Глава 284: Отпущение?

Резиденция Дурслей…

— Обычно его не беспокоят письма, но это совсем другое дело… Письмо покрыто множеством различных марок, некоторые из них Вернон даже не узнает, но главное — кому оно адресовано: «Гарри Поттеру».

Гарри бодро спускается по лестнице и видит своего дядю с фиолетовым лицом, он слегка подаётся вперёд в предвкушении побоев, которые он обычно получает… Приоткрыв один глаз, он вспоминает, что Дурсли не трогали его с тех пор, как Сириус вышел из тюрьмы. У массового убийцы в качестве крёстного отца есть несколько плюсов, так что всё должно быть в порядке, верно? К сожалению, кажется, что-то изменилось: Вернон ударил его по голове, а затем схватил в кулак волосы.

— Что значит этот мальчик? Если ты ждешь, что в моем доме будут уродцы, можешь забыть об этом!

Гарри стонет от того, что дядя дергает его за волосы, и быстро пытается успокоить ситуацию:

— Простите, дядя, я не знал, что буду получать письма! — говорит он, внутренне недоумевая, почему он получил письмо магловским путем, а не от совы.

Вернон рычит и бьет Гарри письмом в грудь, подросток хватает его обеими руками и отступает от удара.

Вернон:

— Ну что? Открой его! — приказывает он ему.

Гарри кивает и открывает письмо, узнавая, от кого оно…

— Это приглашение от Уизли на чемпионат мира по квиддичу? — непроизвольно говорит он вслух своему дяде, который только еще больше злится.

Вернон:

— Скажи этим уродам, что ты никуда не поедешь! Пет сказал мне, что твоя работа в саду стала неаккуратной, выброси этот мусор и займись ею. Или убирай! — говорит он, ковыляя на кухню.

Гарри, едва сдерживая гнев, следует за дядей:

— Подожди, дядя, подумай об этом. Если я соглашусь, то не буду тебе мешать.

Он поворачивается и рычит:

— Я не позволю тебе наслаждаться собой, если я не смогу выбить из тебя магию, я выбью из тебя бога! — он хмурится.

Гарри умоляет:

— Пожалуйста, дядя, если я не соглашусь, они придут и увидят, что не так… Ты же не хочешь, чтобы соседи их увидели?

Толстяк замирает: неужели эти уроды придут сюда только ради этого мальчишки? Он вспоминает многочисленные случаи «случайного волшебства», к которым привел мальчик, и содрогается: если он способен на такое в детстве, то на что способны взрослые уродцы? Тот гигантский урод казался тупым, как кирпич, но все равно проклял своего сына.

Гарри продолжает уговаривать Вернона, пока тот в конце концов не сдается:

— Ладно, но попомни мои слова, мальчик, если эти уроды доставят тебе неприятности, наказан будешь ты! — говорит он Гарри, который, пытаясь подавить улыбку, бежит наверх, чтобы написать письмо мистеру Уизли.

На следующий день Дурсли пытаются привести все в порядок, готовясь к приезду Уизли. Почему они нарядились для предполагаемых «чудаков»? Гарри думает, что это потому, что они хотят казаться выше всех по той или иной причине, но это, скорее всего, обидит Уизли из-за их плохого финансового положения. Через десять минут после того, как они должны были приехать, все сидят в гостиной и ждут… Вернон хмурится на Гарри и говорит:

— Уроды они или нет, но я бы подумал, что они придут вовремя… Особенно с их колдовством и темной магией.

Дадли сидит, одетый до пят, на нем столько джемперов, что сквозь них быстро становятся видны следы пота.

Гарри наморщил нос: если бы так вели себя нормальные люди, то, может быть, не так уж плохо было бы их уничтожить? Он отгоняет от себя эти мысли, когда раздается сильный *БАХ*… Группа оглядывается по сторонам, пытаясь понять, что это был за шум, но ничего не кажется необычным, *БАХ!» повторяется, только на этот раз громче.

Вернон опасливо смотрит на Гарри, как будто собирается ударить его.

— Фред, кажется, мы провалили это дело…

— Правда? Почему ты так решил, дорогой брат?

— Ну, раз ты сидишь на мне, думаю, это само собой разумеется…

— Нет, для меня это вполне нормально.

Старший голос говорит над ними:

— Хватит, вы двое! Кажется, что-то пошло не так.

Гарри узнает голоса и подходит к камину:

— Хэй? Это я, Гарри! — говорит он, постукивая по стене.

— Гарри, дружище! Сделай что-нибудь, мы все здесь застряли! — восклицает голос, похожий на голос Рона.

Близнецы добавляют:

«Холодно», «И темно», «Это паук?», «Это паук» — говорят они одновременно, и Гарри слышит, как Рон бьется о стену, пытаясь спастись от «паука». Гарри понимает, что это розыгрыш, по завывающему смеху близнецов.

Старший мужчина, которого Гарри принимает за Артура Уизли, пытается остановить их:

— Мальчики, хватит играть. Гарри, что происходит на вашей стороне?

Гарри:

— Похоже, вы влетели в заколоченный камин… — он оборачивается и видит багрового Вернона: — Я был бы признателен, если бы вы не повредили электрический камин, — говорит он, опасаясь, что его накажут за ущерб, который он собирается причинить.

Из-за стены слышится взволнованный писк мистера Уизли:

— Эклектиктично! Чудесно! Отойди, Гарри, я всё улажу! — говорит он, заставляя Гарри быстро отступить… К несчастью для Дурслей, они не услышали предупреждения и застыли на месте, когда мистер Уизли разнес стену, а «эклектический» камин угодил Вернону в грудь, отчего тот упал на пол в болезненном обмороке.



Артур:

— О Боже! Я ужасно сожалею об этом… Гарри? Ты приготовил свой сундук?

Гарри с трудом сдерживает ухмылку, глядя на упавшего дядю, и кивает Артуру:

— Он наверху. Ну что ж, пойдем, нам не стоит… — он смотрит на испуганного Дадли, плачущую Петунию и белого Вернона.
Закладка