Глава 280: Продолжение пляжного времяпрепровождения, ч.3

Когда они вернулись на пляж, время было около 5-6 часов вечера, многие отдыхающие уже уходили или уезжали. Однако Рейме и Цири было не до этого: им не нужно было работать, и у них не было никаких предварительных договоренностей, из-за которых они не могли бы остаться, а Рейме, судя по расслабленному лицу его спутницы, не хотелось пока уходить. Кроме того, они еще не пробовали ничего из пляжной еды.

Они шли бок о бок по пляжу в поисках интересного места, где можно было бы перекусить. Цири указывала на различные магазины, где продавались гамбургеры, хот-доги и другие привычные продукты. Рейма каждый раз отказывался, но почему?

— Это Англия, и мы находимся рядом с морем. Если мы не будем есть рыбу и чипсы, я себя кастрирую…

Стоит ли говорить, что после этого заявления Рейма не мог и не хотел больше ничего есть, к огорчению своей спутницы.

В конце концов они нашли магазин, где продавали треску и чипсы, и, не теряя времени, сделали заказ и уселись. Магазин был приятным, но если бы Рейма мог изменить что-то одно? Это был бы тот жуткий тип, который пытался флиртовать с Цири. Обоих это не забавляло, но оба боялись, что он сделает что-нибудь странное с ее едой. Как только пухлый мужчина протянул им коробку с едой, Рейма поменял свою на еду Цири, хотя это и было паранойей, но он предпочел бы получить пулю за нее… Он же джентльмен, в конце концов?

Цири смущенно смотрит на протянутую ей вилочную палочку и бросает взгляд на Рейму:

— У нас что, нет столовых приборов?

Рейма отмахивается от ее беспокойства:

— Это традиция… И дешевле, — говорит он, тыкая в ее сторону своей деревянной вилкой.

Сама еда была средней, рыба была неплохой, но кляр был жирным и разваливался. Чипсы были такими же и съедобными только при обильном использовании уксуса и кетчупа.

Цири:

— Рейма? — спрашивает она во время еды.

Рейма:

— Цири? — переспрашивает он, морща нос.

Цири:

— Я говорю серьезно.

Рейма:

— Отлично, в чем дело?

Цири:

— Все это как-то странно… Как будто мы теряем драгоценное время, а должны заниматься чем-то активным, например, тренировками, — искренне говорит она.

Рейма кивает: он понимает, почему она так думает, ведь за ее добычей охотятся межмировые эльфы, изображающие рейфов, так что это вполне оправданное беспокойство.

— Расслабься, Цири, никто не может постоянно сражаться или тренироваться, — говорит он, вспоминая свое время, проведенное в мире Dark Souls. — Если ты слишком переутомляешься, то твой прогресс может замедлиться, а такие перерывы, как сегодня, полезны и для ума, и для тела. Ты бы знала об этом, если бы читала книгу о мышечной гипертрофии, которую я дал тебе пару дней назад.

Она стыдливо отводит взгляд:

— Наверное, ты прав… Я отлично провела время сегодня, Рейма, — говорит она с искренним чувством.

Он улыбается ей:

— Я рад, ты всегда выглядишь такой напряженной. Если это может облегчить твое бремя, то я буду только рад. Может быть, когда все закончится, мы сможем сводить наших друзей в какое-нибудь похожее место?

Она кивает:

— С удовольствием.

Покончив с едой, они быстро уходят, не замечая и не обращая внимания на то, что толстяк смотрит на Цири. Они продолжают прогуливаться по буку, изредка касаясь друг друга руками, и между ними воцаряется уютная тишина.

Рейма замечает ларек, мимо которого они проходили раньше, когда он пытался найти рыбу и чипсы, и у него бессознательно начинает течь слюна от этого запаха. Цири замечает его тяжелый взгляд и смотрит в том же направлении.

Цири:

— Не хочешь угоститься? Я могу поесть, — говорит она, и это последнее, что нужно Рейме, прежде чем он бодро шагает к стойке.

— Здравствуйте, что я могу сделать для… — отрезает женщина, когда Рейма говорит: — Столько пончиков, сколько я могу купить на эту купюру в 50 фунтов.



— Х-хорошо, сэр, — говорит она, обналичивая купюру и возвращаясь к стойке.

Цири:

— Тебе действительно нужно так много? — спрашивает она с любопытством.

Рейма:

— Цири, ты еще никогда не пробовала мягкий теплый пончик с сахаром. Если бы существовал рай, и он не был бы похож на McDocnalds, он бы точно был усыпан этими пончиками, — говорит он с абсолютной уверенностью.

Примерно через 10 минут женщина возвращается с огромным пакетом пончиков:

— 60 пончиков, сэр! — говорит она, протягивая ему пакет, и от тепла сладкого лакомства бумажный пакет нагревает его пальцы…

Рейма:

— Спасибо, — говорит он женщине, а затем обращается к Цири: — Быстрее, давай найдем место, где можно посидеть, пока они не остыли.

В итоге они сидят в нескольких шезлонгах с видом на океан, у обоих рядом по паре алкогольных напитков, и они время от времени отправляют в рот по пончику. Сама Цири съела, наверное, 14 штук, она чувствовала себя такой сытой, что единственное, что ей удалось проглотить, — это напиток, которым угостил их Рейма, хотя она никогда не думала, что сочетание «колы» и «виски» будет хорошо сочетаться… Лично она предпочла бы что-нибудь более фруктовое, но и это сойдет, это гораздо лучше, чем та моча, которую обычно пьют простолюдины.

Рейма смотрит на Цири, ее вздувшийся живот и неженственная поза вызывают у него улыбку:

«Да, это Цири», — мысленно говорит он себе.

Рейма:

— Итак, ты впервые на английском пляже? — спрашивает он, уже зная ответ.

Цири:

— Замечательно, хотя я бы предпочла без людей… — пробормотала она.

Рейма усмехается:

— Есть и другой тип пляжа, он называется нудистским… — он не успевает закончить фразу, потому что в его голову врезается пончик.

Они оба на мгновение зажмуривают глаза, а затем разражаются хохотом — воистину, это был удивительный день.
Закладка