, что его мать, отец и братья столпились вокруг неё и заглядывают внутрь, не понимая, чем вызван этот внезапный приступ грусти у дуэта на полу. Молли обращается к Артуру:
— Ты знаешь, в чем дело? — спрашивает она.
Он качает головой:
— Не знаю… Но если то, что рассказал нам Рон, верно, то, скорее всего, Гарри только сейчас узнал о своей кончине.
Глаза Молли смягчаются, когда она смотрит на дуэт, она пытается подойти ближе и утешить их, но Артур удерживает ее:
— Оставьте их, это естественно… Пусть они сами разберутся, — она неохотно кивает и уходит готовить ужин.
Закладка